D AT CH D AT CH Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminofen F Manuel d’installation et d´utilisation pour poêle à bois JUSTUS BAVARIA III 2904219000 · 1094
D AT CH Inhaltsverzeichnis D / AT / CH Begrüßung Eine Bitte... Entsorgung der Verpackung 3 3 3 1. Beschreibung 2. Allgemeines 2.1 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens 3.1 Rauchrohranschluss 3.2 Aufstellung des Kaminofens 3.3 Montage des Kaminofens 4. Technische Daten 5. Betrieb des Kaminofens 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 5.2 Luftregelung 5.3 Geeignete Brennstoffe 5.4 Inbetriebnahme 5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts 5.6 Heizen in der Übergangszeit 5.
D AT CH Sehr geehrter Kunde, Eine Bitte... wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines JUSTUSKaminofens! Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir folgende Informationen: JUSTUS-Kaminöfen bieten Ihnen ausgereifte und zuverlässige Technik, Funktionalität und ansprechendes Design. 1. Ihre genaue Anschrift 2. Ihre Telefon- und ggf.
D AT CH Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betreiber eines Kaminofens ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anweisungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
D AT CH 1. Beschreibung 2. Allgemeines Dieser Kachelkamin ist mit einem stabilen, teilweise gusseisernen Heizeinsatz ausgerüstet. Im Mittelteil befindet sich der mit Vermiculite ausgekleidete Feuerraum. Unter dem stabilen Gußrost befindet sich der Aschekasten. Die Verkleidung besteht aus Keramikkacheln. Die Aufstellung Ihres Kaminofens muss unter strikter Berücksichtigung der jeweiligen Landesbauordnung und in Absprache mit dem Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen.
D 2.1 Bauart AT CH 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kaminofen-Serie entspricht der „Bauart 1“. Kaminöfen dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbstschließende Türen und sind ausschließlich für den Betrieb mit geschlossenem Feuerraum zugelassen. Kaminöfen dieser Bauart dürfen an mehrfach belegte Schornsteine angeschlossen werden, sofern die Dimension des Schornsteins dies zuläßt. 3.
D 3.2 Aufstellung des Kaminofens AT CH Achtung! Beachten Sie in jedem Fall zu Ihrer eigenen Sicherheit die erforderlichen Mindestabstände zu Aufstellwänden, brennbaren Einrichtungsgegenständen und zum Schutz des Fußbodens! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutzregeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe Abb. 2) eingehalten werden.
D 3.3 Montage des Kaminofens Dieser Kachelkamin ist bis auf den Sockel fertig montiert.
D AT 4. Technische Daten Kaminofen Typ: Bavaria III Abgasmassenstrom: Bauart: 1 Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Nennwärmeleistung: 7,0 kW Wärmeleistungsbereich: Abgastemperatur am Stutzen: 210 °C 3,5 - 7,2 kW Raumheizvermögen DIN 18893 max.
D 5. Betrieb des Kaminofens AT CH Achtung! Durch den Abbrand von Brennmaterial wird Wärmeenergie frei, die zu einer starken Erhitzung der Oberflächen, Feuerraumtüren, Bediengriffen, Sichtscheibe und Rauchrohre führt. Die Berührung dieser Teile ohne entsprechenden Schutz oder Hilfsmittel (Bedienhandschuh verwenden!) ist während des Heizbetriebes zu unterlassen. VERBRENNUNGSGEFAHR! 5.
D AT CH 5.3 Geeignete Brennstoffe 5.4 Inbetriebnahme Der Kaminofen ist zur Verbrennung von naturbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und Braunkohlebriketts geeignet. Klassisches Kaminholz ist Buche und Birke. Diese Holzarten haben den höchsten Heizwert und verbrennen sauber, sofern sie trocken gelagert wurden. - Brennstoffwähler nach verwendetem Brennmaterial einstellen. Leistungsregler vollständig öffnen (Rechtsanschlag).
D AT CH 5.7 Maximale Aufgabemengen und Lufteinstellung bei Nennwärmeleistung (NWL) 5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Holz. Für Brennstoff Holz: - Legen Sie dann 3 -4 Braunkohlebriketts quer in den Feuerraum. Das dritte bzw. vierte Brikett darf obenauf liegen. Lassen Sie dabei etwas Raum zwischen den Briketts. 5.6 Heizen in der Übergangszeit Der Schornsteinzug ist der „Motor“ eines Kaminofens.
D 5.9 Reinigung und Pflege AT CH Hinweis: Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit „scharfen“ Putzmitteln gereinigt werden. Verwenden Sie lediglich ein sauberes, trockenes Staubtuch. Achtung! Der Kaminofen darf nur im vollständig erkalteten Zustand gereinigt werden! 5.10 Schornsteinbrand Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall auch häufiger, sollten die Ruß- und Ascheablagerungen im Rauchrohr, sowie im Feuerraum und den Rauchgaswegen, entfernt werden.
D AT CH JUSTUS-Werksgarantie 6. Wir haften nicht für Schäden und Mängel an Geräten und deren Teile, die verursacht wurden durch: Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Für unsere JUSTUS-Geräte leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer unter den nachstehenden Bedingungen Werksgarantie: Die JUSTUS-Garantie erstreckt sich auf die unentgeltliche Instandsetzung des Gerätes bzw.
F Table des matières F Introduction Service après-vente / Pièces de rechange Élimination des emballages 16 16 16 1. Description 18 2. Généralités et mises en garde 2.1 Type de poêle 3. Raccordement au conduit de fumées et installation du poêle 3.1 Tuyaux de raccordement 3.2 Installation du poêle 3.3 Montage du poêle 18 19 4. Caractéristiques techniques 5. Utilisation du poêle 5.1 Consignes générales de sécurité 5.2 Réglages d’arrivée d’air 5.3 Le choix du combustible approprié 5.4 Premier feu 5.
F Cher Client Élimination des emballages Nous tenons à vous féliciter pour l’achat de votre poêle JUSTUS ! L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dégâts durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement recyclables. Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant.
F L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et utilisateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
F nationales ainsi que les normes européennes lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit être installé conformément aux spécifications des normes en vigueur. Le recours à un professionnel qualifié est recommandé. 1. Description Ce poêle en céramique est équipé d’un solide corps de chauffe, partiellement en fonte. Il comporte dans sa partie centrale un foyer habillé de vermiculite. Sous la solide grille foyère se trouve un cendrier.
F Le constructeur se réserve le droit de modifier présentation, dimensions et côtes de ses modèles ainsi que la conception de leur montage à tout moment et sans préavis. 3.1 Tuyaux de raccordement Le raccordement de votre poêle peut se faire soit par le haut soit par l’arrière. Le raccordement au conduit doit se faire dans la pièce où se trouve l’appareil.
F 3.2 Installation du poêle Attention ! Pour votre sécurité veuillez strictement respecter les distances minimales de sécurité par rapport aux murs, parois, meubles et autres objets inflammables à proximité du poêle ainsi que les mesures de protection du sol ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable de strictement respecter les règles et consignes de sécurité locales en vigueur. Veuillez également respectez les distances minimales indiquées sur la fig.2. Fig.
F 3.3 Montage du poêle Ce poêle en céramique est livré pré-monté avec son socle.
F 4.
F L’usage de l’appareil est strictement réservé aux adultes. Ne laissez pas les enfants seuls à proximité de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil allumé trop longtemps sans surveillance. 5. Utilisation du poêle 5.1 Consignes générales de sécurité Pour éviter tout danger, veuillez strictement respecter les consignes ci-dessous: Pendant la combustion, l’appareil dégage une forte chaleur et les surfaces de la porte, les poignées, la vitre et les conduits de fumées sont brûlants.
F 5.3 Le choix du combustible approprié 5.5 Mise en service Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite. Le bois frais doit être fendu en bûches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois. Son taux d’humidité résiduel doit être inférieur à 20 %. Les bois les mieux appropriés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre).
F 5.6 Utilisation de briquettes de lignite Recommandation : Les éventuelles odeurs dues au séchage de la peinture au cours de la première utilisation du poêle disparaîtront rapidement. Au début, veuillez ouvrir les fenêtres pour bien ventiler la pièce. L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme combustible principal, à allure nominale ou à allure réduite.
F 5.10 Nettoyage et entretien Recommandation : La peinture du poêle n’atteint sa dureté définitive qu’après plusieurs flambées soutenues à puissance nominale. Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la surface du poêle sans risque d’endommager la peinture. Attention ! Le poêle ne peut être nettoyé que quand il est complètement refroidi ! - Entretien des surfaces Pour nettoyer les surfaces, n’utilisez jamais de produits abrasifs.
F GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ciaprès: - la garantie est limitée à l’échange ou à la réparation en nos usines des pièces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l’exclusion de toute autre indemnité. - les pièces incriminées sont à retourner à votre revendeur avec copie de la facture d’achat et d’installation de l’appareil.
CE- Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller (The manufacturer) (Le fabricant) JUSTUS GmbH Werk 14 Weidenhäuser Str.
Geräte-Kenndaten Bitte bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer angeben! Im Servicefall teilen Sie uns bitte nur die Modellnummer für Ihre Variante mit. Markieren Sie am besten gleich jetzt die jeweilige Ausführung Ihres neuen Kaminofens in der nachfolgenden Tabelle im dafür vorbereiteten Kreisfeld. Appliance Characteristics Always required for ordering spareparts or in case you need to call for service.