Battery pack
● Dette er et databatteri og en batteripakke av litium-ion-typen.
● JVCs databatteri er konstruert for bruk bare i JVC-videokameraer med databatterifunksjon.
● Bruk bare den AC-adapteren eller laderen som er spesielt laget til det kameraet eller
videokameraet. Bruk av batterilader av annen type kan medvirke til utilstrekkelig opplading,
problemer med kameraet og brannfare.
● Batteripakken må ikke brennes eller plukkes fra hverandre; den kan eksplodere eller avgi giftige
kjemikalier.
● Må ikke kortsluttes; det kan forårsake forbrenninger.
● Litium-ion batteripakken er liten men har likevel stor kapasitet. Hvis den imidlertid utsettes for lave
temperaturer (under 10°C), vil effektiv driftstid minke betraktelig. Hvis den utsettes for
temperaturer på under 0°C, vil den ikke virke idet hele tatt. Hvis du skal filme på stede hvor
temperaturforholdene er som nevnt over, må batteriet oppbevares i en lomme så det holdes
varmt, og så montere det like før bruk.
● Ved transport, må den vedlagte medfølgende batterihetten settes på batteriet. Hvis du mister
hetten, bæres batteripakken i en plastpose.
● For nærmere detaljer vedrørende bruk av batteripakken, se det kameraets eller videokameraets
bruksanvisning.
● Данная батарея, поддерживающая функцию данных о батарее, является ионно-
литиевой батареей.
● Эта батарея JVC, поддерживающая функцию данных о батарее, предназначена
только для видеокамер JVC, имеющих такую функцию.
● Используйте только сетевой адаптер или зарядное устройство, предназначенное
исключительно для камеры или видеокамеры. Использование другого зарядного
устройства батарейного блока может привести к неполной зарядке, повреждению или
риску воспламенения.
● Не сжигайте и не разбирайте батарейный блок; это может привести к взрыву или
высвобождению токсичных веществ.
● Не допускайте короткого замыкания; это может привести к ожогам.
● Литиево-ионные батарейные блоки при малом размере имеют большую мощность.
Однако, если они используются в чрезвычайно холодных условиях (ниже 10°С),
эффективное время работы значительно уменьшается. Воздействие температурой ниже
0°С приведет батарейный блок в нерабочее состояние. Если Вы планируете производить
съемку при такой температуре, переносите батарейный блок в кармане для сохранения
его теплым, а затем подсоедините его непосредственно перед записью.
● При транспортировке обязательно закрывайте батарейный блок прилагаемой крышкой.
При отсутствии крышки переносите батарейный блок в пластиковом пакете.
● Для более подробной информации по использованию батарейного блока обращайтесь к
инструкции по эксплуатации камеры или видеокамеры.
● Toto je Data Battery a jde o blok lithium-iontových akumulátorů.
● Napájecí článek JVC Data Battery je určen výhradně k použití s videokamerou vybavenou funkcí
Data Battery.
● Používejte pouze adaptér AC nebo dobíječ baterií určený výhradně pro kameru a kamkordér.
Použití jiného dobíječe baterií může způsobit nedostatečné dobití baterií, chybnou funkci
dobíječe a riziko způsobení požáru.
● Nevkládejte do ohně ani nerozebírejte; riziko exploze nebo úniku toxických látek.
● Zamezte zkratování baterie; riziko způsobení požáru.
● Lithiová bateriová sada má malé rozměry, avšak disponuje velkou kapacitou. Je-li však
vystavena velmi nízkým teplotám (pod 10 stupňů Celsia), výrazně klesá možná doba provozu.
Vystavení teplotám pod 0 stup
ňů Celsia způsobuje úplnou ztrátu funkčnosti. Chcete-li natáčet v
prostředí s takto nízkými teplotami, uchovávejte baterie v teple pod oděvem, a zapojte až
bezprostředně před natáčením.
● Při transportu baterií dbejte, aby byly zakryty přiloženým krytem. Jestliže tento kryt ztratíte,
přenášejte baterie zabalené v igelitovém sáčku.
● Seznamte se s dalšími detaily o použití bateriové sady v příručce k použití kamery nebo
kamkordéru.
● To jest zestaw akumulatorowy przechowujący dane JVC typu litowo-jonowego.
● Ten zestaw akumulatorowy przechowujący dane JVC jest przeznaczony wyłącznie do pracy z
kamerami wideo marki JVC wyposażonymi w funkcję akumulatora przechowującego dane.
● Należy stosować jedynie adapter lub ładowarkę specjalnie zaprojektowaną dla aparatu lub
kamery. Korzystanie z innej ładowarki akumulatora może spowodować niepełne naładowanie,
usterki oraz ryzyko pożaru.
● Nie spalać ani nie rozmontowywać akumulatora; może to doprowadzić do eksplozji lub wycieku
toksycznych związków chemicznych.
● Nie zwierać akumulatora; może to spowodować poparzenia.
● Litowo-jonowe akumulatory mają niewielkie rozmiary, lecz charakteryzują się wielką
pojemnością. Jeżeli jednak zostaną narażone na skrajnie niskie temperatury (poniżej +10°C),
znacznie zmniejsza się ich skuteczny czas działania. Akumulator nie funkcjonuje w
temperaturach niższych niż 0°C. Jeżeli zamierzasz filmować w takich temperaturach otoczenia,
przenoś akumulator w kieszeni, aby nie stracił ciepła i wstawiaj do kamery na chwilę przed
rozpoczęciem nagrywania.
● Podczas transportu upewnij się, czy akumulator posiada przykrywkę dołączoną do zestawu.
Jeżeli przykrywkę gdzieś zawieruszyłeś, przenoś go w plastikowej torbie.
● Bliższe informacje o korzystaniu z zestawu akumulatorowego znajdziesz w instrukcji aparatu lub
kamery.
● Ez egy lítium-ion technológiát alkalmazó adat akkumulátor.
● Ezt a JVC adat akkumulátort kizárólag adat akkumulátor funkcióval felszerelt JVC kamkorderrel
történő használatra tervezték.
● Kizárólag a kamerához vagy kamkorderhez készített váltakozó feszültségű adaptert vagy
akkumulátortöltőt használja. Más típusú akkumulátortöltő használata nem megfelelő töltést, hibát
és tűzveszélyt eredményezhet.
● Ne égesse el és ne szedje szét, mert felrobbanhat vagy mérgező vegyi anyagokat bocsáthat ki.
● Ne zárja rövidre mert az tüzet okozhat.
● A litium-ion akkumulátorok mérete kicsi, mégis nagy az energiatároló képességük. Ennek
ellenére, ha nagyon alacsony hőmérsékleten (10°C alatt) használja őket, jelentősen csökkenhet
hatásos használati idejük. 0°C alatt használhatatlanná válnak. Ha ilyen hőmérsékletű
környezetben akar filmezni, vigye a zsebében az akkumulátort, hogy melegen maradjon és csak
közvetlenül a felvétel előtt csatlakoztassa.
● Szállításkor ellenőrizze, hogy a tartozékként adott akkumulátorfedél fel van e csatolva az
akkumulátorra. Ha elvesztette az akkumulátorfedelet, vigye az akkumulátort egy műanyag
tartóban.
● Az akkumulátor használatával kapcsolatos további részleteket a kamera vagy kamkorder
használati útmutatójában olvashat.
● 这是一块数据电池,它是一种锂离子型电池组件。
● 此 JVC 数据电池设计为专门用于具备数据电池功能的 JVC 摄像机。
● 请使用专为此照相机或摄像机设计的交流电源适配器或充电器 . 使用其他电池充电器可能会导致不
完全充电 , 故障及发生火灾的危险 .
● 请勿焚烧或分解电池 , 否则可能会发生爆炸或释放出有毒的化学物质 .
● 请勿使充电式电池短路 , 否则可能会导致燃烧 .
● 锂离子型充电式电池体积虽小,但其电力容量很大.然而,如将其置于寒冷(10°C
鸆
以下)的环境中,其
有效使用时间会显著缩短 . 此电池在 0°C 以下的环境中将无法使用 . 如果您打算在这种温度的环
境中摄影 , 须将电池放于口袋中保暖 , 在开始摄影之前才将其装入 .
● 携带时,务请将随机附带的电池盖装于充电式电池上.若将电池盖放错地方, 携带时则请将电池装入
塑料袋内 .
● 有关使用充电式电池的详细说明 , 请参阅照相机或摄像机的使用说明书 .
● 本產品為數據電池,並屬鋰電池組。
● 該 JVC 數據電池僅設計用於配備數據電池功能的 JVC 隨身型數位攝影機。
● 請僅使用相機或隨身型數位攝影機專用 AC adapter (交流電適配器 ) 或充電器。使用其他電池充電
器有導致充電不完全、設備故障及火災的可能。
● 請勿焚化或分解本產品,可能發生爆裂或釋放有毒化學物質。
● 請勿使產品短路,可能導致產品燒毀。
● 鋰電池組雖然體積小,卻具備大電源容量。儘管如此,若將其置於極冷條件下 ( 攝氏 10 度以下 ),
電池的有效工作時間會顯著縮短。 若將其置於攝氏 0 度條件以下,電池將停止工作。如果您計劃
在上述環境下拍攝,請將電池組置於隨身保管袋中以保暖,僅在拍攝時再取出安裝。
● 移轉過程中,請確認隨產品提供的電池帽蓋附於電池組。如果您遺失電池帽蓋,請將電池組置於
塑膠袋中。
● 有關使用電池組的更多詳情,請參見相機或隨身型數位攝影機使用說明書。
● 이 Data Battery 는 리튬 이온 타입의 배터리 팩입니다 .
● 이 JVC Data Battery 는 Data Battery 기능이 장착된 JVC 캠코더 전용으로 설계되었습니다 .
● 반드시 카메라나 캠코더 전용의 AC 아답터 또는 충전기만 사용하십시오 . 다른 충전기를 사용하면
충전이 되지 않거나 고장 , 화재의 원인이 될 수 있습니다 .
● 태우거나 해체시키지 마십시오 ; 폭발하거나 유해 화학물이 방출될 수 있습니다 .
● 회로를 끊지 마십시오 ; 화재의 원인이 될 수 있습니다 .
● 리튬 이온 배터리는 작지만 큰 출력을 가지고 있습니다 . 그러나 , 추위 (10℃ 이하 ) 에 노출되면 , 작
동 수명이 급격히 떨어질 수 있습니다 . 0℃이하로 내려가면 배터리가 작동되지 않을 수 있습니다 .
만일 이런 곳에 가야 할 경우에는 배터리팩을 주머니에 넣어 따뜻하게 보관하시고 , 사용 직전에 끼
워 사용하십시오 .
● 운반시에는 배터리 캡이 배터리 팩에 연결되었는지 확인하십시오 . 배터리캡을 사용하지 않을 경우
에는 배터리 팩을 플라스틱통에 넣어 운반하십시오 .
● 배터리 팩의 사용에 대한 더욱 자세한 내용은 카메라나 캠코더의 사용설명서를 참조하십시오 .
NB!
NORSK
ПPEДOCTOPOЖHOCTИ:
РУССКИЙ
VAROVÁNÍ:
ČEŠTINA
OSTRZEŻENIA:
POLSKI
VIGYÁZAT!
MAGYAR
注意 :
中文 (Simplified)
警告 :
中文 (Traditional)
LYT1870-001A_B4.fm Page 2 Monday, October 1, 2007 5:27 PM