Cover.
Warning.fm Page 1 Monday, February 25, 2002 8:26 PM Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet Achtung –– % Schalter! Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen.
Warning.fm Page 2 Monday, February 25, 2002 8:26 PM ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Warning.fm Page 3 Monday, February 25, 2002 8:26 PM Vorsicht: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Warning.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-Mikrokomponentensystems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung .......................................................................................................................1 Merkmale................................................................................................................................................. 1 Wie dieses Handbuch aufgebaut ist..............................................................................................
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Erste Schritte Zubehör Achten Sie darauf, daß Sie alle aufgeführten Dinge vorgefunden haben, die mit der Anlage geliefert wurden. AM- (MW/LW) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) FM-Drahtantenne (1) Wenn eines dieser Dinge fehlen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
Erste Schritte VORSICHT: • Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage an das Netz anschließen. Anschließen der FM-Antenne Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne FM-Drahtantenne (mitgeliefert) Verwendung des Koaxial-Anschlusses (Kabel nicht mitgeliefert) Eine 75-Ohm-FM-Antenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) sollte an dem 75-Ohm-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden. Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 5 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Erste Schritte Anschließen der AM - (MW/LW) Antenne Geräterückseite Drehen Sie den Ring, bis Sie den bestmöglichen Empfang erzielt haben. AM- (MW/LW) Ringantenne (mitgeliefert) Bringen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne auf dem zugehörigen Fuß an, indem Sie die Laschen am Ring in den Schlitz im Fuß einstecken. AM- (MW/LW) Drahtantenne (nicht mitgeliefert) Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Erste Schritte Anschluß externer Geräte Verbinden Sie den Ausgang des externen MD-Rekorders, Kassettendecks usw. über ein Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den AUX-INBuchsen der Anlage. Daraufhin können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören. Signalkabel (nicht mitgeliefert) Cinch-Stecker x 2 MD-Rekorder, Kassettendeck, usw. (nicht mitgeliefert) Cinch-Stecker x 2 Anschluß an die Wandsteckdose Schließen Sie das Netzkabel an der Wandsteckdose an.
Grundfunktionen ) 3-CD PLAY & EXCHANGE REPEAT 1 BIT DUAL D/A FM MODE FM /AM SOUND MODE PROGRAM PANDOM AUX SOUND MODE CONVERTER K SYSTEM UM SLEEP Zifferntasten COMPONENT RO C COMPACT % STANDBY/ON Anzeige P PO STANDBY/ON CD-R/RW PLAYBACK STANDBY-Anzeige % STANDBY/ON STANDBY STANDBY/ON S SIC VOLUME SET CANCEL FM / AM AUX E ECO / DEMO ECO CLA VO L Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.
Grundfunktionen Wiedergabe über Kopfhörer Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird abgeschaltet. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie den Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen. Stummschaltung mit Ausblendung (FADE MUTING) Sie können den Ton mit einem Tastendruck stummschalten. Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird ausgeblendet.
CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM 3-CD STANDBY/ON COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX STANDBY STANDBY/ON ECO SET CANCEL / DEMO FM MODE FM/AM FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD2 CD3 DIS TAPE CLOCK /TIMER TAPE A/B CD 1 22 ¡ CD ¢ CD 2 ACTIVE BASS EX.
Verwendung des Tuners VORSICHT: Hinweis • Bei AM- (MW/LW) Sendungen ändert sich die Empfangsqualität durch Drehen der AM-(MW/LW) Ringantenne. Drehen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne für den besten Empfang. Sender speichern (Presets) UKW-Empfangsmodus ändern Sie können bis zu 30 FM-(UKW) und 15 AM- (MW/LW) Sender speichern. Hinweise • Die Preset-Nummern wurden vor Auslieferung eventuell auf Testfrequenzen voreingestellt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Verwendung des Tuners Empfang von FM-(UKW)-Sendern mit RDS Sie können RDS (Radio Data System) mit den Tasten am Gerät oder auf der Fernbedienung nutzen. RDS ermöglicht FM-(UKW)-Sendern, zusätzlich zum Radioprogramm weitere Signale auszusenden. Die Sender senden beispielsweise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik, usw.
Verwendung des Tuners Suche nach Sendungen anhand des PTY-Codes Einer der Vorteile des RDS-Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTYX-Codes suchen zu können. Suche nach einer Sendung mit Hilfe von PTY: am Gerät PTY / EON SELECT PTY / EON an der Fernbedienung PTY/EON 1 SELECT PTY/EON Drücken Sie einmal die Taste PTY/EON, während Sie einen UKW-Sender hören. “PTY” und “SELECT” erscheinen abwechselnd in der Anzeige.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 13 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Verwendung des Tuners Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung Ihrer Wahl EON (Enhanced Other Networks) ist ein weiterer praktischer RDS-Dienst, mit dem das Gerät vom momentan gewählten Sender aus vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten kann, (NEWS, TA oder INFO), allerdings nur dann, wenn Sie einen RDS-Sender hören (keinen AM-(MW/LW) -Sender oder bestimmte FM-(UKW) -Sender).
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 5:54 PM Deutsch Verwendung des CD-Spielers 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A CONVERTER PROGRAM CANCEL AUX STANDBY STANDBY/ON ECO / DEMO ¢ CD 6 FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DISPLAY MODE PTY/EON 7 CD1 CD2 CD3 CD CD 6 DIS 22 ¡ CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Deutsch Body.fm Page 15 Monday, March 11, 2002 4:22 PM Verwendung des CD-Spielers Beispiel einer Anzeige: Hinweise Wenn die CD-Schublade einmal geöffnet wurde und CD-1 gedrückt wurde. (DISC1 ist ausgewählt) Zeigt an, daß diese CD-Nummer ausgewählt ist. 1 2 • Wenn Sie eine CD in die Schublade setzen, müssen Sie immer darauf achten, die CD richtig in die vorhandene Vertiefung zu setzen.
Verwendung des CD-Spielers Grundsätzliche Bedienung des CDSpielers - Normale Wiedergabe Abspielen von CDs 1 2 CDs einlegen. Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3), die Sie abspielen möchten. Die Nummer der ausgewählten CD (z. B. “CD-1” ) erscheint in der Anzeige. Der erste Titel der ausgewählten CD wird wiedergegeben. Wenn die erste CD durchgelaufen ist, wird die nächste und dann die dritte CD abgespielt. Wenn die letzte CD bis zum Ende gelaufen ist, stoppt der CDSpieler automatisch.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Verwendung des CD-Spielers Programmierung der Abspielreihenfolge der Titel Sie können die Abspielreihenfolge aller Titel auf allen CDs programmieren. Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-Spieler gestoppt ist. ❏ Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Verwendung des CD-Spielers Zufallswiedergabe Verriegelung der CD-Schublade In diesem Modus werden die Titel aller CDs ohne erkennbare Reihenfolge abgespielt. • Um für die Programmwiedergabe die Wiederholungsfunktion (Repeat) zu benutzen, drücken Sie die Taste REPEAT, um “ALL” oder “1” zu wählen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Für Einzelheiten siehe Abschnitt “Titel wiederholen” weiter unten. Um CDs sicher im CD-Spieler aufbewahren zu können, kann die Schublade elektronisch verriegelt werden.
Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM UM SLEEP PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO 4 / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON DISPLAY MODE SOUND MODE ACTIVE BASS EX. DIS CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER ROC COMPONENT PANDOM 7 FM MODE STANDBY FM /AM 4 STANDBY/ON ¢ CD1 CD2 CD3 CD / DEMO FM / AM /RANDOM TAPE A/B TAPE DISPLAY SELECT PHONES CD REC START / STOP DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) Normale Aufnahme Dies stellt die normale Methode für die einfache Aufnahme beliebiger Signalquellen dar. Die Anlage bietet auch besondere Methoden für die Aufnahme von CDs auf Kassetten oder Überspielungen von Kassette zu Kassette, die Ihnen Zeit und Arbeit ersparen oder auch besondere Effekte bieten.
CA-MXK30-MXK10e_de.
Benutzung der Timer 3-CD PLAY & EXCHANGE COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER 4 ¢ P PO COMPACT RO C STANDBY/ON K CD-R/RW PLAYBACK PROGRAM SLEEP UM SLEEP PANDOM AUX STANDBY FM MODE FM /AM STANDBY/ON E S SIC ECO SET CANCEL / DEMO SET FM / AM AUX CLA VO L Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.
Benutzung der Timer 2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET. Einstellen des DAILY-Timers Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Timer-Anzeige ( ) zeigt an, daß der eingestellte Daily-Timer aktiv ist. Sie können den DAILY-Timer immer einstellen, unabhängig davon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Deutsch Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:39 AM Benutzung der Timer Vorbereitung der jeweiligen Signalquelle: Führen Sie den folgenden Bedienungsschritt entsprechend der gewählten Signalquelle aus. Die Anlage schaltet dann um auf die Einstellung der Lautstärke. Bei der Auswahl von TUNER FM oder TUNER AM: Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um den gewünschten Sender auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste SET. Bei der Auswahl von – CD – – –: 1.
Benutzung der Timer Bedienung am Gerät Die Zeiteingaben können Sie auf die gleiche Weise vornehmen wie beim DAILY-Timer. 1 Legen Sie eine leere oder zu löschende Kassette in Deck B ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor. 2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis gleich nach der Anwahl von “REC” der Eintrag “ON TIME” (Einschaltzeit) in der Anzeige erscheint. Daraufhin blinkt die Anzeige “REC”.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 27 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Benutzung der Timer Einstellen des SLEEP-Timers Timer-Vorrang Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Pflege und Wartung Behandeln Sie Ihre CDs und Kassetten vorsichtig, um einen langen Betrieb zu gewährleisten. Kondensierende Feuchtigkeit In den folgenden Fällen kann sich im Inneren des Gerätes Feuchtigkeit auf der Linse des CD-Spielers bilden: • Nach dem Einschalten der Heizung in einem Raum. • In einem feuchten Raum. • Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. In diesem Fall kann es sein, daß die Anlage nicht funktioniert.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Problemlösungen • Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen. • Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler. Symptom Kein Ton.
Technische Daten Verstärker CA-MXK30R 60 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 10% Klirrfaktor (IEC268-3). 45 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 0,9% Klirrfaktor (DIN). CA-MXK10R 30 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 10% Klirrfaktor (IEC268-3). 25 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 0,9% Klirrfaktor (DIN).
Back cover.