POWERED WOOFER CD SYSTEM CD-SYSTEEM MET POWER WOOFER CD-SYSTEM MIT POWER WOOFER CHAINE CD A WOOFER AMPLIFIE RV-B99 BK/BU CLOCK TIMER TIMER ON/OFF SLEEP DOWN UP SET PROGRAM RANDOM AUX CD AUTO PRESET REPEAT TAPE TUNER BAND FM MODE REVERSE MODE REW FF MULTI CONTROL DISPLAY SOUND SUPER WOOFER VOLUME ACS VOLUME RM-RXVB99E REMOTE CONTROL INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS LVT0218-004A [E/EN]
NEDERLANDS FRANÇAIS Dank u voor de aanschaf van dit JVC product. Lees voor optimale prestaties en een lange levensduur van het toestel deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens gebruik. Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Geräts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, um seine Möglichkeiten optimal nutzen zu können und eine lange Nutzungsdauer zu erzielen. Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil JVC.
5.VOORZICHTIG: Gebruik van de regelaars of instellingen voor de werking van het toestel behalve dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven, kan in gevaarlijke straling resulteren. 5.ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen. 5.
VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN SICHERHEITSMASSREGELN CONSIGNES DE SECURITE Voorkom elektrische schokken, brandgevaar en schade 1. Zelfs als de schakelaar op STANDBY is gedrukt, is er nog sprake van een kleine hoeveelheid spanning in het toestel. Haal voor de veiligheid en energiebesparing de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt. 2. Raak het netsnoer niet met natte handen aan. 3. Gebruik altijd de stekker om het netsnoer te ontkoppelen.
VOORZORGSMAATREGELEN HANDHABUNGSHINWEISE PRECAUTIONS DE MANIPULATION Gebruik het toestel niet in het directe zonlicht waar het aan hoge temperaturen boven 40°C wordt blootgesteld. Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen (über 40°C) aussetzen. Ne pas utiliser cet appareil en plein soleil où il pourrait être exposé à des températures élevées au-dessus de 40°C . ÷ Wanneer het toestel niet normaal functioneert. * Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
9. Luisteren met een hoofdtelefoon ÷ Luisteren met een hoog volume kan het gehoor mogelijk beschadigen. ÷ Voor de veiligheid dient u tijdens het besturen van een auto niet naar weergave van dit toestel te luisteren. 10.Let op het volgende ÷ Plaats het toestel niet op een hellend of schuin oppervlak. ÷ Stoot niet tegen het toestel. ÷ Schuif de antenne om veiligheidsredenen in zodat hij niet buigt of afbreekt tijdens transport. 9.
AANSLUITINGEN ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÷ Schakel de spanning pas in nadat alle aansluitingen zijn gemaakt. ÷ Die Spannungsversorgung erst nach Herstellung aller Anschlüsse einschalten. ÷ Ne pas mettre l’appareil sous tension tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Aansluiten van externe audiotoestellen Anschluß eines zusätzlichen AudioGeräts Raccordement d’appareils audio externes ÷ Anschluß von einem Plattenspieler, MiniDisc-Player etc.
B. Batterijen voor ondersteuning van het geheugen Plaats batterijen zodat het geheugen met de voorkeuzezenderinstellingen, kloktijd niet per ongeluk wordt gewist wanneer de spanning wordt onderbroken of de stekker van het netsnoer uit het stopkcontact wordt getrokken. ÷ Plaatsen van batterijen Plaats drie "R6/AA (15F)" formaat batterijen (los verkrijgbaar) in het batterijvak. B. Gangreserve-Batterien Bei Stromausfall bzw.
Vervangen van de batterijen Batteriewechsel Remplacement des piles Wanneer de batterijen bijna leeg zijn kunnen zich de volgende symptonen voordoen. Vervang de batterijen in dit geval door nieuwe. (Gebruik niet tegelijkertijd nieuwe en oude batterijen.) Voor het hoofdtoestel Er doet zich foutieve opname voor tijdens het afspelen van een CD (of het geluid wordt met tussenpozen vervormd tijdens het afspelen van een cassette).
D. Gebruik met de auto-accu (12 V gelijkstroom) PHONES MIC/GUITAR INPUT D. Spannungsversorgung von der Autobatterie (12 V Gleichstrom) MIC LEVEL GUITAR LEVEL D.
BENAMING VAN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE FUNKTIONEN NOMS DES PIECES ET LEURS FONCTIONS CD-speler/Algemeen gedeelte CD-Player/Verstärkerteil Section lecteur CD/générale 1 2 3 456 7 8 1 5 2 1 TRACK ALL PROGRAM RANDOM 3 4 5 9 p qw e 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e Haak voor schouderband toets SUPER WOOFER VOLUME regelaar SOUND toets Displayvenster 1 Functie/Fragmentnummerdisplay 2 Weergavetijd 3 Herhaalde weergave-indicator ( ALL) 4 Programmeerfunctie-indicator (PROGRAM)
Tuner/Deck-gedeelte Tuner-/Cassettenteil 12 3 4 5 Section syntoniseur/platine 3 1 2 3 STEREO MONO MHz 4 6 78 1 PRESET TUNING/BEAT CUT toets 2 AUX toets 3 Displayvenster 1 Golfband 2 Radiofrequentie 3 Functiedisplay tijdens FM-uitzending 2 3 (STEREO/MONO) 4 Cassette (TAPE) display 5 Bandomkeerfunctie-indicator ( / 4 5 6 7 8 9 12 / ) 6 Opname-indicator (REC) 7 Indicators voor de transportrichting van cassette (2/3) TAPE 23 toets Druk hierop om de cassettefunctie te kiezen.
Achterpaneel Rückseite Panneau arrière 123 45 PHONES MIC/GUITAR INPUT MIC LEVEL GUITAR LEVEL 6 AUX IN 12V DC IN ~AC IN CAUTION 7 1 12 V gelijkstroomaansluiting (DC IN ( )) 2 Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) (3,5 3 4 5 6 7 8 mm diameter stereo ministekker) Verbind een hoofdtelefoon (impedantie 16 Ω t/m 1 kΩ) met deze aansluiting. De luidsprekers worden automatisch uitgeschakeld wanneer u een hoofdtelefoon aansluit.
Gebruik van de afstandsbediening Verwendung der Fernbedienungseinheit Utilisation du boîtier de télécommande ÷ Houd de afstandsbediening niet verder dan 7 meter van het toestel en richt naar de afstandsbedieningssensor. ÷ Het bereik van de afstandsbediening wordt kleiner indien de afstandsbediening niet loodrecht op het hoofdtoestel wordt gericht, maar in een hoek wordt gehouden. ÷ Zorg dat er geen schel licht (directe zonlicht of lamp) op de afstandsbedieningssensor valt.
8 9 p q w e r toets Wanneer het hoofdtoestel wordt gevoed door batterijen, dan kunt u de spanning van het hoofdtoestel niet inschakelen als u op deze toets drukt. (Druk in dit geval op de toets van het hoofdtoestel.) SLEEP toets PROGRAM toets Druk hierop om de geprogrammeerde weergavefunctie te kiezen. RANDOM toets REPEAT toets AUTO PRESET toets VOLUME toetsen (+/–) ÷ Toetsen die niet hier zijn beschreven hebben dezelfde functie overeenkomende toetsen hoofdtoestel.
Bediening met één toets (COMPU PLAY) (uitsluitend bij gebruik op netspanning) Eintasten-Start (COMPU PLAY) (nur bei Netzbetrieb) Zelfs wanneer de spanning STANDBY is geschakeld, kunt u met de hieronder afgebeelde toets de spanning inschakelen en de bron kiezen. Bei ausgeschaltetem Gerät (STANDBYBetriebsbereitschaft) kann direkt mit der unten gezeigten Taste eingeschaltet und auf die gewünschte Signalquelle geschaltet werden.
Opmerking: Aangezien het een roterend onderdeel is hebben de VOLUME regelaar en de SUPER WOOFER VOLUME regelaar geen vergrendelde stand. Controleer bij het instellen het volumeniveau in het displayvenster. Hinweis: Da die beiden Drehregler VOLUME und SUPER WOOFER VOLUME keine Anschlagsposition haben, muß der Pegel bei der Einstellung auf dem Displayfeld überprüft werden. Remarque: Comme les boutons de commande VOLUME et SUPER WOOFER VOLUME sont rotatifs, il n’y a pas de butée de volume.
BEHANDELEN VAN CD’S CD-HANDHABUNG MANIPULATION DES DISQUES AUDIONUMERIQUES Vuile, beschadigde of kromme CD’s kunnen het toestel mogelijk beschadigen. Let derhalve op de volgende punten: Da verunreinigte, beschädigte oder verworfene CDs Geräteschäden verursachen können, auf die folgenden Punkte achten. Comme la saleté, des disques endommagés ou gondolés peuvent provoquer des dommages à l’appareil, faire attention aux points suivants: 1.
WEERGAVE VAN CD’S CD-WIEDERGABE LECTURE DE DISQUES AUDIONUMERIQUES Weergave van de hele CD Gesamtwiedergabe Lecture d’un disque entier In het volgende voorbeeld wordt een hele CD met 12 fragmenten en een totale weergavetijd van 48 minuten en 57 seconden weergegeven. Im folgenden wird als Beispiel eine CD mit 12 Titeln und einer Gesamtspielzeit von 48 Minuten und 57 Sekunden angenommen.
÷ Tijdelijk stoppen van CD-weergave Druk op de CD 3/8 toets om de weergave tijdelijk te onderbreken. De weergavetijd knippert op het display. Druk nogmaals op deze toets om de weergave voort te zetten vanaf het punt waar u pauzeerde. Opmerking: ÷ De volgende aanduiding wordt mogelijk op het display getoond indien de geplaatste CD vuil is, krassen heeft, of omgekeerd is geplaatst. U moet in dat geval de CD controleren en indien nodig reinigen en juist plaatsen.
Zoeken (de gewenste positie op de CD instellen) Suchlaufwiedergabe (Anwahl einer beliebigen CD-Position) Recherche en lecture (pour localiser la position voulue sur le disque) ÷ De gewenste positie kan tijdens weergave met de zoekfunctie in voor- of achterwaartse richting worden ingesteld. ÷ Der Suchlauf kann bei Wiedergabe in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung durchgeführt werden. ÷ La position voulue peut être localisée en utilisant la recherche accélérée avant ou arrière pendant la lecture.
Geprogrammeerde weergave (met gebruik van de afstandsbediening) Programmierte Wiedergabe (mit der Fernbedienung) Lecture programmée (en utilisant la télécommande) ÷ Maximaal 20 fragmenten kunnen voor weergave in de gewenste volgorde worden geprogrammeerd. De totale weergavetijd van de geprogrammeerde fragmenten wordt getoond (maximaal 99 minuten, 59 seconden). (Voorbeeld: Programmeren van het 2de fragment, vervolgens het 6de fragment en dan het 12de fragment, etc.
Herhaalde weergave (met gebruik van de afstandsbediening) Wiedergabe-Wiederholung (mit der Fernbedienung) Lecture répétée (en utilisant la télécommande) Druk tijdens of voor weergave op de REPEAT toets indrukt. Herhaalde weergave van alle fragmenten of één fragment is mogelijk. Die Taste REPEAT vor oder während der Wiedergabe betätigen. Es können einzelne Titel oder alle Titel wiederholt gespielt werden. Appuyer sur la touche REPEAT avant ou pendant la lecture.
Draai het potlood om de band strak te trekken. Den Bleistift zum Straffziehen des Bandes drehen. Tourner le crayon pour tendre la bande. Lipje “B” Zunge “B” Languette “B” Opmerking: Indien tijdens het transporteren van de band de spanning wordt uitgeschakeld, is het misschien niet mogelijk om de cassette te verwijderen. In dat geval moet u de spanning eerst weer inschakelen voordat u de cassette probeert de verwijderen.
÷ Druk na het plaatsen van een cassette eenvoudigweg op de TAPE 23 toets. De spanning wordt ingeschakeld en de cassetteweergave start. (Druk op de TAPE 23 toets om de weergaverichting te kiezen. U kunt de veranderde richting controleren aan de hand van de bandtransportindicator (2 of 3).
RADIO-ONTVANGST RADIOEMPFANG RECEPTION RADIO Bedien in de onderstaande volgorde In der gezeigten Reihenfolge vorgehen Procéder dans l’ordre indiqué ÷ Bij gebruik op netspanning. (Bij gebruik op batterijen moet u eerst op de spanningstoets drukken en voer dan de gewenste bediening uit.) ÷ Bei Netzbetrieb. (Bei Batteriebetrieb zuerst mit der Betriebstaste einschalten und dann die erforderlichen Bedienschritte vornehmen.) ÷ Lorsque l’alimentation secteur est utilisée.
Handmatig afstemmen Manuelle Abstimmung Syntonisation manuelle Door iedere druk op de 4 of ¢ toets wordt de ingestelde golfband in stappen doorlopen. De afstemstap is 50 kHz voor FM en 9 kHz voor AM (MW/LW). Met AM zullen de MW (522-1.629 kHz) en LW (144-288 kHz) golfbanden afwisselend worden afgezocht. Bei jedem Antippen der Taste 4 oder ¢ wechselt die Frequenz des eingestellten Empfangsbereiches (für UKW in 50-kHzSchritten und für MW/LW in 9-kHz-Schritten).
÷ Herhaal de bovenstaande stappen voor het vastleggen van overige zenders. Gebruik natuurlijk wel steeds een andere voorkeuzetoets. ÷ Herhaal de bovenstaande procedure voor de andere golfband. ÷ Veranderen van voorkeuzezenders Voer de hiervoor beschreven stap 4 uit nadat u op de gewenste zender heeft afgestemd. Opmerkingen: ÷ Een reeds vastgelegde voorkeuzezender wordt gewist wanneer u de frequentie van een andere zender op dezelfde toets vastlegt.
OPNAME ÷ Tijdens opname wordt automatisch het optimale opnameniveau ingesteld door het ALC circuit (Automatic Level Control). U hoeft dus het opnameniveau niet zelf in te stellen. ÷ Controleer dat de wispreventielipjes van de cassette niet zijn uitgebroken. AUFNAHME ENREGISTREMENT ÷ Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Dementsprechend ist eine manuelle Aussteuerung nicht erforderlich. ÷ Sicherstellen, daß die Sicherheitszungen der eingelegten Cassette nicht herausgebrochen sind.
Opmerkingen: ÷ Tijdens synchroon-opname van een CD functioneren de CD 3/8 en (4, ¢) toetsen niet. ÷ Wanneer een opname is voltooid in de tegengestelde richting (2), is het mogelijk om opname voort te zetten zonder dat u naar de voorwaartse richting (3) hoeft te veranderen, totdat de cassette eindigt. ÷ Indien voor doorlopende weergave is gekozen, stopt een opname in de tegengestelde richting(2) automatisch aan het einde van de cassetteband. De indicator verschijnt in het displayvenster tijdens opname.
Terugspoelen van een cassette Bandrückspulen Comment faire défiler rapidement la bande 1 Druk op de TAPE 23 toets (om de TAPE- 1 Die Taste TAPE 2 3 betätigen (um auf functie in te stellen). 2 Druk op de 7 STOP toets. 3 Druk op de 4 (REW) toets. 2 Die Stopptaste 7 betätigen. 3 Die Rückspultaste 4 (REW) betätigen.
MICROFOON/GITAAR INGANGSAANSLUITING MIKROFON-/GITARREN-EINGANG ENTREE MICROPHONE/GUITARE U kunt een microfoon of een gitaar aansluiten en het geluid daarvan mengen met de geluidsbron die u aan het afspelen bent. Bei Anschluß eines Mikrofons oder einer Elektrogitarre kann das Eingangssignal mit der Programmquelle gemischt werden. Un microphone ou une guitare peut être branché, et leur son peut être mixé avec le son de la source.
Instellen van de huidige tijd (indien u het toestel voor het eerst in gebruik neemt) Stellen der Uhrzeit (bei der Ingebrauchnahme dieses Geräts) Réglage de l’heure actuelle (quand cet appareil est utilisé pour la première fois) (Voorbeeld: 13:15 op de klok instellen.) (Beispiel: Einstellzeit 13:15 Uhr.) (Exemple: Pour régler l’horloge à 13:15.) 1 2 CLOCK Binnen 2 minuten. Innerhalb von 2 Minuten. Dans 2 minutes. 4 3 DOWN Binnen 2 minuten. Innerhalb von 2 Minuten. Dans 2 minutes.
4 Stel de stoptijd in. 4 Die Stoppzeit eingeben. (Voorbeeld: De stoptijd van de timer op 13:15 instellen.) 4 Régler l’heure de mise à l’arrêt. (Exemple: Pour régler la minuterie sur 13:15.) (Beispiel: Timer-Stoppzeit 13:15 Uhr.) OFF DOWN SET UP ÷ Drukken om de stoptijd in te stellen. ÷ Zur Stopzeiteingabe drücken. ÷ Appuyer pour régler l’heure de mise à l'arrêt. Binnen 30 seconden. Innerhalb von 30 Sekunden. Dans 30 secondes. 5 Kies de TIMER functie.
Timer-gestuurde weergave Timer-gesteuerte Wiedergabe Lecture par minuterie ÷ U kunt timer-gestuurd de weergave van een cassette, radio-uitzending of CD starten. ÷ Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für die Signalquellen TAPE, TUNER und CD möglich. ÷ La lecture par minuterie de bandes, d’émissions et de CD est possible. Bediening Bedienschritte Fonctionnement 1 3 2 CLOCK TIMER TIMER ON/OFF (AC) POWER SLEEP DOWN UP SET PROGRAM 1 Druk de toets op ON. 2 Stel de timer in.
SLEEP SLEEP wordt op het display getoond. Anzeige SLEEP erscheint. SLEEP est indiqué à l’affichage. Aanduiding van de weergavebron (De inslaapfunctie uitschakelen) Signalquellenanzeige (Abschaltung der Sleep-Timer-Funktion) Affichage de mode de source (Relâchement de la minuterie de sommeil) ÷ U kunt een periode van 30, 60, 90 of 120 minuten instellen. Nadat u de SLEEP toets loslaat, wordt de bron 5 seconden later op het display getoond.
Timer-gestuurde opname van een radiouitzending Timer-gesteuerte Aufnahme einer Radiosendung Enregistrement par minuterie d’une émission ÷ Voor gebruik van de timer moet de huidige tijd juist zijn ingesteld. ÷ Controleer dat de wispreventielipjes van de cassette niet zijn verwijderd. ÷ Vor Verwendung der Timerfunktionen muß die Uhrzeit korrekt eingestellt werden. ÷ Sicherstellen, daß die Cassetten-Sicherheitszungen vorhanden sind.
Reinigen van de koppen, capstan en aandrukroller Open de cassettehouder. Reinig de koppen, capstan en aandrukroller. Gebruik voor een effectieve reiniging een in de handel verkrijbare reinigingsset. Controleer dat de reinigingsvloeistof geheel is opgedroogd alvorens een cassette te plaatsen. Reinigung der Tonköpfe, Tonwelle und Andruckrollen Den Cassettenhalter öffnen. Hierauf Köpfe, Tonwelle und Andruckrollen reinigen.
(CD-speler gedeelte) ÷ CD-weergave niet mogelijk. * Ligt de CD ondersteboven? * Is de CD vuil? * Is de lens vochtig door condens? (Zie “Reinigen van de lens” op pagina 38.) ÷ Een bepaald gedeelte van de CD wordt niet juist weergegeven. * Zijn er krassen op de CD? * Is de lens vochtig door condens? ÷ De werking stopt. * Schakel STANDBY en vervolgens weer in (ON). (CD-Player) ÷ CD-Wiedergabe ist nicht möglich.
Cassettedeck gedeelte Fragmentsysteem : 4-fragmenten 2-kanalen stereo Motor : Elektronische toerenregelaar gelijkstroommotor voor bandspanningsregelaar Koppen : Harde permalloy koppen voor opname/afspelen, 2 gap ferriet kop voor wissen (Combinatiekop) Frequentierespons : 60 - 14.000 Hz (met CrO2 cassette) Wow & flutter : 0,15% (WRMS) Snel doorspoeltijd : Ca. 150 sec. (C-60 cassette B] Algemeen Luidsprekers (Impedantie) : Volledig bereik: 8 cm x 2 (4Ω) Superwoofer: 16 cm x 2 (4Ω) Uitgangsvermogen : (max.