IMPRESSA IM PRESSA F50 / F505 Mode d’emploi
Légende: 䡲 䡲 2 MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information. GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL: exécutez les indications données.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig.17 Temp. max. Fig. 20 Temp. min.
11 Eléments de commande 22 1. Rotary Switch 13 2. Anneau lumineux 3. Touche d’entretien 4. Touche de préparation 1 espresso 5. Touche de préparation 2 espressi 21 12 6. Touche de préparation 1 café 7. Touche de préparation 2 cafés 10 9 13 3 4 5 6 7 8 8. Touche de présélection de vapeur 9. Système de dialogue par visuel 2 14 1 15/16 10. Réservoir d’eau avec poignée 11. Entonnoir de remplissage pour café prémoulu 12. Couvercle du récipient à grains 13. Couvercle protecteur d’arôme 14.
Table des matières 1. Prescriptions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1.2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1.3 Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2. Préparation de l’IMPRESSA. . . . . .
Avant de commencer Nous vous félicitons d’avoir acheté cette IMPRESSA. Pour garantir son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes qui ne vous paraissent pas suffisamment traités dans ce fascicule, adressez-vous à votre revendeur local ou contactez-nous directement.
䡲 Placez l’IMPRESSA sur une surface stable, horizontale et insensible à l’eau. Ne la posez jamais sur une surface chaude ou brûlante (plaque de cuisson). Choisissez un emplacement hors de portée des enfants. 䡲 Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou qu’il ne frotte pas contre des arêtes vives. 䡲 En cas d’absence prolongée (vacances, etc.), débranchez toujours la fiche secteur. 䡲 Débranchez toujours la fiche secteur avant de nettoyer la machine. 2.
2.5 Réglage du broyeur Vous pouvez adapter le broyeur au degré de torréfaction de votre café. Nous vous conseillons les réglages suivants : pour une torréfaction claire 씮 un réglage plus fin (plus les points sont petits, plus la mouture est fine) pour une torréfaction foncée 씮 un réglage plus grossier (plus les points sont gros, plus la mouture est grossière) 䡲 Retirez le réservoir d’eau (10) et remplissez-le d’eau fraîche. Replacez le réservoir d’eau dans votre IMPRESSA. 䡲 OUVR.ROBI.
4. Réglage de la dureté de l’eau Dans l’IMPRESSA, l’eau est chauffée. Ce processus entraîne un entartrage de la machine au fil de son utilisation ; un message s’affiche alors automatiquement. L’IMPRESSA doit être réglée en fonction de la dureté de l’eau utilisée. Pour ce faire, utilisez les languettes de test fournies. 1° exprimé dans l’unité allemande de mesure de la dureté de l’eau correspond à 1,79° dans l’unité française.
䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour activer la cartouche filtrante. 䡲 OK 䡲 METTRE OUVR.ROBI. 䡲 Retirez le réservoir d’eau (10) et videz-le. Vous avez activé le filtre. La rubrique de programme Dureté de l’eau DURETE n’apparaît plus en mode de programmation. 5.2 Remplacement du filtre Après la préparation d’environ 50 litres d’eau, le filtre perd son efficacité. Un message vous demandant de remplacer le filtre s’affiche sur le visuel.
䡲 FILTRE RINCE 䡲 FERM.ROBI. Vous pouvez également modifier la quantité d’eau au cours d’une opération. Tournez le Rotary Switch (1) pendant le broyage, jusqu’à ce que la valeur souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET Vous pouvez interrompre la préparation d’eau avant la fin en appuyant sur n’importe quelle touche.
8. Préparation d’une tasse de café Vous pouvez modifier l’arôme à tout moment avant ou pendant le broyage en tournant le Rotary Switch (1). 4 arômes sont à votre disposition ( LEGER / NORMAL / FORT / EXTRA FORT). 䡲 1 CAFE 䡲 PRET 9. Préparation de deux tasses de café Lorsque vous préparez 2 tasses de café, vous ne pouvez pas sélectionner l’arôme. Dans ce cas, vous obtenez automatiquement 2 tasses de café léger.
10. Préparation de café prémoulu 䡲 1 CAFE N’utilisez jamais de café soluble ou instantané. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement de la poudre obtenue à partir de grains de café fraîchement moulus ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne versez jamais plus de deux portions de poudre. L’entonnoir de remplissage n’est pas un récipient de stockage. Veillez à ce que le café prémoulu utilisé ne soit pas moulu trop fin. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte.
䡲 Si nécessaire, réglez la quantité d’eau mémorisée en tournant le Rotary Switch (1). 䡲 Par exemple 䡲 200 ML. 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Lorsque la quantité d’eau souhaitée est atteinte, le message suivant apparaît sur le visuel : 䡲 FERM.ROBI. 䡲 Fermez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 PRET En raison de la conception du système, il est possible que de l’eau s’échappe lors de la fermeture du robinet. 12.
Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de vapeur avant la fin en fermant le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (13). En raison de la conception du système, il est possible que de la vapeur s’échappe lors de la fermeture du robinet. Il y a risque de brûlure. 䡲 Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans le Welcome Pack et raccordez-le à la buse Cappuccino Pro. 䡲 Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration de lait dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait (fig. 7).
䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Si vous ne modifiez pas la durée de la préparation de vapeur sur le Rotary Switch (1), la quantité de vapeur mémorisée est préparée. 13.2 Préparation de lait chaud avec la buse Cappuccino Pro Tournez le levier de sélection de la buse Cappuccino Pro dans la zone Lait (fig. 20). L’opération de préparation du lait chaud est similaire à celle de la mousse de lait pour un cappuccino (voir chapitre 13 « Préparation d’un cappuccino avec la buse Cappuccino Pro »).
䡲 VAPEUR 䡲 䡵䡵䡵䡺䡺䡺䡺䡺䡺䡺 䡲 Même si le visuel affiche FERM.ROBI., faites sortir de la vapeur jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule de la buse soit propre. Fermez ensuite le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). 䡲 PRET 13.4 Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro 䡲 Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le deuxième récipient avec le détergent Cappuccino JURA (fig. 9). 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur la touche de présélection de vapeur 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET (8).
䡲 Ouvrez le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (fig. 13) pour préparer de la vapeur. 䡲 Même si le visuel affiche FERM.ROBI., faites sortir de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant l’eau fraîche soit vide. Fermez ensuite le robinet de préparation de vapeur/eau chaude (14). La buse Cappuccino Pro (15) et le tuyau d’aspiration de lait sont rincés à l’eau fraîche. 䡲 Le nettoyage de la buse Cappuccino Pro est terminé, votre IMPRESSA est prête à l’emploi. 14.
Rubrique de programme Sous-rubrique Explication PRODUITS CHOISIR PRODUIT EXIT Sélectionnez vos réglages pour les spécialités de café et au lait ainsi que pour l’eau chaude. FILTRE –/⻫ NON – OUI ⻫ Indiquez si vous souhaitez utiliser votre IMPRESSA avec ou sans cartouche filtrante CLARIS. DURETE INACTIVE (apparaît 1° – 30° dH seulement lorsque le filtre n’est pas activé) Réglez la dureté de l’eau. ENERGIE –/⻫ ECONOM. – ECONOM. ⻫ Sélectionnez un mode d’économie d’énergie. ARRET.APR.
Par exemple : Voici comment modifier la quantité d’eau pour un café de 100 ML à 110 ML, l’arôme de NORMAL à FORT et la température de NORMAL à ELEVEE. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 PRODUITS 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 CHOISIR PRODUIT 䡲 NORMAL 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : FORT 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la modification.
䡲 PRODUITS 䡲 ECONOM. – 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 䡲 PRET 15.2 Rubrique de programme Filtre Pour plus d’informations, consultez le chapitre 5.1 « Mise en place du filtre ». 15.
䡲 1H 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) pour régler le nombre d’heures devant s’écouler avant que la machine s’éteigne. 䡲 Par exemple 2 H. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le nouveau délai de mise hors circuit. 䡲 OK 䡲 ARRET.APR. 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 EXIT 䡲 Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation.
Vous souhaitez par exemple rétablir la configuration standard des valeurs réglées pour le produit individuel : 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. 䡲 L’anneau lumineux (2) est activé. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1). 䡲 REINITIAL. 䡲 Tournez à nouveau le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation.
䡲 XXXX (=nombre total de spécialités de café préparées) Pour consulter les produits préparés, appuyez sur la touche de préparation de la spécialité de café souhaitée. Consultez par exemple le nombre de préparations de « 1 CAFE ». 䡲 Appuyez sur la touche de préparation 1 CAFE. 䡲 XXXX (= nombre total de préparations de « 1 CAFE ») 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter la sous-rubrique de programme.
䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 EXIT 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode de programmation. 䡲 PRET 䡲 Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser la langue sélectionnée. 䡲 OK 䡲 LANGUAGE 䡲 Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel : 䡲 15.
16.2 Vidage du récipient à marc de café 䡲 Nous vous recommandons de nettoyer de temps en temps le récipient à grains avec un chiffon sec avant de le réapprovisionner. Pour ce faire, éteignez l’IMPRESSA. VIDER MARC Lorsque cet affichage s’allume, vous ne pouvez plus préparer aucun produit. Le récipient à marc de café doit être vidé (fig. 14). 16.5 Remplacement du filtre Après la préparation de 50 litres d’eau, le filtre perd son efficacité.
䡲 PRET DETARTRER 16.8 Indications générales de nettoyage 䡲 N’utilisez jamais d’objets abrasifs, carrés de nettoyage, éponges ou produits chimiques corrosifs pour le nettoyage. 䡲 Essuyez l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon doux et humide. 䡲 Nettoyez la buse d’eau chaude interchangeable après chaque utilisation. 䡲 Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino Pro, vous devez la rincer à l’eau après chaque préparation de lait.
Nettoyez l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (11) après chaque programme de nettoyage. 䡲 䡲 䡲 (3) jusqu’à ce que le message CUVE MANQUE 䡲 Remettez le bac d’égouttage en place. VIDER CUVE 䡲 Videz le bac d’égouttage. 䡲 VIDER CUVE 䡲 Retirez le bac d’égouttage et videz-le. PRET NETTOYER 䡲 Appuyez sur la touche d’entretien suivant apparaisse : 䡲 䡲 CHAUFFE 䡲 PRET 䡲 A la fin du programme de nettoyage, essuyez le réservoir de café prémoulu avec un chiffon sec.
䡲 Eliminez immédiatement les éventuelles projections et gouttes de détartrant sur les surfaces fragiles, particulièrement les surfaces en pierre naturelle et en bois, ou prenez les précautions nécessaires. 䡲 Placez un récipient d’une taille suffisante sous l’écoulement d’eau chaude (fig. 17). 䡲 DETARTRE Dans tous les cas, attendez que tout le détartrant soit utilisé et que le réservoir soit vide. Ne rajoutez jamais de détartrant. 䡲 FERM.ROBI.
䡲 VIDER CUVE 䡲 Videz le bac d’égouttage. 䡲 CUVE MANQUE 䡲 Remettez soigneusement le bac d’égouttage en place. 䡲 PRET 䡲 Le détartrage est terminé. 19. Elimination Eliminez les anciennes machines dans le respect de l’environnement. Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Eliminez-les par le biais des systèmes de collecte appropriés. 20.
21. Messages Cause Remède Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau. Le flotteur est défectueux. Rincez ou détartrez le réservoir d’eau. Le récipient à grains est vide. Remplissez le récipient à grains. L’affichage ne s’éteint pas bien que l’on ait rajouté des grains. Préparez une tasse de café. L’affichage ne s’éteint qu’après la préparation. Le récipient à marc de café est plein. Videz le récipient à marc de café.
22. Problèmes Problème Cause Remède Le broyeur est très bruyant. Présence de corps étrangers dans le broyeur. La préparation de café à partir de café prémoulu reste possible. Faites contrôler votre IMPRESSA par le service clients JURA. Trop peu de mousse est produite lors du moussage de lait. Le café ne s’écoule que goutte à goutte. La buse Cappuccino Pro est encrassée. Nettoyez la buse Cappuccino Pro (chapitre 13). Les pièces de la buse Cappuccino Pro ne sont pas assemblées correctement.
23. Mentions légales 24. Caractéristiques techniques Le présent mode d’emploi contient les informations nécessaires pour une utilisation conforme et correcte ainsi qu’un bon entretien de la machine. Seules la connaissance et l’observation des indications qu’il contient vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité optimales. Ce mode d’emploi ne peut envisager toutes les situations possibles. Cette machine a été conçue pour un usage domestique privé.
Art. 69008 – 201002 JURA Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten Phone +41 62 389 82 33 – Fax +41 62 389 83 94 – www.jura.