D AT CH Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen F Manuel d’installation et d´utilisation pour poêle à bois JUSTUS Faro 2.0 / Faro Top 2.
Inhaltsverzeichnis D / AT / CH Inhaltsverzeichnis D / AT / CH D AT CH 9. Reinigung, Wartung und Pflege 16 9.1 Oberflächen reinigen 16 1. Symbolerklärung, Umweltschutz 3 9.2 Sichtscheibe reinigen 16 1.1 Symbolerklärung 3 9.3 Feuerraum reinigen 16 1.2 Umweltschutz 3 9.4 Schmieren des Snap-Lock Feuerraumtürverschlusses 16 16 2. Produktübersicht und Bedienelemente 4 3.
1. Symbolerklärung, Umweltschutz D AT CH 1. Symbolerklärung, Umweltschutz 1.2 Umweltschutz 1.1 Symbolerklärung Entsorgung der Verpackung Warnhinweise Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Dabei sind die Verpackungsmaterialien nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und somit recyclebar. Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet.
2. Produktübersicht und Bedienelemente D AT CH 1 Deckplatte 1 2 Seitenverkleidung 3 Feuerraumtür 4 Sekundärluftregler (eingeschoben - offen) 5 Primärluftluftregler (eingeschoben - offen) 6 Aschekasten 7 Holzlagerfach 8 Feuerraumauskleidung 9 Tür Holzlagerfach (nur bei Ausführung „Faro Top 2.0“; nicht nachrüstbar) 3 9 7 1 6 2 4 5 8 7 6 3 7 Bedienungs- und Montageanleitung 4 JUSTUS Faro 2.0 / Faro Top 2.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise D AT CH 3.2 Sicherheitshinweise Vorsicht! Verletzungsgefahr durch heiße Geräteteile. Oberflächen, Feuerraumtüren, Bediengriffe, Rauchrohr und Sichtscheibe werden im Betrieb heiß. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Zeitbrandfeuerstätte nach EN 13240 zugelassen. Das Gerät ist nur für die Wohnraumbeheizung zugelassen.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung und Sicherheitshinweise 3.2 Sicherheitshinweise (Fortsetzung) D AT CH Reinigung, Wartung und Störungsbehebung ► Gerät regelmäßig reinigen. Schäden durch Bedienfehler Fehlerhafte Bedienung kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen! Der Heizbetrieb ist nur mit geschlossener Feuerraumtür gestattet! ► Reinigung und Wartung durch zugelassenen Fachbetrieb. ► Snap-Lock-Feuerraumtür-Verschluss: Bewegliche Bauteile regelmäßig mit handelsüblichen Sprühöl (z.B.
4. Angaben zum Gerät 4. Angaben zum Gerät ► Prüfen Sie den Lieferumfang bei Erhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. - AT CH Vermiculiteplatten sind asbestfrei und ungiftig. Vermiculteplatten haben gegenüber Schamottesteinen den entscheidenden Vorteil, dass die Verbrennungstemperatur im Ofen signifikant gesteigert werden kann.
4. Angaben zum Gerät 4.5 Technische Daten Eigenschaft AT CH 4.6 Grundeinstellung bei Prüfung nach EN 13240 Einheit Kaminofen Typ: Bauart: Nennwärmeleistung: D Wert Buche Scheitholz: Faro 2.0 / Faro Top 2.0 Scheitlänge: 18 cm Förderdruck: 12 Pa Primärluft: geschlossen Sekundärluft: 15 % geöffnet Aufgabemenge: 1,4 kg 1 kW 6,0 Energieeffizienzklasse: A+ Energieeffizienzindex EEI: 107 Raumheizvermögen DIN 18893 max. m3 124 Höhe inkl.
5. Brennstoffe D AT CH 5. Brennstoffe 5.1 Geeignete Brennstoffe Das Gerät ist zur Verbrennung von naturbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und Braunkohlebriketts geeignet. Klassisches Kaminholz ist Buche. Diese Holzart hat den höchsten Heizwert und verbrennt sauber, sofern sie trocken gelagert wurde. Brennholz sollte in jedem Fall für mindestens 2 Jahre an einem trockenen Platz gelagert werden. Brennholz mit einem Durchmesser von mehr als 15 cm muss gespalten werden.
6. Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen D AT CH 6.0 Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen 6.1 Anschluss an den Schornstein/ Rauchrohranschluss Der Schornstein hat die Aufgabe, die bei der Verbrennung entstehenden Abgase durch den thermischen Auftrieb nach außen zu führen. Dabei wird gleichzeitig die benötigte Verbrennungsluft von Außen in den Aufstellungsraum und von dort in den Brennraum der Feuerstätte gebracht. Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät entspricht der „Bauart 1“.
6. Schornsteinanlage und Zuluftbedingungen D AT CH 6.2 Externe Verbrennungsluftversorgung 6.3 Abstützblech Steinstopfen Im Bedarfsfall kann das Gerät mit einem Anschluss für eine externe Verbrennungsluftversorgung ausgerüstet werden. Bei Geräten mit Steinverkleidung findet sich im Lieferumfang ein Steinstopfen sowie ein Abstützblech für diesen Steinstopfen.
7. Installation und Inbetriebnahme 7. Installation und Inbetriebnahme D AT CH 7.2 Erstinbetriebnahme Voraussetzung: Die Ofenanlage entspricht den geltenden Vorschriften und ist durch eine genehmigungspflichtige Behörde (z.B. BezirksSchornsteinfeger) abgenommen worden. 7.
8. Bedienung D AT CH 8. Bedienung Das richtige Heizen des Kaminofens erfordert etwas Übung. Insbesondere die Holzart, die Dicke der Holzscheite und deren Trocknungsgrad sowie der momentane Förderdruck sind Parameter, die situationsbedingt variieren und die eine Anpassung bei der Bedienung erfordern. 8.1 Anheizen ► Sekundärluftregler (4) und Primärluftregler (5) maximal öffnen (vollständig einschieben)! ► Achten Sie darauf, dass eine evtl.
8. Bedienung D AT CH 8.2 Brennstoff nachlegen Um die Heizwärme des Brennstoffs optimal auszunutzen und übermäßige Emissionen zu vermeiden, sollte das Gerät bei Nennleistung betrieben werden. Hierzu ist eine Brennstoffmenge von 1,4 kg Holz bei einer Abbranddauer von 45 Minuten erforderlich. ► Legen Sie erst dann Holz nach, wenn das Feuer vollständig auf die Glut heruntergebrannt ist und keine Flammen mehr sichtbar sind. So vermeiden Sie übermäßigen Rauchaustritt beim Öffnen der Feuerraumtür (3).
8. Bedienung 8.4 Heizen mit Braunkohlebriketts D AT CH Bei Überhitzung des Gerätes ► Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut durch Holzfeuerung. WARNUNG! Gefahr von Verbrennungen. ► Löschen Sie ein Kaminfeuer niemals mit Wasser! ► Legen Sie dann 2 Braunkohlebriketts parallel zur Feuerraumöffnung (quer) im Bereich des Rostes in die Grundglut. ► Primärluftregler (5) durch Einschieben vollständig öffnen. Dies ist die Primärluft-Einstellung für das Heizen mit Braunkohlebriketts.
9. Reinigung, Wartung und Pflege 9. Reinigung, Wartung und Pflege D AT CH 9.5 Demontage Feuerraumauskleidung ► Ascherost von unten herausdrücken und entnehmen. 9.1 Oberflächen reinigen Die Lackierung des Ofens erreicht erst nach mehrmaligem Heizen mit der vorgeschriebenen Holzmenge ihre Endfestigkeit.
9. Reinigung, Wartung und Pflege D AT CH ► Über der Vermiculite-Rauchgasumlenkung befindet sich eine zweite Rauchgasumlenkung aus Blech. Diese leicht anheben (G) und nach vorne ziehen (H). Sie kann anschließend über den hinteren Auflagebolzen hinweggeschwenkt und entnommen werden. 9.5 Demontage Feuerraumauskleidung (Fortsetzung) ► Hintere Rauchgasumlenkung zusammen mit der vorderen Rauchgasumlenkung und dem Halteblech etwa 30 mm anheben (C).
10. Störungen beheben D AT CH Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache Ursachen-Check Lösung Beim Anzünden des kalten Ofens stauen sich Rauchgase und gelangen teilweise in den Aufstellungsraum. Späterer Abbrand ist in Ordnung. Förderdruck ist bei kaltem Gerät zu gering (je höher die Abgastemperatur, um so größer der Förderdruck). ► Möglichst viel Anmachholz ver wenden, um kurz fristig eine hohe Abgastemperatur zu erzeugen. ► Anlaufstrecke (vertikales Ofenrohr) installieren.
10. Störungen beheben D AT CH Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache Ursachen-Check Verzunderungen am Blechkorpus im Feuerraum. Aufgabemenge zu groß, dadurch zu hohe Brenntemperatur. ► Üblicherweise aufge- ► Brennstoffmenge gemäß Bedienungsanleitung gebene Menge wiewählen. Luftschieberstellungen beachten. gen und prüfen, ob entsprechend der Bedienungsanleitung zulässig. Förderdruck zu hoch, dadurch zu hohe Brenntemperatur. ► Schornstein berechnen lassen. Förderdruck zu hoch.
11. Kundendienst D AT CH 11. Kundendienst JUSTUS GmbH Oranier Straße 1 · 35708 Haiger / Sechshelden Telefon: +49 (0) 27 71 / 2630-200 Sehr geehrter Kunde, JUSTUS-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und zuverlässige Technik, Funktionalität und ansprechendes Design. Kundenservice / Ersatzteile email Kundenservice: kundendienst@justus.de email Ersatzteile: kundendienst@justus.
12. JUSTUS Werksgarantie D AT CH JUSTUS-Werksgarantie 6. Wir haften nicht für Schäden und Mängel an Geräten und deren Teile, die verursacht wurden durch: Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
13. Zulassung D AT CH 13. Zulassung 13.1 Einzuhaltende Richtlinien und Normen: Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber dieses Gerätes ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. EN 12828 Heizungssysteme in Gebäuden DIN 13384 Wärme- und strömungstechnische Berechnungsverfahren für Abgasanlagen DIN 18160 Hausschornsteine, Anforderungen, Planung u.
Table des matières F Table des matières F 1. Explication des symboles et protection de l’environnement 9. Nettoyage, entretien et maintenance 37 9.1 Nettoyage des surfaces 37 9.2 Nettoyage de la vitre 37 24 9.3 Nettoyage du foyer 37 9.4 Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte du foyer 37 Démontage de l‘habillage du foyer 37 1.1 Explication des symboles 24 1.2 Protection de l’environnement 24 2. Information produit et éléments de commande F 9.
1. Explication des symboles et protection de l’environnement F 1. Explication des symboles et protection de l’environnement 1.2 Protection de l’environnement 1.1 Explication des symboles Élimination des emballages Mises en garde L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dégâts durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement recyclables. Les mises en garde sont signalisées dans le texte par un triangle de signalisation.
2. Information produit / éléments de commande 1 Plaque supérieure 1 2 Habillage latéral 3 Porte ouverture foyer 4 Tirette de réglage air secondaire (poussée vers l‘arrière = ouvert) 5 Tirette de réglage air primaire (poussée vers l‘arrière = ouvert) 6 Cendrier 7 Compartiment range-bûches 8 Habillage intérieur foyer 9 Porte du compartiment range-bûches (seulement pour la version Faro Top 2.
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité F 3.2 Consignes de sécurité Prudence! Risques de brûlures dus à des parties chaudes de l‘appareil! Pendant le fonctionnement du poêle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, le conduit de fumées et la vitre sont très chauds. Un poêle à bois est un système de chauffage d‘appoint, il ne peut être considéré comme un système de chauffage principal. 3.
3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité F ► Le nettoyage et l‘entretien doivent être effectués par une entreprise qualifiée. 3.2 Consignes de sécurité (suite) ► Veuillez utiliser uniquement nos pièces de rechange d‘origine JUSTUS ainsi que les accessoires originaux de notre marque.
4. Description de l‘appareil 4. Description de l’appareil Ces fissures superficielles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n‘est pas par là mis à nu. S‘il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont exclues de notre garantie contractuelle. 4.1 Pièces fournies ► Veuillez vous assurer à la livraison que l‘appareil est intact et au complet. - Les plaques de vermiculite ne contiennent pas d‘amiante et sont non-toxiques.
4. Description de l‘appareil 4.5 Caractéristiques techniques Paramètres 4.6 Réglages de bases pour contrôle norme EN 13240 Unité Modèle: Puissance nominale: kW Valeur Bûches de hêtre : Faro 2.0 / Faro Top 2.0 Taille des bûches: 18 cm Dépression: 12 Pa Air primaire: Fermé Air secondaire: 15 % ouvert Charge de combustible: 1,4 kg 6,0 Classe énergétique: A+ Indice d‘efficacité énergétique EEI: 107 Hauteur plaque sup. incl.
5. Combustibles F 5. Combustibles 5.1 Combustibles autorisés Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite. Le bois frais doit être fendu en bûches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois. Son taux d’humidité résiduelle doit être inférieur à 20 %. Les bois les mieux appropriés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre).
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur 6.1 Raccordement au conduit des fumées/ Raccordement tuyaux 6.0 Conduit des fumées et apport d’air extérieur Le conduit des fumées a pour fonction d‘expulser les fumées produites par la combustion vers l‘extérieur selon le principe d‘ascendance thermique. En même temps, l‘air de combustion nécessaire est apporté de l‘extérieur dans la pièce d‘installation et à partir de là dans la chambre de combustion de l‘appareil. Se conférer au DTU 24.1.
6. Conduit des fumées et apport d’air extérieur Attention! Une hotte de cuisine à fort débit peut perturber la combustion d’un appareil à bois. 6.2 Prise d’air extérieur Si besoin est, il est possible de connecter le poêle à une prise d’air extérieur. Dans le cas de pièces à vivre particulièrement étanches, il est possible de raccorder le poêle à une prise d’air extérieur. Vous trouverez la buse nécessaire à un tel raccordement dans notre catalogue d‘accessoires.
7. Installation et mise en service 7. Installation et mise en service F 7.2 Premier feu Conditions préalables: Le système respecte les consignes en vigueur et a été agréé par une autorité officielle compétente et qualifiée (par ex. maître ramoneur-fumiste). 7.1 Installation Emplacement dans la pièce d‘installation: Pour éviter tout danger d‘incendie, il est indispensable de strictement respecter les règles et consignes de sécurité locales en vigueur. Veuillez également respecter les distances minimales.
8. Utilisation F 8. Utilisation Une utilisation correcte du poêle demande un peu d’entraînement. Type du bois utilisé, épaisseur des bûches, taux de d’humidité résiduelle, tirage du conduit: ces paramètres ne sont pas constants et demandent que l’on s’y adapte lors de l’utilisation du poêle. 8.1 Phase d’allumage ► Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et secondaire (tirettes d‘air secondaire (4) et d‘air primaire (5) complètement repoussées vers l‘arrière. 4 5 ► Allumez les cubes.
8. Utilisation F ► Ne rechargez le poêle qu’une fois le bois consumé, quand il n’y a plus de flammes dans les braises. Cela évitera l’echappement d’une trop grande quantité de fumées lors de l’ouverture de la porte (3). ► Veuillez ouvrir l’arrivée d’air secondaire (tirette (4) complètement repoussée vers l’arrière). ► Fermez la porte du foyer (3). PRUDENCE: Risques de blessures causés par l’échappement de flammes ou de fumées lors de l’ouverture de la porte.
8. Utilisation 8.4 Utilisation de briquettes de lignite F Mise hors-service urgente de l‘appareil (par ex. en cas d‘incendie) L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme combustible principal, à allure nominale ou à allure réduite. RECOMMANDATION: Conduite en cas d‘urgence (par ex. incendie): Ne vous mettez jamais vous-même en danger.
9. Nettoyage, entretien et maintenance 9. Nettoyage, entretien et maintenance F 9.5 Démontage de l‘habillage du foyer ► Veuillez tout d‘abord extraire la grille. 9.1 Nettoyage des surfaces La peinture du poêle n’atteint sa dureté définitive qu’après plusieurs flambées soutenues à puissance nominale.
9. Nettoyage, entretien et maintenance F ► Un deuxième déflecteur métallique est situé au-dessus du déflecteur en vermiculite. Veuillez le soulever légèrement (G) et le tirer vers l‘avant (H). Faites-le ensuite pivoter au-dessus du boulon d‘appui pour le retirer. 9.5 Démontage de l‘habillage du foyer (suite) ► Soulevez ensuite d‘environ 30 mm les déflecteurs arrière et avant ainsi que le support métallique (C). Poussez maintenant vers la gauche la pierre latérale de gauche (D) puis la pierre du fond (E).
10. Remédier aux dysfonctionnements F Description du problème Causes possibles Test Solutions Les fumées s’accumulent pendant l’allumage et se répandent dans la pièce. La combustion fonctionne correctement par la suite. Le tirage de la cheminée est trop faible pour le poêle encore froid (plus la température des fumées est élevée, plus le tirage est fort). ► Utilisez plus de petit bois pour obtenir rapidement une température des fumées élevée. ► Installez un tuyau de poêle vertical.
10. Remédier aux dysfonctionnements F Description du problème Causes possibles Test Calaminage du corps métallique dans le foyer. Quantité de combustible trop importante, donc température de combustion trop haute. ► Pesez les quantités de ► Respectez les quantités de combustible indi- combustible. Elles quées dans ce manuel. doivent être conforVérifiez la position des tirettes de réglage. mes aux quantités indiquées dans ce manuel. Températures trop élevées dues à un tirage trop fort.
11. Service après-vente F 11. Service après-vente Cher Client Nous tenons à vous féliciter pour l’achat de votre poêle Justus! Les poêles Justus vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant. Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obteniez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de la marque.
12. Garantie contractuelle JUSTUS F GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Généralités Nous garantissons nos appareils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ci-après: - la garantie est limitée à l’échange ou à la réparation en nos usines des pièces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l’exclusion de toute autre indemnité.
13. Conformités aux normes F 13. Conformités aux normes 13.1 Normes en vigueur L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel. DTU 24.1 traitant des conduits de fumées DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
Kundendienst-Anforderung Heiztechnik Deutschland Telefax Österreich Telefax Schweiz Telefax + 49 (0) 2771 2630 - 368 + 43 (0) 732 6602 30 + 41 (0) 812 5066 26 JUSTUS GmbH Oranier Straße 1 35708 Haiger/Sechshelden Telefon +49 (0) 2771 2630 - 360 Telefax +49 (0) 2771 2630 - 368 E-Mail kundendienst@justus.de www.justus.de Bitte füllen Sie für eine reibungslose Erledigung die nachstehende Felder sorgfältig aus.
8. Leistungserklärung Sprachneutral 14. Leistungserklärung / Déclaration de peformances Performances déclarées Prestazioni dichiarate 14.
15. CE-Kennzeichnung / Marquage CE 15.
16. Energielabel und Produktdatenblatt / Label énergétique et fiche produit 16.
17. Geräte-Kenndaten / Appliance Characteristics / Identification de l´appareil Typ / Type / Type: Seriennummer / Serial number / Numéro de série: Fertigungsnummer / Fabrication number / Numéro de fabrication: Faro 2.0 / Faro Top 2.