HA-W1000RF-J/C CORDLESS STEREO HEADPHONES © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in China LNT0017-001A
CORDLESS STEREO HEADPHONES CASQUE STEREO SANS FIL AURICULARES ESTÉREO INALÁMBRICOS HA-W1000RF-J/C For Customer Use : Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the bottom of cabinet. Retain this information for future reference. À l'usage du client : Inscrivez ci-dessous le n° de modèle et le n° de série qui se trouvent sur le fond du coffret. Conservez ces informations pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Model No. N° de modèle Serial No.
Hearing Comfort and Well-Being ● Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advice against continuous extended play. ● If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Traffic safety Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many area. ● You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
IC INFORMATION This device complies with RSS-210 of the IC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device. CAUTION: Changes or modifications not approved by JVC could void user’s authority to operate the equipment. Contact Address: JVC CANADA INC.
IMPORTANT CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQES NE PAS UTILISER CETTER FICHE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. (1) This device may not cause interference.
ENGLISH Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer. ENGLISH INSTRUCTIONS ................................................. Pages 6 – 21 FRANÇAIS Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances.
“SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT” This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical apparatus, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Do Do Do Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
ENGLISH WARNING: To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, cover or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. IMPORTANT 1. Installation ● Select a place which is level, dry and neither too hot nor too cold (between 0˚C and 35˚C /32˚F and 95˚F). ● Keep away from direct sunlight. ● Do not put it too close to a heater. 2. Power cord ● Do not handle the power cord with wet hands! ● Do not bend the power cord sharply. 3. Malfunctions, etc.
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS Transmitter 7 6 - PO WER / CH AR GE OFF TruBa ss WO W SURROU ND LEVEL 1 MIN MAX 2 3 4 5 1 B HANN2 EL AUDIO IN L A R DC-IN 7.5V 8 [B] [A] 9 1 POWER/CHARGE (Indicator) When an audio signal is input: The power automatically turns on and the indicator lights in green. When charging: Lights in red 2 CALL (Call button) While the CALL button is pressed, sound from the microphone is transmitted to the receiver.
ENGLISH NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS Receiver (Cordless Headphones) 1 3 2 4 1 Soft Comfort-Fit Headband and Power Switch When you widen the headband to put it on your head, this switches on the power. When you take the headband off, it contracts back to its original length and this switches off the power. 6 5 3 VOL. (Volume control) Adjusts the volume level of the left and right channels simultaneously.
CONNECTION ■ How to connect to AV equipment Connection to HEADPHONES jack When connecting to a standard stereo phone jack (0.24"/6.3 mm dia.) — Use the provided plug adaptor (Converts a stereo miniplug to a standard stereo phone plug) 1 Provided connection cord To HEADPHONES jack When connecting to a stereo minijack TV, audio amplifier, VCR, tape deck, video disc player, etc. B AUDIO IN L HANN2 EL A DC-IN R L-channel (white plug) 7.
ENGLISH CONNECTION Connection to power supply To AC outlet (AC 120 V, 60 Hz) Plug polarities 1 B HANN2 EL AUDIO Provided exclusive AC adaptor (J47310-001) IN L A R DC-IN 7.5V To DC 7.5 V jack Note: Be sure to use the provided exclusive AC adaptor (J47310-001) for connection. Use of any other AC adaptor may cause a malfunction. RANGE OF USE The usable area between the transmitter and the headphones is within a radius of max 328 ft.
POWER REQUIREMENTS OF HEADPHONES Charging rechargeable Ni-MH battery The Ni-MH battery is installed in the headphones. 2 Charging input terminal To AC outlet Charging output terminal 3 1 VOL 1 B HAN 2 NEL AUDIO IN L A R DC-IN 7.5V 4 To DC IN 7.5V jack 1 Connect the AC adaptor to the transmitter and plug the AC adaptor into an AC outlet. 2 Set the ON/OFF (power) switch on the headphones to OFF. The battery cannot be charged when the switch is set to ON.
ENGLISH CAUTIONS ABOUT THE RECHARGEABLE BATTERY ATTENTION: The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
If the batteries are used incorrectly, they may leak, heat or explode, and may cause fire, injury or soiling. Make note of the following: 1. Be sure to use the provided exclusive battery. Do not use any other rechargeable or dry cell battery. 2. Do not throw the battery in a fire or heat it. 3. Do not deform, take apart, modify or directly solder the battery. 4. Do not remove or damage the covering tube. 5. If any liquid from the battery gets into your eyes, it may cause blindness.
ENGLISH HOW TO USE 1. Connect the transmitter and AV equipment. (Refer to page 10) 2. Connect the AC adaptor to the transmitter, then plug the AC adaptor into an AC outlet. (Refer to page 11) 3. Turn on the power on the transmitter and the connected AV equipment. PO WE R/ CH AR GE OFF TruBass WOW SURROU ND LEVEL MIN MAX Transmitter power When an audio signal is input, the transmitter’s power is turned on automatically, and the indicator lights in green.
HOW TO USE 6. Adjust the volume control of the connected AV equipment and the headphones, and set them to the desired listening level. At the same time, adjust the ear pad angle to make it fit comfortably. In case of interference or too much noise (e.g. when used near a cordless phone or any other transmission device), set the transmitter’s CHANNEL to a different position. To re-tune the headphone, remove once and wear again.
FUNCTION ENGLISH HOW TO USE THE This function has a SRS WOW circuit that lets you enjoy deep bass and a three-dimensional sound field regardless of the sound source. OFF TruBass WOW MIN SURROUND LEVEL MAX OFF : Normal mode TruBass : Setting that emphasizes the deep bass WOW : Setting for sound field with 3-dimensional feel SURROUND LEVEL: This is only valid for SRS WOW mode. It adjusts the level of broadness of the sound.
HOW TO USE THE PAGING/CALL FUNCTION 1 2 3 4 The transmitter has a built-in microphone for transmitting your voice, etc. to the headphones. Microphone CALL 1. To send a message to the person wearing the headphones, press the CALL button on the transmitter and speak into it. Your voice is transmitted to the headphones as long as the CALL button is pressed (the line input sound is interrupted while the CALL button is pressed). POW ER / CHA RGE OFF TruBa ss WOW SURRO UND LEVEL MIN MAX 2.
What appears to be a malfunction may not always be serious. First make sure... Symptoms No sound. Cause Is the transmitter’s power OFF? Remedy Check the connection of the transmitter. Turn the power on the connected AV equipment ON and start playing. Is the headphones’ power OFF? Widen the headphones to wear it and the power will turn on automatically (the indicator lights). Is the battery in the headphones exhausted? Fully charge the headphones.
SPECIFICATIONS General Specifications Modulation system : Stereo frequency modulation system Carrier frequency : 906 – 908 MHz Usable area (distance to reach) : Max. 328 ft./100 m (using JVC measurement systems, under controlled ambient conditions) Frequency response : 30 – 16,000 Hz Distortion : Less than 4% (at 1 kHz) Transmitter (J22121-002) Power requirements : DC 7.5 V (with the exclusive AC adaptor) Audio input terminal : 0.13”/3.5 mm dia.
21 ENGLISH
“CERTAINES CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE L'APPAREIL” L'appareil a été conçu et fabriqué selon les normes de sécurité internationales mais, comme tout appareil électrique, il nécessite un certain nombre de précautions pour pouvoir délivrer le maximum des performances et garantir la sécurité. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lisez Veillez En Faites ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Pour éviter tout risque électrique, d’incendie ou autre: 1. N’enlevez pas les vis, n’ouvrez pas le couvercle ni le boîtier. 2. N’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. IMPORTANT 1. Installation ● Choisissez un endroit plat, sec et ni trop chaud ni trop froid (entre 0˚C et 35˚C). ● Evitez le soleil direct. ● Eloignez les sources de chaleur. 2. Adaptateur secteur ● Ne prenez pas l’adaptateur secteur avec les mains humides! ● Ne pincez pas le fil de sortie. 3.
LES ÉLÉMENTS ET LEUR FONCTION Émetteur 7 6 - PO WER / CH AR GE OFF TruBa ss WO W SURROU ND LEVEL 1 MIN MAX 2 3 4 5 1 B HANN2 EL AUDIO IN L A R DC-IN 7.5V 8 [B] [A] 1 POWER/CHARGE (indicateur d'alimentation/recharge) Lorsqu’un signal audio est entré, l’alimentation est mise automatiquement et l’indicateur s’allume en vert. Pendant la recharge : S'allume en rouge 2 CALL (touche d'appel) Quand vous appuyez sur la touche CALL, le son du microphone est transmis au récepteur.
LES ÉLÉMENTS ET LEUR FONCTION Récepteur (Casque sans fil) FRANÇAIS 1 3 2 4 1 Bandeau souple à réglage de confort et interrupteur d'alimentation Lorsque vous écartez le bandeau pour le mettre sur la tête, cela met le casque sous tension. Lorsque vous enlevez le casque, il revient à sa longueur d'origine, ce qui coupe l'alimentation. 6 5 3 VOL. (Commande de volume) Ajuste simultanément le niveau du volume sur les deux canaux gauche et droit.
RACCORDEMENTS ■ Méthode de raccordement à un appareil audio/vidéo source. Branchement à la prise CASQUE (HEADPHONES) Branchement à un jack standard stéréo (diamètre 6,3 mm) — Utilisez l’adaptateur fourni d’origine. (Convertit la minifiche en fiche stéréo standard) Cordon de raccordement fourni Vers prise CASQUE (HEADPHONES) 1 B AUDIO IN L HANN2 EL A R Branchement à Canal gauche un minijack (fiche blanche) stéréo TV, ampli audio, magnétoscope, platine à cassette, lecteur de vidéodispue, etc.
RACCORDEMENTS Branchement de l’alimentation Polarité des fiches 1 B HANN2 EL AUDIO Adaptateur secteur spécial fourni d’origine (J47310-001) IN L A R DC-IN FRANÇAIS Vers prise secteur (120 V ~, 60 Hz) 7.5V Vers prise DC7.5 V (prise 7.5 Vcc) Remarque: N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni d’origine (J47310-001). Tout autre adaptateur secteur risque de provoquer une panne.
ALIMENTATION DU CASQUE Recharge de la batterie Ni-MH rechargeable Il y a une batterie Ni-MH dans le casque au moment de l'achat. 2 Prise d'entrée de charge Vers prise secteur Prise de sortie de charge 3 1 VOL 1 B HAN 2 NEL AUDIO IN L A R DC-IN 7.5V 4 Vers la prise DC7.5V de l’émetteur 1 Raccordez l'adaptateur secteur à l'émetteur-récepteur et branchez l'adaptateur secteur dans une prise secteur. 2 Mettez l'interrupteur ON/OFF (alimentation) du casque sur OFF.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA BATTERIE RECHARGEABLE FRANÇAIS ATTENTION: Le produit que vous avez acheté contient une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. À la fin de sa durée de vie, en fonction de la législation locale, il peut être illégal de jeter cette batterie dans les ordures municipales. Consulter le service local de ramassage des ordures pour des détails dans votre région pour les options de recyclage ou de rebut correct.
Mal utilisée, cette batterie peut fuir, chauffer ou exploser. Elle risque alors de provoquer un feu, des blessures ou des saletés. Prenez note des points suivants: 1. N’utilisez que la batterie spéciale Ni-MH fournie d’origine et aucune autre ou pile sèche. 2. Ne jetez pas la batterie au feu; ne la chauffez pas. 3. Ne déformez pas, ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne soudez pas la batterie. 4. N’enlevez pas et n’endommagez pas l’enveloppe tubulaire. 5.
UTILISATION FRANÇAIS 1. Reliez l’émetteur et l’appareil audio/vidéo source. (Voir page 26) 2. Branchez l’adaptateur secteur à l’émetteur puis la fiche secteur de l’adaptateur dans la prise de courant. (Voir page 27) 3. Allumez l’émetteur et l’appareil audio/vidéo source. PO WE R/ CH AR GE OFF TruBass WOW SURROU ND LEVEL MIN MAX Mise sous tension de l’èmetteur En présence d’un signal audio à l’entrée, l’émetteur s’sallume automatiquement et son témoin lumineux devient vert.
UTILISATION 6. Réglez le volume de l’appareil audio/vidéo source et du casque au niveau d’écoute confortable. En cas d'interférences ou de bruit excessif (par ex. si vous utilisez le casque près d'un téléphone ou de tout autre appareil de communication sans fil), réglez CHANNEL de l'émetteur-récepteur sur une autre position. Pour accorder le casque, enlevezle puis remettez-le sur la tête.
UTILISATION DE LA FONCTION 1 Cette fonction possède un circuit WOW qui vous permet de bénéficier d'un grave profond et d'un champ sonore à trois dimensions quelle que soit la source sonore. MIN PO WE R/ CH AR GE OFF TruBas s WO W SURROU ND LEVEL MIN MAX FRANÇAIS SURROUND LEVEL OFF TruBass WOW MAX OFF : Mode ordinaire TruBass : Permet d'accentuer la profondeur du grave. WOW : Permet d'obtenir un champ sonore avec impression de trois dimensions.
UTILISATION DE LA FONCTION RADIOMESSAGERIE/APPEL 1 2 3 4 L'émetteur-récepteur possède un microphone incorporé pour l'envoi de votre voix, etc. au casque. Microphone CALL 1. Pour envoyer un message à une personne portant le casque, appuyez sur la touche CALL de l'émetteur-récepteur et parlez dedans. Votre voix est transmise au casque tout le temps que vous maintenez la touche CALL enfoncée (le son d'entrée de ligne est interrompu pendant que vous appuyez sur la touche CALL). 2.
PANNES Ce qui peut vous sembler être une panne n’est pas toujours grave. Vérifiez d’abord... Pas de son. Cause Remède L’émetteur est-il éteint (OFF)? Vérifiez le branchement de l’émetteur. Allumez l’appareil audio/vidéo source et lancez la lecture. Le casque est-il éteint (OFF)? La batterie du casque est-elle épuisée? Ecartez le casque pour le porter, et il se met automatiquement sous tension (l'indicateur s'allume). Rechargez complètement la batterie du casque.
CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques générales Modulation : Modulation de fréquence stéréo Fréquence porteuse : 906 – 908 MHz Portée utile : Max. 100 m (système de mesure JVC dans des conditions ambiantes contrôlées) Réponse en fréquence : 30 – 16,000 Hz Distorsion : Inférieure à 4% (à 1 kHz) Émetteur (J22121-002) Alimentation : 7,5 Vcc (avec adaptateur secteur spécial) Connecteur d’entrée : minifiche stéréo diam.
37 FRANÇAIS
"ALGUNAS COSAS QUE HAY QUE HACER Y OTRAS QUE NO HAY QUE HACER PARA EMPLEAR EL EQUIPO CON SEGURIDAD" Este equipo ha sido diseñado y fabricado para satisfacer las normas internacionales de seguridad pero, al igual que cualquier aparato eléctrico, debe tenerse cuidado para poder obtener los mejores resultados y para utilizarlo con seguridad. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo.
ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de descargas eléctricas, incendios, etc.: 1. No extraiga los tornillos, la cubierta ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. IMPORTANTE 2. Cable de alimentación ● ¡No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas! ● No doble excesivamente el cable de alimentación. 3. Mal funcionamiento, etc. ● No hay partes que puedan repararse en el interior. Si algo funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte a su distribuidor.
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTES Transmisor 7 6 - PO WER / CH AR GE OFF TruBa ss WO W SURROU ND LEVEL 1 MIN MAX 2 3 4 5 1 B HANN2 EL AUDIO IN L A R DC-IN 7.5V 8 [B] [A] 1 POWER/CHARGE (Indicador de la alimentación/carga) Cuando se introduce una señal de audio: La alimentación se conecta automáticamente y se enciende el indicador en verde. Cuando se carga: Se enciende en rojo.
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTES Receptor (Auriculares inalámbricos) 1 3 ESPAÑOL 2 4 1 Diadema blanda y confortable e interruptor de la alimentación Cuando abre la diadema para ponérsela en la cabeza, se conecta la alimentación. Cuando se quita la diadema, retorna a su longitud original y se desconecta la alimentación. 6 5 3 VOL. (Control de volumen) Ajusta simultáneamente el nivel de volumen de los canales izquierdo y derecho.
CONEXIONES ■ Modo de conexión a un equipo audiovisual Conexión a la toma HEADPHONES Cuando se conecta a una toma de auriculares estéreo estándar (6,3 mm de diámetro) — Emplee el adaptador de clavija suministrado (Convierte la miniclavija estéreo a clavija telefónica estéreo estándar) Cable de conexión suministrado B AUDIO IN L HANN2 EL A R Cuando se Canal izquierdo conecta a una (clavija blanca) minitoma estéreo A la toma HEADPHONES Televisor, amplificador de audio, videograbadora, grabadora de ci
CONEXIONES Conexión de la fuente de alimentación A la toma de corriente de CA (120 V CA, 60 Hz) Polaridades de la clavija 1 B HANN2 EL AUDIO Adaptador de CA exclusivo suministrado (J47310-001) IN L A R DC-IN 7.5V ESPAÑOL A la toma de 7,5 V CC Nota: Para la conexión, asegúrese de emplear el adaptador de CA exclusivo suministrado (J47310-001). El empleo de cualquier otro adaptador puede causar mal funcionamiento.
ALIMENTACIÓN DE LOS AURICULARES Carga de la batería de Ni-MH recargable La batería de Ni-MH está instalada en los auriculares. 2 Terminal de entrada de carga A la toma de corriente de CA Terminal de salida de carga 3 1 VOL 1 B HAN 2 NEL AUDIO IN L A R DC-IN 7.5V 4 A la toma DC IN de 7,5 V CC 1 Conecte el adaptador de CA al transmisor y enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente de CA. 2 Ponga el interruptor ON/OFF (alimentación) de los auriculares en la posición OFF.
PRECAUCIONES SOBRE LA BATERÍA RECARGABLE ATENCIÓN: El producto que usted ha comprado contiene una batería recargable. La batería puede reciclarse. Cuando termine su vida de servicio, en ciertos estados y según leyes locales, puede ser ilegal tirar la batería a la basura municipal. Pregunte a los responsables de su localidad los detalles para las opciones de reciclaje o la forma adecuada de tirarla.
Si las baterías se utilizan incorrectamente, pueden tener fugas, calentarse o explotar, y pueden causar incendios, daños o suciedad. Tenga presente lo siguiente: 1. Asegúrese de emplear la batería exclusiva suministrada. No emplee ninguna otra batería recargable ni pila. 2. No tire la batería al fuego ni la caliente. 3. No deforme, separe, modifique ni suelde directamente la batería. 4. No extraiga ni dañe el tubo de la cubierta. 5.
MODO DE UTILIZACIÓN PO WE R/ CH AR ESPAÑOL 1. Conecte el transmisor y el equipo audiovisual. (Consulte la página 42) 2. Conecte el adaptador de CA al transmisor y luego enchufe el adaptador de CA a una toma de corriente de CA. (Consulte la página 43) 3. Conecte la alimentación del transmisor y del equipo audiovisual conectado.
MODO DE UTILIZACIÓN 6. Ajuste el control de volumen del equipo audiovisual conectado y el de los auriculares, y ajústelos al nivel de audición deseado. Al mismo tiempo, ajuste el ángulo del auricular para que se adapte de modo confortable. En casos de interferencias o de ruido excesivo (por ejemplo, cuando se utilizan cerca de un teléfono inalámbrico u otro dispositivo de transmisión), ajuste el canal (CHANNEL) del transmisor a una posición distinta.
MODO DE EMPLEO DE LA FUNCIÓN Esta función tiene un circuito SRS WOW que le permite obtener potentes graves y un campo de sonido tridimensional desde cualquier fuente de sonido. MIN PO WE R/ CH AR GE OFF TruBas s WO W SURROU ND LEVEL MIN MAX SURROUND LEVEL MAX OFF : Modo normal TruBass : Ajuste que acentúa los graves profundos WOW : Ajuste para obtener un campo con sensación tridimensional SURROUND LEVEL (Nivel de sonido Surround): Sólo es válido para el modo SRS WOW.
MODO DE EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE BUSCAPERSONAS/LLAMADA 1 2 ¡Todo ! listo 3 4 ¡Qu comerido! L prepida est a ara á da. da omi La c ada. ! o par erid ¡Qu stá pre e ¡Vale! . Cariño El transmisor tiene un micrófono incorporado para transmitir su voz, etc. a los auriculares. Micrófono CALL 1. Para enviar un mensaje a la persona que lleva puestos los auriculares, presione el botón CALL del transmisor y hable.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Lo que a primera vista parece un mal funcionamiento, no siempre es algo serio. Asegúrese primero de… Causa Remedio ¿Está desconectada la alimentación del transmisor? Compruebe la conexión del transmisor. Conecte la alimentación del equipo audiovisual conectado e inicie la reproducción. ¿Está desconectada la alimentación de los auriculares? Abra los auriculares para ponérselos y la alimentación se conectará automáticamente (se encenderá el indicador).
ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Sistema de modulación : Sistema de modulación de frecuencia estéreo Frecuencia portadora : 906 – 908 MHz Área de utilización (distancia de alcance) : 100 m máx. (empleando los sistemas de medición de JVC, en condiciones ambientales controladas) Respuesta en frecuencia : 30 – 16.
53 ESPAÑOL
MEMO 54
MEMO 55