COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO CA-MXJ850R CD3 STANDBY CD2 COMPACT DIGITAL AUDIO CD1 PLAY & EXCHANGE VOLUME + PHONES – PANEL OPEN / CLOSE SOUND MODE S.A.
Warnings, Cautions and Others / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et indications diverses /Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen/Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare IMPORTANT for the U.K. DO NOT cut off the mains plug from this equipment.
English ATTENZIONE Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc... 1. Non togliete viti, coperchi o la scatola. 2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità. Caution –– switch! Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled. Achtung –– -Schalter! Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen.
Caution: Proper Ventilation Voorzichtig: Goede ventilatie vereist To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS/ WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER REPRODUCTION OF LABELS/ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE 1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLOSURE 2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜ
Deutsch Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Anordnung der Tasten und Regler ............................ 3 Wiedergeben von Cassetten ..................................... 19 Frontplatte .................................................................. 4 Fernbedienung ............................................................ 5 Wiedergeben einer Cassette ..................................... 19 Suchen eines Titelanfangs — Titelsuche .................. 19 Erste Schritte .............................................................
Anordnung der Tasten und Regler Deutsch Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Motorbetriebene Blende h j k i o PANEL OPEN / CLOSE PRESET REC START/STOP TUNING PROGRAM / RANDOM ; l DUBBING REVERSE MODE CLOCK / TIMER a Drücken Sie die Taste PANEL OPEN/CLOSE, um die Blende zu öffnen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Blende zu schließen. SEA CONTROL CD REC START SET PRO LOGIC / 3 STEREO DEMO SOUND MODE CANCEL TAPE A/B DISPLAY MODE s d f g / S. A.
Forts. Displayfenster 3 4 5 6 Deutsch 12 SOUND MODE PRO LOGIC 3 STEREO 1 2 REPEAT ALL 1CD PROGRAM RANDOM 1 5 9 13 3 SLEEP DAILY REC STEREO MONO A B REC q EON TA NEWS INFO p kHz MHz 9 8 2 6 10 14 3 7 11 15 4 8 12 16 7 Weitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten.
Fernbedienung Deutsch Fernbedienung 1 2 3 w SOUND MODE 4 DISPLAY MODE PTY/EON TAPE A PRO LOGIC TAPE B 5 REC PAUSE 6 SHIFT 7 8 S. A. BASS SLEEP e r – SELECT + 3 STEREO TEST TONE – CENTER LEVEL + CENTER MODE – REAR LEVEL + DELAY TIME L BALANCE R FM MODE t y u 9 + i – o ; FADE MUTING p q RM–SMXJ75R a REMOTE CONTROL 1 Tasten der CD-Nummern (CD1, CD2, CD3) (16) Wenn Sie eine dieser Taste drücken, wird das Gerät auch eingeschaltet. 2 Taste S.A.
Erste Schritte Auspacken Anschließen von Antennen Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
Anschließen von Lautsprechern MW/LW-Antenne 2 3 Deutsch 1 Sie können ein Paar Frontlautsprecher, einen Mittenlautsprecher, ein Paar hintere lautsprecher und einen Subwoofer anschließen.
Forts. Anschließen weiterer Komponenten So schließen Sie einen Mittenlautsprecher und hintere Lautsprecher an Wenn Sie einen Mittenlautsprecher und hintere Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, können Sie Dolby Surround-Aufnahmen genießen, die dieses Gerät wiedergeben kann. • Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist. • Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
Deutsch So schließen Sie eine Audiokomponente mit optischem Digitalausgang an Sie können CDs mit angeschlossenen Digitalgeräten aufnehmen. CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene andere Komponente ENDLICH an die Stromversorgung anschließen.
Allgemeiner Betrieb Forts. Stellen Sie zunächst die Uhr, die in dieses Gerät eingebaut ist, bevor Sie es bedienen. 1 Drücken Sie die Taste PANEL PANEL OPEN / CLOSE OPEN/CLOSE. Das Gerät wird eingeschaltet, und die motorbetriebene Blende wird automatisch geöffnet.
Deutsch Einstellen der Lautstärke Verstärken der Baßfrequenzen Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange das Gerät eingeschaltet ist. Mit der signaladaptiven Baßfunktion, mit der dieses Gerät ausgerüstet ist, können Sie tiefe Frequenzen verstärken, wenn Sie eine beliebige Signalquelle mit geringer Lautstärke wiedergeben. Sie können diese Funktion nur für die Wiedergabe verwenden.
NUR am Gerät: 1 Drücken Sie die Taste SEA CONTROL, SEA CONTROL SET und halten Sie sie gedrückt, bis „SEA CONT“ im Display angezeigt wird. Deutsch Surround-Betriebsarten*: D.CLUB: Resonanz und Baß werden angehoben. HALL: Dem Klangbild werden Tiefe und Brillanz hinzugefügt. STADIUM: Dem Klangbild werden Klarheit und Luftigkeit wie in einer Konzertarena unter freiem Himmel hinzugefügt. SEA-Betriebsarten: ROCK: Die tiefen und hohen Frequenzen werden angehoben.
Wiedergeben von UKW- und MW/LW-Sendungen Einstellen eines Senders 2 Drücken Sie die Taste SET. AM FM SEA CONTROL SET Deutsch NUR am Gerät: 1 Drücken Sie die Taste FM/AM. FM / AM Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKWoder MW/LW-Sender). Die motorbetriebene Blende wird automatisch geöffnet. • Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW/LW umgeschaltet.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein. Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche) Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben. • Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 28.
Deutsch AM FM Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung Eigentliche Funktionsweise der EON-Funktion Bei Empfang von EON-Daten, die von UKW-RDS-Sendern übertragen werden, kann das Gerät von einem Sender vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, NEWS und INFO). Die EON-Funktion arbeitet nur, wenn Sie UKW-RDS-Sender wiedergeben, die EON-Daten übertragen. • Die Anzeige EON leuchtet, wenn ein Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wiedergeben von CDs Forts. Einlegen von CDs Wiedergeben der gesamten CDs — kontinuierlicher Wiedergabebetrieb 1 Drücken Sie die Taste 0 der CD- 1 Legen Sie CDs ein. 2 Drücken Sie eine CD- Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und die CD-Lade wird ausgefahren. Die motorbetriebene Blende wird automatisch geöffnet. CD3 Nummerntaste (CD1, CD2 oder CD3) in Abhängigkeit davon, welche CD Sie hören möchten. CD2 CD1 Die gewählte CD wird vom ersten Titel an wiedergegeben.
Deutsch So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 1 oder ¡, und halten Sie sie gedrückt. • 1: Die CD wird im Schnellauf rückwärts wiedergegeben. • ¡: Die CD wird im Schnellauf wiedergegeben. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste1 / 4 oder ¢ / ¡, und halten Sie sie gedrückt. So springen Sie zu einem anderen Titel Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe wiederholt die Taste 4 oder ¢.
So ändern Sie das Programm: DEMO Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie die CANCEL programmierten Titel löschen, die im Display angezeigt werden, indem Sie die Taste CANCEL drücken. • Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der programmierte Titel, der im Display angezeigt wird, im Programm gelöscht. Um dem Programm weitere Titel hinzuzufügen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen Sie lediglich die gewünschten Titelnummern zu wählen.
Wiedergeben von Cassetten Sie können Cassetten des Typs I, II und IV wiedergeben, ohne daß Sie Einstellungen ändern müssen. Deutsch Wiedergeben einer Cassette 1 Drücken Sie die Taste EJECT (0) des Cassettendecks, das Sie verwenden möchten. Für Cassettendeck B Für Cassettendeck A So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt wieder — ReverseBetrieb Der Reverse-Betrieb arbeitet für beide Cassettendecks gleichzeitig.
Verwenden von Dolby Surround Dolby Pro Logic kann verwendet werden, wenn Sie Frontlautsprecher und hintere Lautsprecher an den Receiver angeschlossen haben (ohne Berücksichtigung des Anschlusses eines Mittenlautsprechers). Dolby 3 Stereo kann verwendet werden, wenn linker sowie rechter Frontlautsprecher und Mittenlautsprecher angeschlossen sind, aber keine hinteren Lautsprecher verwendet werden.
Deutsch 4 NUR FÜR „PRO LOGIC“ Drücken Sie die Taste DELAY TIME mehrfach hintereinander, um die richtige Verzögerungszeit für die Wiedergabe über die hinteren Lautsprecher zu wählen. 8 Drücken Sie erneut die Taste TEST DELAY TIME TONE, um die Wiedergabe des Testtons abzubrechen. 9 Lassen Sie die Taste SHIFT los.
Aufnehmen Forts. So schützen Sie Ihre Aufnahmen Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der Rückseite der Cassette, um zu verhindern, daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden. Brechen Sie diese Löschschutzzungen heraus, um Ihre Aufnahmen zu schützen. Wenn Sie eine Cassette erneut bespielen wollen, deren Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie diese Löcher mit Klebeband überkleben.
Deutsch REC PAUSE Um die Aufnahme vorübergehend anzuhalten (dies gilt nicht, wenn das Cassettendeck A die Signalquelle ist), drücken Sie die Taste REC PAUSE auf der Fernbedienung. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie die Taste TAPE 2 3. Um die Cassette zu entnehmen, drücken Sie die Taste EJECT 0 für das Cassettendeck B.
Aufnehmen mit automatischer Programmierung einer Titelabfolge 5 Legen Sie eine bespielbare Cassette mit entsprechender Bandlänge in Cassettendeck B ein. 6 Drücken Sie die Taste REVERSE MODE, so daß das folgende Symbol des ReverseBetriebs im Display angezeigt wird: NUR am Gerät: • Wenn Sie den Reverse-Betrieb ( ) nicht aktivieren, wird die Aufnahme gestoppt, wenn die Vorderseite der Cassette bespielt worden ist.
Verwenden der Schaltuhren 3 Geben Sie den Zeitpunkt ein, an Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung: Aufnahmeschaltuhr, Weckschaltuhr und Einschlafschaltuhr. dem das Gerät eingeschaltet werden soll. Deutsch Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist (siehe Seite 10). 1) Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die Stunden einzustellen, und drücken Sie SEA CONTROL anschließend die Taste SET.
Forts. 1) Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die CD-Nummer zu wählen, und drücken Sie anschließend die Taste SET. 2) Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die Titelnummer zu wählen, und drücken Sie anschließend die Taste SET. Jetzt kann die Lautstärke des Geräts eingestellt werden. Verwenden der Aufnahmeschaltuhr PRESET Mit der Aufnahmeschaltuhr können Sie eine Radiosendung automatisch aufzeichnen.
ZZ Z. .. 4 Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem Verwenden der Einschlafschaltuhr PRESET das Gerät eingeschaltet werden soll. Sie können die Einschlafschaltuhr verwenden, um bei Musik einzuschlafen. Sie können die Einschlafschaltuhr einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Deutsch 1) Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Zusätzliche Informationen NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: M.O.R. M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: Nachrichten. Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden — Debatte oder Analyse. Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. Sendung über sportliche Ereignisse. Bildungssendungen. Hörspiele und Hörspielserien.
? ? Fehlerbeseitigung ? ? Deutsch Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Es ist kein Ton zu hören.
Verstärker Ausgangsleistung (IEC 268-3/DIN) Frontkänale: 75 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal, beide Kanäle betrieben, an 6 Ω bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,9%. Mittenkanal: 25 W Sinus-Dauertonleistung, an 8 Ω bei 1 kHz betrieben mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,9%. Hintere Kanäle: 12,5 W Sinus-Dauertonleistung pro Kanal, beide Kanäle betrieben, an 16 Ω bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,9%.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED V EN, GE, FR, NL, SP, IT Cover.CA-MXJ850R[E]/1 6 J 00.4.