Garantie und Bedienungsanleitungen
Händlernachweis | dealer authorisation Modell/ model Kaufdatum / date of purchase Stempel / stamp
„3-Zeiger-Uhr“ | „3-Zeiger-Uhr mit Datum“ Anleitung Miyota | Deutsch Datumsanzeige 28 N 1 N 1 2 Einstellen der Uhrzeit bei der „3-Zeiger-Uhr“: Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus. Stellen Sie mit Hilfe der Krone die gewünschten Stunden und Minuten ein. Wenn die Krone in die Normalposition zurückbewegt wird, läuft die Uhr automatisch weiter. Einstellen des Datums bei der „3-Zeiger-Uhr mit Datum“: Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
Deutsch | Anleitung Miyota „3-Zeiger-Uhr mit Datum und Wochentag“ Datumsanzeige SUN 28 1 2 3 Wochentagsanzeige Einstellen des Datums: Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das gewünschte Datum einzustellen.Wenn die Krone in die erste Position zurückbewegt wird, läuft die Uhr automatisch weiter. Einstellen des Wochentags: Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
„Multifunktion“ Anleitung Miyota 6P29 | Deutsch Datumsanzeige Wochentagsanzeige 1 2 3 24-Stundenanzeige Einstellen des Wochentags: Ziehen Sie die Krone in die dritte Position heraus. Drehen Sie den Stunden- und den Minutenzeiger im Uhrzeigersinn, um einen Tag einzustellen. Um den Tag einzustellen, müssen Sie den Stundenzeiger jeweils um 24 Stunden pro Tag vorstellen. Einstellen der Uhrzeit: Ziehen Sie die Krone in die dritte Position heraus.
Deutsch | Anleitung Miyota JP25/ JP15 „Multifunktion“ JP25 Knopf A 24 Stundenanzeige Wochentagsanzeige 24 Stundenanzeige (Dualtime) N 1 2 28 Knopf B Datumsanzeige JP15 Knopf A 24 Stundenanzeige Wochentagsanzeige Datumsanzeige 28 N 1 2 24 Stundenanzeige (Dualtime) Knopf B
„Multifunktion“ Anleitung Miyota JP25/ JP15 | Deutsch Einstellen des Wochentags: Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. Drehen Sie den Stunden- und den Minutenzeiger im Uhrzeigersinn, um einen Tag einzustellen. Um den Tag einzustellen, müssen Sie den Stundenzeiger jeweils um 24 Stunden pro Tag vorstellen. (*Der Wochentag ändert sich in der Zeit zwischen 0.00 Uhr und 5.00 Uhr.) Einstellen des Datums: Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
Deutsch | Anleitung Miyota 6P20 „Mondphase“ Datumsanzeige Wochentagsanzeige 1 2 3 Mondphase Einstellen des Wochentags: Ziehen Sie die Krone in die dritte Position heraus. Drehen Sie den Stunden- und den Minutenzeiger im Uhrzeigersinn, um einen Tag einzustellen. Um den Tag einzustellen, müssen Sie den Stundenzeiger jeweils um 24 Stunden pro Tag vorstellen. Einstellen der Uhrzeit: Ziehen Sie die Krone in die dritte Position heraus.
„Mondphase“ Anleitung Miyota 6P20 | Deutsch Einstellen des Mondalters mit Altersskala: Prüfen Sie das Mondalter für den betreffenden Tag. Entnehmen Sie Mondalter oder -phase für den heutigen oder morgigen Tag der Tagespresse oder einer anderen Quelle. Ziehen Sie einen Tag ab, bevor Sie die Einstellung vornehmen, falls die Auflistung für den morgigen Tag verwendet wird. * Einstellverfahren (Beispiel: Mondalter: 4,4) Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
Deutsch | Anleitung Miyota OS10/OS20 „Chronograph“ OS10 Knopf A Minutenzeiger des Chronographen Datumsanzeige Stundenzeiger des Chronographen 28 N 1 2 kleiner Sekundenzeiger Knopf B OS20 Knopf A 24 Stundenanzeige Minutenanzeige kleiner Sekundenzeiger 28 N 1 2 Knopf B Datumsanzeige
„Chronograph“ Anleitung Miyota OS10/OS20 | Deutsch Einstellen der Uhrzeit: Ziehen Sie die rechte Krone in die zweite Position heraus. Stellen Sie durch drehen der Krone die gewünschten Stunden und Minuten ein. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrehen, beginnt der kleine Sekundenzeiger seine Bewegung. Einstellen des Datums: Ziehen Sie die rechte Krone in die erste Position heraus. Stellen Sie durch drehen der Krone gegen den Uhrzeigersinn das Datum ein. Falls Sie das Datum zwischen den 21.
Deutsch | Anleitung Miyota JS05/ JS15/JS25 „Chronograph“ JS25 Knopf A 24 Stundenanzeige Minutenzeiger der Stoppuhr Knopf B Datumsanzeige JS15 JS05 24 Stundenanzeige Minutenzeiger der Stoppuhr Sekundenzeiger der Stoppuhr N 1 2 28 Sekundenzeiger der Stoppuhr 24 Stundenanzeige Knopf A 28 Datumsanzeige Knopf B Minutenzeiger der Stoppuhr Sekundenzeiger der Stoppuhr Knopf A 28 Datumsanzeige Knopf B
„Chronograph“ Anleitung Miyota JS05/ JS15/JS25 | Deutsch Einstellen der Uhrzeit: Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. Stellen Sie durch drehen der Krone die gewünschten Stunden und Minuten ein. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrehen, beginnt der Sekundenzeiger seine Bewegung. Einstellen des Datums: Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus. Stellen Sie durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn das Datum ein. Falls Sie das Datum zwischen 21 Uhr und 1.
Deutsch | Wasserdichtigkeit nach DIN 8310 Bitte beachten Sie, dass die Angabe der Wasserdichtigkeit für den Neuzustand der Uhr gilt und nach DIN 8310 keine bleibende Eigenschaft ist, da die eingebauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen. Deshalb vermeiden Sie generell Kontakt zu Wasser. Sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Belastungen überprüft werden.
Wasserdichtigkeit nach DIN 8310 | Deutsch ohne Angaben Spritzwassergeschützt 3 ATM / 30 m 5 ATM / 50 m 10 ATM / 100 m 20 ATM / 200 m 30 ATM / 300 m 15
Deutsch | Internationale Zwei (2)-Jahres-Garantie 16 Auf Ihre Just-Armbanduhr gewährt UNIQUETIME* eine Garantie gemäß der vorliegenden Garantiebedingungen für die Dauer von zwei (2) Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Garantie erstreckt sich auf Herstellungs- und Materialfehler. Eine Kopie der Quittung oder ein Händlernachweis (Stempel auf der Rückseite) werden als Kaufbeleg benötigt.
Internationale Zwei (2)-Jahres-Garantie | Deutsch Diese Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn die Armbanduhr durch Unfall, Unachtsamkeit durch andere als autorisierte Vertriebs- oder Service-Agenten von UNIQUETIME*, Wartung oder Reparatur durch andere als Servicepartner, oder andere Faktoren und Ereignisse beschädigt wird, die nicht herstellungs- oder materialbedingt sind. Die von UNIQUETIME* übernommene Haftung erstreckt sich ausschließlich auf Ersatz oder Reparatur in Höhe des entrichteten Kaufpreises.
Deutsch | Internationale Zwei (2)-Jahres-Garantie der Garantie abgedeckt sind, wird das Servicezentrum die von Ihnen gewünschten Leistungen zu einem Preis durchführen, der von Uhren-Typ und Art der Arbeit abhängig ist. Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise anzupassen. UNIQUETIME* rät dringend dazu, Ihre Sendung zu versichern und die Armbanduhr angemessen für den Versand zu schützen.
Hinweise zum Umweltschutz | Deutsch Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Guarantee and instructions
„3-Hands“/ „3-Hands“ Date“ Instruction Miyota | English date indicator 28 N 1 N 1 2 Setting the time „3-Hands“: Pull the crown out to the 1st position. Turn the crown to set hour and minute hands. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run. Setting the date „3-Hands date“: Pull the crown out to the 1st position. Turn the crown counter-clockwise to set the date. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run.
English | Instruction Miyota „3-Hands Day/Date“ date indicator SUN 28 1 2 3 weekday indicator Setting the date: Pull the crown out to the 2nd position. Turn the crown counter-clockwise to set the date. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run. Setting the weekday: Pull the crown out to the 2nd position. Turn the crown clockwise to set the weekday. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run.
„Multifunction“ Instruction Miyota 6P29 | English date indicator weekday indicator 1 2 3 24 hour indicator Setting the weekday: Pull the crown out to the 3rd position. Turn the crown clockwise to set the weekday. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run. Setting the time: Pull the crown out to the 3rd position. Turn the crown clockwise to set the time. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run.
Englisch | Instruction Miyota JP25/ JP15 „Multifunction“ JP25 Knopf A 24 hour indicator weekday indicator 24 hour indicator (Dualtime) N 1 2 28 Knopf B date indicator JP15 Knopf A 24 hour indicator weekday indicator date indicator 28 N 1 2 24 hour indicator (Dualtime) Knopf B
„Multifunction“ Instruction Miyota JP25/ JP15 | Englisch Setting the weekday: Pull the crown out to the 2nd Click Position. Turn the crown clockwise to set the day. After the day has been set, push the crown back to the Normal position. *The day is changed during the period from 0AM to 5AM. Setting the date: Pull the crown out to the 1st Click Position. Turn the crown clockwise to set the date. *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
English | Instruction Miyota 6P20 „Moon phase“ date indicator weekday indicator 1 2 3 phase of the moon Setting the weekday: Pull the crown out to the 3th position. Turn the crown clockwise to set the weekday. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run. Setting the time: Pull the crown out to the 3rd position. Turn the crown clockwise to set the time. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run.
„Moon phase“ Instruction Miyota 6P20 | English Setting age of the moon with age scale: Check on the age of the moon for the day. Check the newspaper or another source for the age of the moon for today or tomorrow. If the moons age for tomorrow is used, subtract one day before you make the setting. Setting procedure (Example: age of the moon: 4:4) Pull the crown out of the 1st position. Turn the age of the moon dial clockwise until the center of the „moon“ is in line with 4.4 on the scale.
English | Instruction Miyota OS10/OS20 „Chronograph“ OS10 button A chronograph minute hand date indicator 28 chronograph hour hand N 1 2 button B small 2nd hand button A OS20 24 hour indicator minute indicator 2nd indicator 28 N 1 2 button B date indicator
„Chronograph“ Instruction Miyota OS10/OS20 | English Setting the time: Pull the crown out to the 2nd position and turn the crown to set hour and minute hands. When the crown is pushed back to the normal position, small 2nd hand begins to run. Setting the date: Pull the crown out to the 1st position and turn the crown counterclockwise to set the date. *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
English | Instruction Miyota J05/J15/JS25 „Chronograph“ JS25 button A 24 hour indicator Stopwatch minute hand button B date indicator JS15 JS05 24 hours indicator stopwatch minute hand stopwatch 2nd hand N 1 2 28 Stopwatch 2nd hand 24 hours indicator button A 28 date indicator button B stopwatch minute hand stopwatch 2nd hand button A 28 date indicator button B
„Chronograph“ Instruction Miyota J05/J15/JS25 | English Setting the Time: Pull the crown out to the 2nd Click Position. Turn the crown to set hour and minute hands. After the time has been set, push the crown back to the Normal position. Setting the date: Pull the crown out to the 1st Click Position. Turn the crown clockwise to set the date. If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day. 3.
English | Watertightness to DIN 8310 Please, note that the information of the watertightness counts to the new state of the watch and is to DIN 8310 no remaining quality, because the built-in sealing elements decrease in their function and in the everyday use. Therefore, you avoid in general contact with water. It should be checked yearly and in particular before special strains. • Weak spots with waterproofed watches are a watch glass, crown, case back or even construction of the case.
Watertightness to DIN 8310 | English No indication splashproof 3 ATM / 30 m 5 ATM / 50 m 10 ATM / 100 m 20 ATM / 200 m 30 ATM / 300 m 33
englisch | 2 year international warranty Your JUST watch is warranted by UNIQUETIME* for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty. The JUST warranty covers materials and manufacturing defects. A copy of the receipt or dealer stamp in the warranty booklet is required for proof of purchase. During the warranty period the watch movement, hands and dial are the only components covered under this warranty.
2 year international warranty | englisch The foregoing warranties and remedies are exclusive and in lieu of all other warranties, terms or conditions, express, implied or statutory, as to any matter whatsoever, including, without limitation, warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, accuracy, satisfactory quality, title, and non-infringement, all of which are expressly disclaimed by UNIQUETIME*.
englisch | 2 year international warranty | Notes on environmental protection * Just-Distribution and Guarantor: UNIQUETIME GmbH, Kanalstraße 99, 48432 Rheine, Telefon +49 (0)5971 80310-0, Fax +49 (0)5971 80310-10, E-Mail: info@unique-time.de, www.unique-time.de Is valid for the Federal Republic of Germany that the legal rights of the consumer are valid beside the guarantee and are not limited by the guarantee.
Kronenstopper entfernen | Remove crown stopper Ziehen Sie den Kronenstopper seitlich der Krone heraus, Pull the crown stopper at the side of the crown out, drücken Sie die Krone wieder rein push back the crown und der Sekundenzeiger läuft weiter and the small 2nd hand begins to run.
Bandkürzen beim Clipverschluss | How to short a bracelet with clasp Clipverschluss hochziehen Pull up the clasp Gliedband entnehmen take the link off Clipverschluss wieder zurückdrücken Push the clasp fertig finish
Anpassen des Armbandes mit Faltschließe | Adjusting the strap with buckle 39 Schnalle öffnen und Armband in Pfeilrichtung herausziehen, bis der Justierstift der Schnalle sichtbar ist. Open the buckle and pull the strap (in the direction of the arrow shown) until the adjustment pin appears. Wenn das Armband für Ihr Handgelenk passt, Justierstift in das gewünschte Loch stecken. When the position is correct for your wrist, place the adjustment pin in the desired hole.
www.just-watches.com facebook.com/just.