_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 1 User manual Gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation Benutzerhandbuch Microwave oven Magnetronoven Four à micro-ondes Mikrowellengerät JM60170116
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 2 Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _2 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _7 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _9 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _10 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _11 Programme charts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _17 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _21 Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _22 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _23 Technical
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 3 b) The hinges and door safety latches; check to make sure they are not broken or loose. c) The door seals and sealing surfaces; ensure that they have not been damaged. d) Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no dents. e) The power supply cord and plug; ensure that they are not damaged. Never adjust, repair or modify the oven yourself.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 4 Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 5 To avoid the danger of fire The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum 10 A distribution circuit breaker.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 6 To promote trouble-free use of your oven and avoid damage Never operate the oven when it is empty. Doing so may damage the oven. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 7 Product description Microwave oven 1 2 3 4 8 7 6 5 Front trim Oven lamp 3 Control panel 4 Door opening button 5 Waveguide cover 6 Oven cavity 7 Seal packing 8 Door seals and sealing surfaces 9 Ventilation openings 10 Outer cover 11 Rear cabinet 12 Power supply cord 1 2 12 9 10 11 7
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 8 Accessories 1 2 Check to make sure the following accessories are provided: Turntable Turntable support • Place the turntable support in the seal packing on the floor of the cavity. • Then place the turntable on the turntable support. • To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 9 Control panel 1 Digital display indicators Microwave 1 Clock 2 Cooking stages 4 Plus/Minus 3 Auto defrost bread Auto defrost 5 Weight 2 6 3 4 5 7 8 6 7 8 9 Auto cook indicators Auto cook button Auto defrost button Power level button Timer/Weight knob Start/+30 button Stop button Door open button 9 9
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 10 Before first use Econ mode The oven is set in energy save mode (Econ). 1. Plug in the oven. 2. The display will show: Econ. 3. The display will count down from 3:00 to zero. 4. When zero is reached, the oven goes into Econ mode and the display goes blank. 5. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour. 6. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. 7. Press the START/+30 button. 8.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 11 Using the STOP button Use the STOP button to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking, press once. 3. Cancel a programme during cooking, press twice. Child safety lock The oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. When the lock has been set, no part of the microwave will operate until the lock feature has been cancelled.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 12 Microwave cooking advice Microwave cooking advice Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Size For even cooking make all the pieces the same size. Temperature of food The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed. Cut into foods with fillings (e.g. jam doughnuts) to release heat or steam.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 13 Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 15 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking time as shown in the table. Cooking time 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes Increasing unit 15 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes Example: To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 560 W microwave power.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 14 Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes, well done. x1 3 Press the 4 Check the display. x2 START/+30 button. To pause the timer, press the STOP button. To resume the timer press START/+30, to exit press STOP again. 1 Select the menu required by pressing the AUTO COOK button twice. 2 Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.3 is displayed.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 15 Multiple sequence cooking A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed. Example: To cook: Stage 1: 5 minutes 800 W Stage 2: 16 minutes 240 W 7 Check the display. The oven will begin to cook for 5 minutes at 800 W and then for 16 minutes on 240 W. x1 1 Press the POWER LEVEL button once. Auto cook and auto defrost 2 Enter the desired time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise until 5.00 is displayed.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 16 x1 3 Press the START/+30 button. 4 Check the display. When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button. At the end of the auto cook/auto defrost time, the programme will automatically stop. The audible bell sounds and the cooking symbol will flash.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 17 Programme charts Auto cook chart Weight (increasing Button unit)/Utensils Beverage (Tea/Coffee) 1-4 cups • 1 cup = 200 ml Auto cook Procedure Place cup towards edge of turntable. x1 Boiled and jacket potatoes 0.1-0.8 kg (100 g) Bowl and lid x2 Frozen vegetables 0.1-0.6 kg (100 g) Bowl and lid Boiled potatoes: Peel the potatoes and cut them into similar sized pieces. Jacket potatoes: Choose potatoes of similar size and wash them.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 18 Auto defrost chart Auto defrost Meat/fish/poultry Weight (increasing Button unit)/Utensils 0.2-0.8 kg (100 g) • Flan dish x1 • (Whole fish, fish steaks, fish fillets, chicken legs, chicken breast, minced meat, steak, chops, burgers, sausages) • • Procedure Place the food in a flan dish in the centre of the turntable. When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 19 Recipes for auto cook Fish fillet with piquant sauce 0.4 kg Fish fillet with curry sauce 0.8 kg 1.2 kg 140 g 280 g 420 g 40 g 4g 12 g 1 tsp 80 g 8g 24 g 1-2 tsp 120 g 12 g 36 g 2 tsp 200 g 400 g 600 g 0.4 kg 0.8 kg 1.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 20 Defrosting Food/drink Goulash Cake, 1 slice Fruit (e.g.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 21 Care and cleaning CAUTION! DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 22 Troubleshooting Problem The microwave appliance is not working properly? The microwave mode is not working? The turntable is not turning? • • • • • • • • • • The microwave will not switch • off? • The interior light is not working? • The food is taking longer to heat • through and cook than before? • • 22 Check if... The fuses in the fuse box are working. There has not been a power outage.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 23 Installation The microwave can be fitted in position A, B, C or D: A 4 mm B C E D D 4 mm Conventional oven Position A B+C D 4 mm Niche size W D H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Measurements in (mm) Installing the appliance 1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage. 2. This oven is designed to fit into a 360 mm high cupboard as standard.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 24 Safe use of the appliance If fitting the microwave in position B or C: • The cupboard must be a minimum of 500 mm (E) above the worktop and must not be installed directly above a hob. • This appliance has been tested and approved for use near domestic gas, electric and induction hobs only. • Sufficient space between hob and microwave should be allowed to prevent overheating of microwave oven, surrounding cupboard and accessories.
1_Zanussi_EN230_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:09 Page 25 Technical information AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Output power: Microwave Frequency Outside Dimensions: Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp 1) 2) Microwave Microwave JM60170116 230 V, 50 Hz, single phase Minimum 10 A 1.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 26 Inhoud Belangrijke aanwijzingen m.b.t.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 27 Controleer het volgende voordat u het apparaat inschakelt: a) De deur moet correct sluiten en mag niet verkeerd uitgelijnd of vervormd zijn. b) De scharnieren en veiligheidsvergrendelingen van de deur mogen niet kapot of los zijn. c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn. d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen aanwezig zijn.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 28 Om explosies en plotseling koken te voorkomen WAARSCHUWING! Levensmiddelen in vloeibare en andere vorm mogen niet in afgesloten bakjes verwarmd worden; ze zouden kunnen exploderen. Wees bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron voorzichtig als u het kopje of de beker uit de oven neemt; het kan tot kookpuntvertraging komen en de vloeistof kan plotseling hevig overkoken of spatten. Eieren niet in de dop koken.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 29 vaardigheden of personen die onbekend zijn met het apparaat worden gebruikt, wanneer ze instructies voor veilig gebruik hebben gekregen en de risico’s van het apparaat begrijpen of wanneer ze het apparaat onder toezicht van een volwassene bedienen. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 30 achterwand van het apparaat. Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het door een nieuw speciaal snoer worden vervangen. Vervangen mag alleen door vakmensen geschieden. Om explosies en plotseling koken te voorkomen Nooit afgesloten bakjes gebruiken. Sluitingen en afdekkingen verwijderen. Afgesloten bakjes kunnen door de drukverhoging zelfs na uitschakelen van het apparaat nog exploderen. Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 31 Overzicht van het apparaat Magnetronoven 1 2 3 4 8 7 6 5 front ovenlamp 3 bedieningspaneel 4 toets om de deur te openen 5 afdekking van de microgolvengeleider 6 ovenruimte 7 aandrijfas 8 deurafdichtingen en afsluitvlakken 9 ventilatie-openingen 10 ommanteling 11 achterzijde van het apparaat 12 aansluitsnoer 1 2 12 9 10 11 31
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 32 Toebehoren 1 2 Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 1 draaiplateau 2 draaimechanisme • Het draaimechanisme in de aandrijfas in de bodem van de ovenruimte plaatsen. • Dan het draaiplateau erop zetten. • Om schade aan het draaiplateau te voorkomen, moet u erop letten, dat servies bij het uitnemen niet de rand van het draaiplateau raakt.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 33 Bedieningspaneel 1 Display symbolen vermogensstand 1 klok 2 kookfasen 4 plus/min 3 ontdooiprogramma brood ontdooiprogramma 5 hoeveelheid 2 6 3 4 5 7 8 6 7 8 9 symbolen automatische kookprogramma toets automatische kookprogramma toets automatische ontdooiprogramma toets vermogensstand knop tijdschakelklok/gewicht toets start/+30 toets stop toets om de deur te openen 9 33
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 34 Vóór het in gebruik nemen Spaarstand De oven is ingesteld in de SPAARSTAND (‘Econ’). 1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. 2. Op het display verschijnt nu: ‘Econ’. 3. Het display telt af van 3:00 tot nul. 4. Wanneer het display op nul staat, schakelt de oven in de spaarstand. Het display is nu weer leeg. Om de spaarstand te annuleren, stelt u de klokweergave in. Instellen van de klok De magnetron heeft een 12- en 24-uurs klok.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 35 zal dan piepen. Op het display verschijnt nu: 3. 4. 5. 6. 7. (Indien u de klok wilt omzetten naar een 24-uurs aanduiding drukt u nog eens op het START/+30 knopje.) Druk op het STOP knopje. Op het display verschijnt nu: ‘Econ’. Sluit de deur. Het display telt af van 3:00 tot nul. Wanneer het display op nul staat, schakelt de oven in de spaarstand. Het display is nu weer leeg. Gebruik van toets STOP Gebruik van toets STOP: 1.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 36 Werking van de magnetron Magnetronbestendig kookgerei Servies Aluminiumfolie/servies van folie Bruineringsservies Porselein en keramiek Geschikt voor de magnetron 3/7 3 3/7 Glas bijv. Pyrex ® 3 Metaal 7 Kunststof/polystyreen bijv.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 37 Tips voor het koken in de magnetronoven Tips voor het koken in de magnetronoven Samenstelling Voedsel met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. pasteitjes) vereist een kortere verwarmingstijd. Voorzichtigheid is geboden aangezien oververhitting brand kan veroorzaken. Afmetingen Zorg ervoor dat alle stukken dezelfde afmetingen hebben zodat ze gelijkmatig gaar worden.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 38 Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 15 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel. bereidingstijd 0-5 minuten 5-10 minuten 10-30 minuten 30-90 minuten tijdseenheden 15 seconden 30 seconden 1 minuut 5 minuten Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 560 watt vermogen.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 39 Voorbeeld: Om 0,3 kg gekookte goedgedaane aardappels te koken. x1 3 Druk toets 4 Indicatie START/+30 in. controleren: Druk op de toets STOP om de timer op pauze te zetten. Druk op de toets START/+30 om de timer weer aan te zetten. Druk nogmaals op de toets STOP om de timer uit te schakelen. x2 1 Kies het gewenste menu door toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S 2 maal in te drukken. 2 Draai de de knop TIJDSCHAKELKLOK/ GEWICHT tot 0.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 40 Andre nuttige functies U kunt een reeks van (maximaal) 3 combinaties (magnetron solo). Voorbeeld: koken: fase 1: 5 minuten 800 W fase 2: 16 minuten 240 W 7 Indicatie controleren. Het apparaat werkt nu 5 minuten op 800 W en aansluitend 16 minuten op 240 W. x1 2 Voer door knop 1 Druk zodra op de TIJDSCHAKELKLOK/ toets voor het VERMOGENSSTAND.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 41 Voorbeeld: Om 0,3 kg gekookte aardappels te koken. x2 1 Kies het gewenste menu door toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA'S 2 maal in te drukken. 2 Draai de de TIJDSCHAKELKLOK/ GEWICHT knop tot 0.3 wordt getoond. x1 3 Drücken Sie die START/+30-Taste. 4 Indicatie controleren. Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 42 Programma’s Garautomatik tabellen Kookprogramma Drank (Thee/Koffie) Hoeveelheid (gewichtseenheid)/ servies 1-4 mokken 1 mok = 200 ml Toets Tips • Zet de mok aan rand van draaiplateau.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 43 Auftauautomatik Tabellen Ontdooiprogramma Vlees/vis/gevogelte Hoeveelheid (gewichtseenheid)/ servies 0,2-0,8 kg (100 g) Ovenschaal Toets Tips • x1 (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, kippenborst, gehakt, biefstuk, karbonades, hamburgers, worstjes) • • • Brood 0,1-1,0 kg (100 g) Ovenschaal • x2 • • • Gekoelde voedingsmiddelen worden vanaf 5 oC opgewarmd, bevroren voedingsmiddelen vanaf - 18 oC.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 44 Recepten voor automatische kookprogramma Visfilet met pikante saus 0,4 kg 140 g 40 g 4g 12 g 1 tl 200 g 0,8 kg 280 g 80 g 8g 24 g 1-2 tl 400 g 1,2 kg 420 g 120 g 12 g 36 g 2 tl 600 g tomaten uit blik (uitgelekt) mais chilisaus uien (gesnipperd) rode wijnazijn mosterd, tijm met cayennepeper visfilet zout 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 2.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 45 Tabellen Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Melk, Water, 1 kopje 1 kopje 6 kopjes 1 kom Gerecht geserveerd op een bord (groenten, vlees en garnituur) Éénpansgerecht/ soep Groente Vlees, 1 plak1 ) Visfilet1 ) Gebak, 1 stuk Babyvoeding, 1 potje Margarine of boter smelten1 ) Chocolade smelten Hoeveelheid VermogTijd -g/mlensstand -Min- Tips 150 150 900 1000 400 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 1 1-2 10-12 11-13 3-6 niet afdekken niet
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 46 Oontdooien Drank/gerecht Goulash Gebak, 1 stuk Fruit: bijv.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 47 Reiniging & onderhoud WAARSCHUWING! GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 48 Wat te doen als Symptoom Mogelijke oorzaken/oplossingen . . . De magnetron niet goed functioneert? • • • De magnetron neit werkt? • • • • • • Het draaiplateau niet draait? De magnetron niet uitschakelt? • • De ovenverlichting uitvalt? • • De levensmiddelen langzamer heet en gaar worden dan voorheen? • • • 48 De zekering in de huisinstallatie in orde is. De stroom misschien uitgevallen is.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 49 Installatie-aanwijzing De magnetron kan worden ingebouwd in positie A, B, C of D: A 4 mm B C E D D 4 mm conventionele oven Positie A B+C D 4 mm Nismaat B D H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Afmetingen in (mm) Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2. Dit apparaat is bedoeld voor inbouw in een kast van 360 mm hoog.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 50 Veilig gebruik van het apparaat Als u de magnetron in positie B of C inbouwt: • De kast moet een afstand van min. 500 mm (E) tot het werkblad hebben en de magnetron mag niet direct boven een kookplaat worden ingebouwd. • Het apparaat is alleen getest en toegestaan voor gebruik in de buurt van gaskookplaten, elektrische kookplaten en inductiekookplaten.
2_Zanussi_Dutch_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:11 Page 51 Technische gegevens Aansluiting aan Zekering Opgenomen vermogen: Nuttige vermogen: Microgolvenfrequentie Buitenafmetingen: Afmetingen ovenruimte Inhoud ovenruimte Draaiplateau Gewicht Ovenlamp 1) 2) Magnetron Magnetron JM60170116 230 V, 50 Hz, één fase Min.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 52 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 53 Sommaire Avertissements importants de sécurité _ _53 Vue d’ensemble de l’appareil _ _ _ _ _ _ _60 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _62 Avant la mise en service _ _ _ _ _ _ _ _ _ _63 Utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _65 Tableaux de programmation _ _ _ _ _ _ _ _71 Entretien et nettoyage_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _76 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _77 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _78 Caractéristiques techn
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 54 Pour éviter toute blessure ADVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four : a) La porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. b) Les charnières et les loquets de sécurité : assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 55 Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine ADVERTISSEMENT ! Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 56 qu’ils en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil ni effectuer d’opérations d’entretien utilisateur, à moins qu’ils aient au moins 8 ans et qu’ils le fassent sous surveillance.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 57 verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et adressez-vous à un service après vente. Ne plongez pas la prise du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 58 Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à vide. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 59 Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez d’utiliser des matières plastiques avec des aliments ayant une forte teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des boissons) car ceux-ci atteignent des températures élevées et pourraient faire fondre certains plastiques. Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des microondes dans les aliments.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 60 Vue d’ensemble de l’appareil Four micro-ondes 1 2 3 4 8 7 6 Encadrement avant Eclairage du four 3 Bandeau de commande 4 Touche ouverture de la porte 5 Cadre du répartiteur d'ondes 6 Cavité du four 7 Entraînement 8 Cadre d’ouverture de la porte 9 Ouvertures de ventilation 10 Enveloppe extérieure 11 Compartiment arrière 12 Cordon d'alimentation 1 2 12 9 10 11 60 5
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 61 Accessoires 1 2 Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis : 1 Plateau tournant 2 Support d'entraînement • Placez le pied du plateau dans l’entraînement sur la base inférieure de la cavité. • Placez ensuite le plateau tournant sur le support de rotation. • Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veillez à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 62 Bandeau de commande 1 Affichage numérique Micro-ondes 1 Horloge 2 Etapes de cuisson 4 Plus/Moins 3 Décongélation automatique pain Décongélation automatique 5 Quantité 2 6 3 4 5 7 8 9 62 6 7 8 9 Symboles cuisson automatique Touche cuisson automatique Touche décongélation automatique Touche niveaux de puissance Bouton rotatif Minuteur/Poids Touche Start/+30 Touche Stop Touche ouverture de la porte
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 63 Avant la mise en service Mode Economie d'énergie Le four est réglé en mode « economie d'energie » (Econ). 1. Branchez l'appareil. 2. L'écran affiche : « Econ » 3. L'affichage effectue un décompte de 3 minutes. 4. Une fois le décompte terminé, le four entre en mode « Economie d'énergie » et l'écran d'affichage devient vide. Pour annuler le mode Economie d'énergie, réglez l'horloge. secondes. Le four émet alors un signal sonore.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 64 secondes. Le four émet alors un signal sonore. L'écran affiche : 3. 4. 5. 6. 7. (Si vous souhaitez mettre l'horloge en mode 24 h, appuyez de nouveau sur la touche START/+30). Appuyez sur la touche STOP. L'écran affiche : « Econ » Fermez la porte. L'affichage effectue un décompte de 3 minutes. Une fois le décompte terminé, le four entre en mode Economie d'énergie et l'écran d'affichage devient vide.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 65 Utilisation Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Film aluminium/ barquettes en aluminium Plats brunisseurs Porcelaine et céramique Plats en verre (p. ex.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 66 Conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes Composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe. Taille La cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille. Température La température initiale des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:15 Page 67 Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 15 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau. Temps de cuisson 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes Palier de 15 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes Exemple : Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 560 W.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 68 Exemple : Pour faire cuire 0,3 kg de pommes de terre cuites. x1 3 Appuyez sur la 4 Vérifiez l’affichage. x2 touche START/+30. 1 Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la touche STOP. Pour redémarrer la minuterie, appuyez sur la touche START/+30. Pour quitter le mode minuterie, appuyez à nouveau sur la touche STOP.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 69 Cuisson à séquences multiples Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons. Exemple : Pour cuire : Etape 1 : 5 minutes 800 W Etape 2 : 16 minutes 240 W 7 Vérifiez l’affichage. Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance 800 W, puis pendant 16 minutes à 240 W. x1 Fonctionnement automatique 1 Appuyez une fois sur la touche NIVEAUX DE PUISSANCE.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 70 Exemple : Pour faire cuire 0,3 kg de pommes de terre cuites. x2 1 Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant deux fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. 2 Tournez la bouton rotatif MINUTEUR/POIDS jusqu'à ce que 0.3 soit affiché. x1 3 Appuyez sur la touche START/+30. 4 Vérifiez l’affichage.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 71 Tableaux de programmation Tableaux des programmes automatiques Cuisson automatique Boisson (Thé/Café) Quantité (Incrément)/ Utensiles 1-4 tasses 1 tasse = 200 ml Touche Procédure • Placez la tasse au centre du plateau tournant.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 72 Tableaux des programmes automatiques Décongélation automatique Viande/poisson/volaille Quantité (Incrément)/ Utensiles 0,2-0,8kg (100 g) Plat à gratin Touche Procédure • x1 (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) • • • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 73 Recettes pour programmes automatiques Filet de poisson avec sauce piquante 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g 40 g 4g 12 g 1 CC 80 g 8g 24 g 1-2 CC 120 g 12 g 36 g 2 CC 200 g 400 g 600 g tomates en boîte (égouttées) mais sauce au Piment oignon (haché menu) vinaigre de vin rouge moustarde, thym et poivre de cayenne filet de poisson (réfrigérer) sel 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 2.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 74 Tableaux de cuisson Rechauffage de boissons et de mets Aliments Lait, Eau, 1 tasse 1 tasse 6 tasses 1 terrine Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée/Consommé Légumes Viande, 1 Tranche1 ) Filet de Poisson1 ) Gâteau, 1 portion Aliments pour bébés 1 pot Faire fondre de la margarine ou du beurre1 ) Chocolat à fondre 1) Quant -g- Conseils de préparation 150 150 900 1000 400 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 1 1-2 10-12 11-13 3-6
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 75 Décongélation d’aliments Aliments Goulasch Gâteau, 1 portion Fruit : par ex.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 76 Entretien et nettoyage ATTENTION ! N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. VEILLEZ À CE QUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 77 En cas d'anomalie de fonctionnement Symptôme Vérifiez/conseil . . .
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 78 Installation Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B, C ou D : A 4 mm B C E D D 4 mm Four conventionnel Position A B+C D Taille du logement L P H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Mesures en mm Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 79 Sécurité d’utilisation Si vous installez le four à micro-ondes en position B ou C : • L’élément de cuisine doit être au minimum à 500 mm (E) au-dessus du plan de travail et il ne doit pas être installé directement audessus d’une cuisinière ou plaque de cuisson. • Cet appareil a été testé et homologué pour l’utilisation à proximité de cuisinières à gaz, électrique et à induction uniquement.
3_Zanussi_French_CS_BASE_AE13_Layout 1 12/06/2015 12:16 Page 80 Caractéristiques techniques Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique : Puissance : Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures : Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four 1) 230 V, 50 Hz, monophasé Minimum 10 A 1,2 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz 1) (Groupe 2/Classe B) 594 mm (L) x 371 mm (H) x 316 mm (P) 285 mm (L) x 202 mm (H) x 298 mm (P) 2) 17 litres 2) ø 272 mm, ve
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 81 Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _81 Geräteüberblick _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _87 Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _89 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _90 Bedienung des Mikrowellengeräts _ _ _ _ _92 Programmtabellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _98 Reinigung & Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _103 Was tun, wenn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _104 Aufstellanweisungen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _105 Technische Daten _ _ _ _ _ _
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 82 Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und ähnlichen Produkten kann ein Verletzungs-, Entzündungs- oder Brandrisiko verursachen. Zur Vermeidung von Verletzungen WARNHINWEIS! Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 83 Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von autorisierten Kundendienst auswechseln lassen.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 84 Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden. Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nur unter ständiger Aufsicht in der Nähe des Gerät aufhalten.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 85 Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 86 Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden. Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 87 Geräteüberblick Mikrowellengerät 1 2 3 4 8 7 6 5 Gerätefront Innenbeleuchtung 3 Bedienblende 4 Türöffnungs-Taste 5 Spritzschutz für den Hohlleiter 6 Garraum 7 Antrieb 8 Türdichtungen und Dichtungsoberlächen 9 Lüftungsöffnungen 10 Gehäuse 11 Geräterückseite 12 Netzkabel 1 2 12 9 10 11 87
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 88 Zubehör 1 2 Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: Drehteller Drehteller-Träger • Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen. • Dann den Drehteller darauf legen. • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 89 Bedienblende 1 Anzeigefeld symbole Mikrowellen 1 Einstellen 2 Garphasen 4 Plus/Minus 3 Auftauautomatik brot Auftauautomatik 5 Menge 2 6 3 4 5 7 8 6 7 8 9 Garautomatik-symbole Garautomatik-taste Auftauautomatik-taste Leistungsstufen-taste Zeitschaltuhr/Gewicht-knopf Start/+30-taste Stop-taste Türöffnungs-taste 9 89
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 90 Vor der ersten Inbetriebnahme Betriebsart ‘Econ’ (energiesparend) Das Mikrowellengerät ist auf die energiesparende Betriebsart ‘Econ' eingestellt. 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’. 3. Das Display zählt herunter von 3:00 auf Null. 4. Bei Erreichen von Null wechselt das Gerät zur Betriebsart Econ über und die Anzeige auf dem Display verschwindet.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 91 Um die Uhr zu stornieren und setzen Econ-Modus 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display erscheint: 3. 4. 5. 6. 7. (Zum Einstellen des 24-Stunden-Formats drücken Sie die Taste START/+30 noch einmal.) Drücken Sie die STOP-Taste. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’. Schließen Sie die Tür. Das Display zählt herunter von 3:00 auf Null.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 92 Bedienung des Mikrowellengeräts Mikrowellensicheres Kochgeschirr Kochgeschirr Alufolie/Behälter aus Alufolie Anbratschüsseln Porzellan & Keramik Glaswaren, z. B. Pyrex ® Metall Kunststoff/ Styropor, z. B.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 93 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Zusammensetzung Nahrungsmittel mit hohem Fett-oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding, gefülltes Gebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein Überhitzen Feuer verursachen kann. Größe Damit alle Stücke gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:04 Page 94 Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten von 15 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab. Garzeit 0-5 minuten 5-10 minuten 10-30 minuten 30-90 minuten Zeiteinheiten 15 sekunden 30 sekunden 1 minute 5 minuten Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 95 Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche Kartoffeln. x1 3 Drücken Sie die 4 Anzeige prüfen. x2 START/+30-Taste. Zum Unterbrechen der Zeitschaltuhr die STOP-Taste drücken. Zum erneuten Starten der Zeitschaltuhr die START/+30-Taste drücken und zum Beenden nochmals die STOP-Taste drücken. 1 Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der GARAUTOMATIKTaste. 2 Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT Knopf, bis 0.3 angezeigt ist.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 96 Garen mit verschiedenen Garfolgen Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den kombinierten. Beispiel: Garen: Stufe 1: 5 Minuten 800 W Stufe 2: 16 Minuten 240 W 7 Anzeige prüfen. Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten lang bei 800 W und anschließend 16 Minuten bei 240 W. x1 1 Drücken Sie 2 Geben Sie die Zeit einmal die durch Drehen des LEISTUNGSSTUFEN ZEITSCHALTUHR/ -Taste. GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 5.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 97 Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln. x2 1 Wählen Sie das 2 Drehen Sie den gewünschte Menü ZEITSCHALTUHR/ durch zweimal Drücken GEWICHT Knopf, der GARAUTOMATIK- bis 0.3 angezeigt ist. Taste. x1 3 Drücken Sie die START/+30-Taste. 4 Anzeige prüfen. Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 98 Programmtabellen Garautomatik Tabellen Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit)/ Geschirr 1-4 tassen 1 tasse = 200 ml Taste Verfahren • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 99 Auftauautomatik Tabellen Auftauautomatik Fleisch/fisch/ geflügel Menge (Gewichtseinheit)/ Geschirr 0,2-0,8 kg (100 g) Auflaufform Taste • x1 (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot Verfahren • • • 0,1-1,0 kg (100 g) Auflaufform • x2 • • • Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5 oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18 oC gekocht.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 100 Rezepte für Garautomatik Fischfilet mit pikanter Sauce 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g 40 g 4g 12 g 80 g 8g 24 g 120 g 12 g 36 g 1 TL 1-2 TL 2 TL 200 g 400 g 600 g Tomaten aus der Dose (abgetropft) Mais Chillisauce Zwiebeln (fein gehackte) Rotweinessig Senf, Thymian und Cayenne-Pfeffer Fischfilet Salz 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 101 Gartabellen Erhitzen von getränken & Speisen Getränk/Speise Milch, Wasser, 1 Tasse 1 Tasse 6 Tassen 1 Schüssel Tellergericht (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf/suppe Gemüse Fleisch, 1 Scheibe1) Fischfilet1) Kuchen, 1 Scheibe Babynahrung, 1 Glas Margarine oder Butter schmelzen1) Schmelzen von Schokolade Menge -g/ml150 150 900 1000 400 Leistung Stufe 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W Zeit -Min1 1-2 10-12 11-13 3-6 200 200 500 200 200 150
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 102 Auftauen Lebensmittel Menge -g/ml- Leistung Stufe Zeit -Min- Verfahrenshinweise Standzeit -Min- Gulasch 500 240 W 8-12 nach halber Auftauzeit umrühren 10-15 Kuchen, 1 Stück Obst wie Erdbeeren, Himbeeren, Kirschen, Pflaumen 150 250 80 W 240 W 2-5 4-5 in eine flache Schüssel legen gleichmäßig verteilen, nach halber Auftauzeit umdrehen 5 5 Auftauen & Garen Lebensmittel Fischfilet Tellergericht Menge -g/ml300 400 Leistung Stuf
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 103 Reinigung & Pflege VORSICHT! ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 104 Was tun, wenn Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Überprüfen/Empfehlung . . . • • • Die Mikrowelle nicht arbeitet? • • • Sich der Drehteller nicht • dreht? • • Die Mikrowelle nicht abschaltet? Die Garraumlampe ausfällt? Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher? • • • • • • • 104 Der Netzstecker eingesteckt ist. Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. Eventuell der Strom ausgefallen ist.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 105 Aufstellanweisungen Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder D einbauen: A 4 mm B C E D D 4 mm Backofen Position A B+C D 4 mm Nischengröße B T H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Abmessungen in (mm) Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 106 Sicherer Gebrauch des Gerätes Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position B oder C einbauen: • Der Oberschrank muss einen Abstand von mindestens 500 mm (E) zur Arbeitsfläche habehabe. Die Mikrowelle darf nicht direkt über einem Kochfeld installiert werden. • Das Gerät wurde nur für den Gebrauch in der Nähe von Gasmulden, elektrisch betriebenen Kochfeldern, sowie Induktionskochfeldern getestet und zugelassen.
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 107 Technische Daten Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Leistungsabgabe: Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen: Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe 1) 2) Mikrowelle Mikrowelle JM60170116 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 10 A 1,2 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz 1) (Gruppe 2/Klasse B) 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (T) 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (T) 2) 17 liter 2) ø 272 mm, gla
4_Zanussi_German_CS_BASE_AE13_Layout 1 11/06/2015 15:05 Page 108 TINS-B126URR0