Cover.
Warning.fm Page 1 Monday, February 25, 2002 8:26 PM Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet Achtung –– % Schalter! Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen.
Warning.fm Page 2 Monday, February 25, 2002 8:26 PM ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Warning.fm Page 3 Monday, February 25, 2002 8:26 PM Vorsicht: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Warning.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-Mikrokomponentensystems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung .......................................................................................................................1 Merkmale................................................................................................................................................. 1 Wie dieses Handbuch aufgebaut ist..............................................................................................
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Erste Schritte Zubehör Achten Sie darauf, daß Sie alle aufgeführten Dinge vorgefunden haben, die mit der Anlage geliefert wurden. AM- (MW/LW) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) FM-Drahtantenne (1) Wenn eines dieser Dinge fehlen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
Erste Schritte VORSICHT: • Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage an das Netz anschließen. Anschließen der FM-Antenne Verwendung der mitgelieferten Drahtantenne FM-Drahtantenne (mitgeliefert) Verwendung des Koaxial-Anschlusses (Kabel nicht mitgeliefert) Eine 75-Ohm-FM-Antenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) sollte an dem 75-Ohm-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden. Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 5 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Erste Schritte Anschließen der AM - (MW/LW) Antenne Geräterückseite Drehen Sie den Ring, bis Sie den bestmöglichen Empfang erzielt haben. AM- (MW/LW) Ringantenne (mitgeliefert) Bringen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne auf dem zugehörigen Fuß an, indem Sie die Laschen am Ring in den Schlitz im Fuß einstecken. AM- (MW/LW) Drahtantenne (nicht mitgeliefert) Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Erste Schritte Anschluß externer Geräte Verbinden Sie den Ausgang des externen MD-Rekorders, Kassettendecks usw. über ein Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den AUX-INBuchsen der Anlage. Daraufhin können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören. Signalkabel (nicht mitgeliefert) Cinch-Stecker x 2 MD-Rekorder, Kassettendeck, usw. (nicht mitgeliefert) Cinch-Stecker x 2 Anschluß an die Wandsteckdose Schließen Sie das Netzkabel an der Wandsteckdose an.
Grundfunktionen ) 3-CD PLAY & EXCHANGE REPEAT 1 BIT DUAL D/A FM MODE FM /AM SOUND MODE PROGRAM PANDOM AUX SOUND MODE CONVERTER K SYSTEM UM SLEEP Zifferntasten COMPONENT RO C COMPACT % STANDBY/ON Anzeige P PO STANDBY/ON CD-R/RW PLAYBACK STANDBY-Anzeige % STANDBY/ON STANDBY STANDBY/ON S SIC VOLUME SET CANCEL FM / AM AUX E ECO / DEMO ECO CLA VO L Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.
Grundfunktionen Wiedergabe über Kopfhörer Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird abgeschaltet. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie den Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen. Stummschaltung mit Ausblendung (FADE MUTING) Sie können den Ton mit einem Tastendruck stummschalten. Um die Tonausgabe stummzuschalten, drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Ton wird ausgeblendet.
CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM 3-CD STANDBY/ON COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX STANDBY STANDBY/ON ECO SET CANCEL / DEMO FM MODE FM/AM FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD2 CD3 DIS TAPE CLOCK /TIMER TAPE A/B CD 1 22 ¡ CD ¢ CD 2 ACTIVE BASS EX.
Verwendung des Tuners VORSICHT: Hinweis • Bei AM- (MW/LW) Sendungen ändert sich die Empfangsqualität durch Drehen der AM-(MW/LW) Ringantenne. Drehen Sie die AM- (MW/LW) Ringantenne für den besten Empfang. Sender speichern (Presets) UKW-Empfangsmodus ändern Sie können bis zu 30 FM-(UKW) und 15 AM- (MW/LW) Sender speichern. Hinweise • Die Preset-Nummern wurden vor Auslieferung eventuell auf Testfrequenzen voreingestellt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Verwendung des Tuners Empfang von FM-(UKW)-Sendern mit RDS Sie können RDS (Radio Data System) mit den Tasten am Gerät oder auf der Fernbedienung nutzen. RDS ermöglicht FM-(UKW)-Sendern, zusätzlich zum Radioprogramm weitere Signale auszusenden. Die Sender senden beispielsweise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik, usw.
Verwendung des Tuners Suche nach Sendungen anhand des PTY-Codes Einer der Vorteile des RDS-Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTYX-Codes suchen zu können. Suche nach einer Sendung mit Hilfe von PTY: am Gerät PTY / EON SELECT PTY / EON an der Fernbedienung PTY/EON 1 SELECT PTY/EON Drücken Sie einmal die Taste PTY/EON, während Sie einen UKW-Sender hören. “PTY” und “SELECT” erscheinen abwechselnd in der Anzeige.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 13 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Verwendung des Tuners Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung Ihrer Wahl EON (Enhanced Other Networks) ist ein weiterer praktischer RDS-Dienst, mit dem das Gerät vom momentan gewählten Sender aus vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten kann, (NEWS, TA oder INFO), allerdings nur dann, wenn Sie einen RDS-Sender hören (keinen AM-(MW/LW) -Sender oder bestimmte FM-(UKW) -Sender).
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 5:54 PM Deutsch Verwendung des CD-Spielers 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A CONVERTER PROGRAM CANCEL AUX STANDBY STANDBY/ON ECO / DEMO ¢ CD 6 FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DISPLAY MODE PTY/EON 7 CD1 CD2 CD3 CD CD 6 DIS 22 ¡ CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Deutsch Body.fm Page 15 Monday, March 11, 2002 4:22 PM Verwendung des CD-Spielers Beispiel einer Anzeige: Hinweise Wenn die CD-Schublade einmal geöffnet wurde und CD-1 gedrückt wurde. (DISC1 ist ausgewählt) Zeigt an, daß diese CD-Nummer ausgewählt ist. 1 2 • Wenn Sie eine CD in die Schublade setzen, müssen Sie immer darauf achten, die CD richtig in die vorhandene Vertiefung zu setzen.
Verwendung des CD-Spielers Grundsätzliche Bedienung des CDSpielers - Normale Wiedergabe Abspielen von CDs 1 2 CDs einlegen. Drücken Sie die CD-Taste der CD (CD1-CD3), die Sie abspielen möchten. Die Nummer der ausgewählten CD (z. B. “CD-1” ) erscheint in der Anzeige. Der erste Titel der ausgewählten CD wird wiedergegeben. Wenn die erste CD durchgelaufen ist, wird die nächste und dann die dritte CD abgespielt. Wenn die letzte CD bis zum Ende gelaufen ist, stoppt der CDSpieler automatisch.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Verwendung des CD-Spielers Programmierung der Abspielreihenfolge der Titel Sie können die Abspielreihenfolge aller Titel auf allen CDs programmieren. Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-Spieler gestoppt ist. ❏ Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Verwendung des CD-Spielers Zufallswiedergabe Verriegelung der CD-Schublade In diesem Modus werden die Titel aller CDs ohne erkennbare Reihenfolge abgespielt. • Um für die Programmwiedergabe die Wiederholungsfunktion (Repeat) zu benutzen, drücken Sie die Taste REPEAT, um “ALL” oder “1” zu wählen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Für Einzelheiten siehe Abschnitt “Titel wiederholen” weiter unten. Um CDs sicher im CD-Spieler aufbewahren zu können, kann die Schublade elektronisch verriegelt werden.
Benutzung des Kassettendecks (Wiedergabe einer Kassette) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM UM SLEEP PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO 4 / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON DISPLAY MODE SOUND MODE ACTIVE BASS EX. DIS CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER ROC COMPONENT PANDOM 7 FM MODE STANDBY FM /AM 4 STANDBY/ON ¢ CD1 CD2 CD3 CD / DEMO FM / AM /RANDOM TAPE A/B TAPE DISPLAY SELECT PHONES CD REC START / STOP DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) Normale Aufnahme Dies stellt die normale Methode für die einfache Aufnahme beliebiger Signalquellen dar. Die Anlage bietet auch besondere Methoden für die Aufnahme von CDs auf Kassetten oder Überspielungen von Kassette zu Kassette, die Ihnen Zeit und Arbeit ersparen oder auch besondere Effekte bieten.
CA-MXK30-MXK10e_de.
Benutzung der Timer 3-CD PLAY & EXCHANGE COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER 4 ¢ P PO COMPACT RO C STANDBY/ON K CD-R/RW PLAYBACK PROGRAM SLEEP UM SLEEP PANDOM AUX STANDBY FM MODE FM /AM STANDBY/ON E S SIC ECO SET CANCEL / DEMO SET FM / AM AUX CLA VO L Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.
Benutzung der Timer 2. Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie dann die Taste SET. Einstellen des DAILY-Timers Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Timer-Anzeige ( ) zeigt an, daß der eingestellte Daily-Timer aktiv ist. Sie können den DAILY-Timer immer einstellen, unabhängig davon, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Deutsch Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:39 AM Benutzung der Timer Vorbereitung der jeweiligen Signalquelle: Führen Sie den folgenden Bedienungsschritt entsprechend der gewählten Signalquelle aus. Die Anlage schaltet dann um auf die Einstellung der Lautstärke. Bei der Auswahl von TUNER FM oder TUNER AM: Drücken Sie eine der Tasten 4 oder ¢ am Gerät, um den gewünschten Sender auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste SET. Bei der Auswahl von – CD – – –: 1.
Benutzung der Timer Bedienung am Gerät Die Zeiteingaben können Sie auf die gleiche Weise vornehmen wie beim DAILY-Timer. 1 Legen Sie eine leere oder zu löschende Kassette in Deck B ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor. 2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis gleich nach der Anwahl von “REC” der Eintrag “ON TIME” (Einschaltzeit) in der Anzeige erscheint. Daraufhin blinkt die Anzeige “REC”.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 27 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Benutzung der Timer Einstellen des SLEEP-Timers Timer-Vorrang Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Pflege und Wartung Behandeln Sie Ihre CDs und Kassetten vorsichtig, um einen langen Betrieb zu gewährleisten. Kondensierende Feuchtigkeit In den folgenden Fällen kann sich im Inneren des Gerätes Feuchtigkeit auf der Linse des CD-Spielers bilden: • Nach dem Einschalten der Heizung in einem Raum. • In einem feuchten Raum. • Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. In diesem Fall kann es sein, daß die Anlage nicht funktioniert.
Deutsch CA-MXK30-MXK10e_de.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 4:14 PM Problemlösungen • Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen. • Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler. Symptom Kein Ton.
Technische Daten Verstärker CA-MXK30R 60 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 10% Klirrfaktor (IEC268-3). 45 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 0,9% Klirrfaktor (DIN). CA-MXK10R 30 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 10% Klirrfaktor (IEC268-3). 25 W pro Kanal, min RMS an 6 Ω bei 1 kHz, mit weniger als 0,9% Klirrfaktor (DIN).
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Introduction Français Merci d'avoir fait l'acquisition de la chaîne compacte par éléments de JVC. Nous espérons qu'elle apportera un plus considérable à votre foyer et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre nouvelle chaîne stéréo.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Table des matières Introduction ...................................................................................................................1 Fonctions ................................................................................................................................................. 1 Structure du manuel.....................................................................................................................
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Introduction Accessoires Français Vérifier si vous avez bien reçu tous les éléments suivants, livrés avec la chaîne. Antenne cadre AM (PO/GO) (1) Télécommande (1) Piles (2) Fil d'antenne FM (1) Si un de ces éléments devait manquer, contacter immédiatement le revendeur. Comment insérer les piles dans la télécommande Faire correspondre la polarité (+ et –) des piles avec les repères + et – du logement des piles.
Body.fm Page 4 Thursday, March 14, 2002 3:40 PM Introduction ATTENTION: • Effectuer tous les branchements avant de raccorder la chaîne à une prise secteur. Français Raccordement de l'antenne FM Utilisation du fil d'antenne livré Fil d'antenne FM (livré) Utilisation d'un connecteur coaxial (non livré) Brancher une antenne de 75 ohms munie d'un connecteur coaxial (IEC ou DIN45 325) à la borne COAXIAL FM de 75 ohms. Si la réception est mauvaise, raccorder une antenne externe.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 5 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Introduction Branchement de l'antenne AM (PO/GO) Dos de l'appareil Français Tourner le cadre pour avoir la meilleure réception possible. Antenne cadre AM (PO/GO) (fournie) Fixer le cadre AM (PO/GO) à son socle en insérant à fond les languettes du cadre dans la fente du socle. Fil d'antenne AM (PO/GO) (non fourni) Si la réception est mauvaise, raccorder une antenne externe.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 6 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Introduction Branchement d'équipements externes Cordon de signaux (non fourni) Fiche à broche x 2 Français Raccorder un cordon de signaux (non fourni) entre les entrées AUX-IN de la chaîne et les sorties de l'enregistreur MD, de la platine à cassette externe, etc. Vous pouvez alors écouter cette source externe par la chaîne. Enregistreur MD, platine à cassette, etc.
CA-MXK30-MXK10e_fr.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 8 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Opérations de base Brancher un casque d'écoute dans la prise PHONES. Aucun son n'est alors diffusé par les haut-parleurs. Veiller à toujours régler le volume au minimum avant de brancher ou de coiffer un casque d'écoute. Fonction de fondu (FADE MUTING) Vous pouvez assourdir la diffusion sonore par le biais d'une opération à une touche. Pour couper la diffusion du son, appuyer sur la touche FADE MUTING de la télécommande.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation du tuner 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A Français PANDOM FM /AM FM/AM FM MODE STANDBY SET (PROGRAMMER) STANDBY/ON ECO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD2 CD3 PROGRAM REPEAT DIS SELECT CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 10 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation du tuner • En mode d'émission AM (PO/GO), vous pouvez changer la sensibilité de la réception en tournant l'antenne cadre AM (PO/GO). Tourner l'antenne cadre AM (PO/GO) de manière à obtenir la meilleure réception possible. Présélection des stations Vous pouvez présélectionner jusqu'à 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO).
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation du tuner Français Réception avec RDS des stations FM Vous pouvez utiliser la fonction RDS (système de données radio) avec les touches de l'appareil ou de la télécommande. Le système RDS permet aux stations FM d'envoyer des signaux supplémentaires avec leurs signaux de programmes habituels.
Body.fm Page 12 Wednesday, March 13, 2002 6:26 PM Utilisation du tuner Un des avantages du service RDS est qu'il permet de localiser un type précis de programme en spécifiant ses codes PTY. Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY: Sur l'appareil PTY / EON SELECT PTY / EON Sur la télécommande PTY/EON 1 SELECT PTY/EON Appuyer sur la touche PTY/EON pendant que vous écoutez une émission en FM. “PTY” et “SELECT” s'affichent alternativement.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 13 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation du tuner Français Pour passer provisoirement à un programme d'émissions de votre choix La fonction EON (Accentuation des autres réseaux) est un autre service RDS pratique qui permet à cet appareil de passer provisoirement à un programme d'émissions de votre choix (NEWS, TA ou INFO) à partir de la station sélectionnée, sauf si vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM (PO/GO) et certaines stations FM).
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 6:27 PM Utilisation du lecteur CD CD-R/RW PLAYBACK SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A CONVERTER PROGRAM CANCEL AUX STANDBY STANDBY/ON ECO / DEMO CD 6 ¢ FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DISPLAY MODE PTY/EON 7 CD1 CD2 CD3 CD CD 6 DIS CD 3 TUNING 22 ¡ CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.fm Page 15 Monday, March 11, 2002 4:27 PM Utilisation du lecteur CD Exemple d'indication: Lorsque la porte du tiroir CD a éjecté le CD puis que vous avez appuyé sur CD-1. (Le DISQUE1 est sélectionné) Indique que ce numéro de disque est sélectionné. Français 1 2 3 Indique que le disque tourne. Lecture une touche La chaîne se met sous tension et les opérations se font automatiquement.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 16 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation du lecteur CD Notions de base pour l'utilisation du lecteur CD - Lecture normale Charger les CD. Appuyer sur une des touches de disques (CD1-CD3) correspondant au disque que vous voulez écouter. Le numéro du disque sélectionné (par ex. “CD-1” ) s'affiche. La lecture de la première plage du disque sélectionné démarre. Lorsque la lecture du premier CD est terminée, l'appareil passe au second puis au troisième disque.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation du lecteur CD Français Programmation de l'ordre de lecture des plages Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des plages sur tous les CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer cette programmation lorsque le lecteur CD est à l'arrêt. ❏ Vous pouvez programmer jusqu'à 32 plages dans n'importe quel ordre, y compris en répétant les mêmes plages. Pour créer un programme 1 2 Charger les CD.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 18 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Lecture aléatoire Fonction de verrouillage du tiroir Lorsque vous utilisez ce mode, vous écouterez les plages du CD dans n'importe quel ordre. • Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture aléatoire, appuyer sur la touche REPEAT (repeter) pour sélectionner “ALL” ou “1” avant de démarrer la lecture. Pour plus de détails, voir “Répétition des plages” ci-dessous.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 19 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO / DEMO 4 FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON DISPLAY MODE SOUND MODE ACTIVE BASS EX. DIS CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 20 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PANDOM 7 FM MODE STANDBY FM /AM 4 TAPE 3 ¢ CD REC START REC START/STOP STANDBY/ON FM / AM CD2 CD3 CD /RANDOM TAPE A/B TAPE A/B TAPE 3 TAPE DISPLAY SELECT CD REC START / STOP DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) Français Enregistrement normal Il s'agit de la méthode de base pour enregistrer n'importe quelle source. La chaîne possède également des fonctions spéciales pour enregistrer un CD sur une cassette, une cassette sur une autre, afin de vous épargner du temps et des efforts et de vous permettre d'ajouter certains effets spéciaux.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 22 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Branchement d'équipements externes 3-CD STANDBY/ON CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER AUX UM PROGRAM FM /AM PANDOM STANDBY STANDBY/ON ECO SET CANCEL / DEMO AUX FM / AM AUX PHONES CD1 CD2 CD3 CD REC START / STOP CD C L AS SIC E VOL FM MODE DIS DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING SELECT CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.
Body.fm Page 24 Tuesday, April 23, 2002 3:26 PM Utilisation des minuteries 2. Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour régler les minutes puis appuyer sur SET. Réglage de la minuterie DAILY (Quotidienne) Une fois que vous avez programmé la minuterie DAILY (Quotidienne), celle-ci se met en marche tous les jours à la même heure. L'indicateur de la minuterie ( ) montre que la minuterie DAILY (Quotidienne) programmée est activée.
Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:40 AM Utilisation des minuteries Français Préparation pour chaque source de musique: Effectuer l'opération suivante en fonction de la source de musique sélectionnée. La chaîne se met ensuite en mode de réglage du volume. Lors de la sélection de TUNER FM ou TUNER AM: Appuyer sur les touches 4 ou ¢ pour sélectionner le numéro de la station présélectionnée puis appuyer sur SET. Lorsque vous sélectionnez – CD – – –: 1.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 26 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Sur l'appareil Vous pouvez programmer l'heure comme pour la minuterie DAILY (Quotidienne). 1 Insérer une cassette vierge ou effaçable dans la platine B et bobiner l'amorce. 2 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER jusqu'à ce que l'indication “ON TIME” apparaisse immédiatement après “REC” sur l'affichage. L'indicateur "REC" clignote ensuite sur l'affichage.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 27 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Utilisation des minuteries Français Programmation de la minuterie SLEEP (Bonsoir) Utiliser la minuterie SLEEP (Bonsoir) pour éteindre la chaîne après un certain nombre de minutes d'écoute. La programmation de la minuterie SLEEP (Bonsoir) vous permet de vous endormir en musique sans vous soucier de la chaîne, qui s'éteint automatiquement. • Vous pouvez uniquement programmer la minuterie SLEEP (Bonsoir) lorsque la chaîne est sous tension.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 28 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Nettoyage et entretien Condensation de l'humidité Dans les circonstances suivantes, de l'humidité risque de se condenser sur la lentille se trouvant à l'intérieur du système: • Après la mise en marche du chauffage dans la pièce. • Dans une pièce humide. • Si la chaîne est transportée directement d'un endroit froid vers un endroit chauffé. Dans de telles circonstances, la chaîne risque de mal fonctionner.
CA-MXK30-MXK10e_fr.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 4:40 PM Guide de dépannage • Si vous avez des problèmes avec votre chaîne, vérifier la liste ci-dessous en vue d'y trouver une solution éventuelle avant d'appeler le service technique. • Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes après avoir examiné les conseils donnés ou si la chaîne est physiquement endommagée, appeler du personnel qualifié, comme votre revendeur, pour une intervention technique. Français Symptôme Pas de son.
Body.fm Page 30 Monday, March 18, 2002 4:52 PM Amplificateur Puissance de sortie CA-MXK30R Min. 60 W efficaces par canal, pour 6 Ω d'impédance à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC268-3) Min. 45 W efficaces par canal, pour 6 Ω d'impédance à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,9% (DIN) CA-MXK10R Min. 30 W efficaces par canal, pour 6 Ω d'impédance à 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 10% (IEC268-3) Min.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Introducción Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compacto de JVC. Esperamos que cumpla a la perfección sus expectativas y lo disfrute durante muchos años. Asegúrese de leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo. En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el sistema.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Índice Introducción...................................................................................................................1 Características.......................................................................................................................................... 1 Cómo está organizado este manual .........................................................................................................
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Cómo empezar Accesorios Asegúrese de que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema. Antena de cuadro para AM (MW/LW) (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena monofilar de FM (1) Si faltara alguno de estos artículos, contacte de inmediato con su proveedor.
Body.fm Page 4 Thursday, March 14, 2002 3:43 PM Cómo empezar PRECAUCIÓN: • Realice todas las conexiones antes de enchufar el sistema a la toma de corriente. Conexión de la antena FM Uso de la antena monofilar suministrada. Español Antena monofilar FM (incluida) Uso del conector de tipo coaxial (No incluido) Se recomienda conectar una antena de 75 ohmios con conector de tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de FM de 75 ohmios. Si la recepción es pobre, utilice la antena exterior.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 5 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Cómo empezar Conexión de la antena de AM (MW/LW) Panel posterior del sistema Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción. Antena de cuadro para AM (MW/LW) (incluida) Español Fije la antena de cuadro AM (MW/LW) a la base introduciendo las pestañas del cuadro en las ranuras de la base. Antena de AM (MW/LW) (no incluida) Si la recepción es pobre, utilice la antena exterior.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 6 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Cómo empezar Conexión de equipos auxiliares Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales AUX-IN del sistema a los terminales de salida del aparato auxiliar (reproductor de Minidiscs, reproductor de cintas, etc.). De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del sistema. Cable de señal (no incluido) Conector de pin x 2 Español Conector de pin x 2 Reproductor de Minidiscs, platina, etc.
CA-MXK30-MXK10en_es.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 8 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Funciones básicas Conecte unos auriculares a la salida PHONES. No se oye nada por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. Silenciamiento progresivo (FADE MUTING) Si lo desea, puede hacer que el sonido se detenga progresivamente pulsando un único botón. Para activar esta función, pulse el botón FADE MUTING del mando a distancia. El sonido disminuirá hasta desaparecer.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso del sintonizador 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A PROGRAM PANDOM AUX STANDBY STANDBY/ON ECO SET CANCEL / DEMO FM /AM FM/AM FM MODE FM/AM FM / AM AUX PHONES CD CD2 CD3 CD REC START TUNING CLOCK /TIMER ¢ CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 10 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso del sintonizador PRECAUCIÓN: • En AM (MW/LW), podrá mejorar la recepción de las emisoras girando la antena de cuadro especial para esta banda. Gírela hasta que capte bien la señal. Presintonía de emisoras Se pueden prefijar hasta 30 emisoras de FM y hasta 15 emisoras de AM (MW/LW). Notas • Antes del empaquetado puede que se haya memorizado algún número de presintonía en fábrica para realizar pruebas.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso del sintonizador Español Recepción de emisoras de FM con RDS Puede utilizar el sistema RDS (Radio Data System) con los botones del sistema o del mando a distancia. El RDS permite a las emisoras de FM enviar señales adicionales con sus señales normales de programa. Envían, por ejemplo, sus nombres e información sobre el tipo de programas que emiten: deportes, música, etc.
Body.fm Page 12 Wednesday, March 13, 2002 6:02 PM Búsqueda de programas por código PTY Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una emisora con un tipo particular de programas mediante los códigos PTY. Búsqueda de programas por código PTY: En el sistema PTY / EON SELECT PTY / EON En el mando a distancia PTY/EON 1 SELECT PTY/EON Pulse el botón PTY/EON una vez mientras escuche una emisora FM.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 13 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso del sintonizador Para pasar temporalmente a un programa de su elección Otro servicio RDS muy práctico es el sistema EON (Enhanced Other Networks), que sintoniza temporalmente un programa de su elección (NEWS, TA o INFO) desde la emisora seleccionada. No podrá hacerlo si la emisora sintonizada no tiene RDS (todas las de AM (MW/LW) y algunas de FM). • La función EON sólo puede activarse desde emisoras presintonizadas.
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 6:02 PM Uso del reproductor de CD 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A CONVERTER PROGRAM CANCEL AUX STANDBY STANDBY/ON ECO / DEMO ¢ CD 6 FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DISPLAY MODE PTY/EON 7 CD1 CD2 CD3 CD CD 6 22 ¡ DIS CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.fm Page 15 Monday, March 11, 2002 4:55 PM Uso del reproductor de CD Ejemplo de presentación de los indicadores: Si abre la bandeja de CD y pulsa CD-1. (se selecciona el disco 1). Indica que se ha seleccionado este número de disco. 1 2 3 Indica que el disco está girando. Español Reproducción mediante un solo botón El sistema se enciende y activa la función pulsada automáticamente.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 16 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Instrucciones básicas para utilizar el reproductor de CD: Reproducción Normal • Para sacar/introducir los CD durante la reproducción Mientras se esté reproduciendo un CD (por ejemplo, CD-1), podrá sacar o cambiar cualquiera de los otros dos (en este caso, CD-2 y CD-3). Para ello, pulse el botón Abrir/Cerrar CD 0, saque o cambie el CD o los CD que desee y pulse de nuevo el mismo botón para cerrar la bandeja.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso del reproductor de CD Programación del orden de reproducción de las pistas Puede programar el orden de reproducción de las pistas de todos los CD. Sólo podrá preparar un programa con el CD parado. ❏ Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, incluso repetidas. Para crear un programa Español 1 2 Introduzca los CD. Con el reproductor detenido, seleccione el modo de Reproducción Programada.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 18 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso del reproductor de CD Reproducción Aleatoria Bloqueo de la bandeja Las pistas de todos los CD se reproducirán en una secuencia aleatoria. • Para activar la Reproducción Repetida en el modo de Reproducción Aleatoria, seleccione “ALL” o “1” pulsando el botón REPEAT antes de iniciar la reproducción. Para más información, véase más adelante el apartado “Repetición de pistas”.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 19 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso de la platina (escuchar una cinta) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO 4 / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM Español SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON DISPLAY MODE DIS CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 20 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso de la platina (grabación) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER ROC PANDOM 7 FM MODE STANDBY FM /AM 4 TAPE 3 ¢ CD REC START REC START/STOP STANDBY/ON FM / AM CD2 CD3 TAPE A/B TAPE A/B TAPE 3 DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING SELECT CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso de la platina (grabación) Grabación Normal Por Grabación Normal nos referimos al método de grabación básica de otras fuentes. El sistema dispone también de otras funciones que facilitan la grabación de CD a cinta y de cinta a cinta; estas funciones ahorran tiempo y trabajo a la vez que permiten añadir efectos especiales.
CA-MXK30-MXK10en_es.
CA-MXK30-MXK10en_es.
Body.fm Page 24 Monday, April 22, 2002 9:32 AM Uso de los temporizadores 2. Pulse los botones 4 o ¢ del sistema para seleccionar los minutos a los que quiere que se ponga en marcha; a continuación, pulse el botón SET. Ajuste del temporizador diario (DAILY) Una vez haya ajustado el temporizador diario (DAILY), éste se activará cada día a la misma hora. Mirando el indicador del temporizador ( ) que aparece en pantalla sabrá si el temporizador diario está activado.
Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:32 AM Uso de los temporizadores Español Preparación de las distintas fuentes de audio: Siga el paso que corresponda según la fuente de audio que haya seleccionado. Luego, el sistema le permitirá ajustar el nivel del volumen. Si ha seleccionado TUNER FM o TUNER AM: Pulse los botones 4 o ¢ para seleccionar el número de presintonía y luego pulse SET. Si ha seleccionado – CD – – –: 1. Pulse los botones 4 o ¢ para seleccionar el número de disco y luego pulse SET.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 26 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso de los temporizadores 1 Inserte una cinta virgen o grabada que no le importe borrar en la platina B y avance hasta pasar la cinta guía inicial. 2 Pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que, inmediatamente después del mensaje “REC”, en pantalla aparezca el mensaje “ON TIME”. Luego parpadeará en pantalla el indicador "REC".
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 27 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Uso de los temporizadores Ajuste del temporizador de desconexión automática (SLEEP) Utilice el temporizador de des conexión automática (SLEEP) para que el sistema se apague automáticamente cuando hayan transcurrido unos minutos. Al ajustar el temporizador de des conexión automática (SLEEP), puede dormirse escuchando música con la seguridad de que el equipo se apagará solo y que no funcionará toda la noche.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 28 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Cuidado y mantenimiento Si trata sus CD y cintas con cuidado, durarán mucho tiempo. Discos compactos Recordable • Sólo se pueden utilizar en este sistema los CD que lleven este distintivo. El uso continuado de discos de perfil irregular (en forma de corazón, octogonales, etc.) puede dañar el sistema. Cintas de casete • Para tensar la cinta de los casetes, inserte un lápiz en una de las bobinas y gírelo en la dirección adecuada.
CA-MXK30-MXK10en_es.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 4:34 PM Solución de problemas • Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista la posible solución antes de acudir al servicio técnico. • Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha dañado físicamente, póngase en contacto con un técnico cualificado, como por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo la reparación. Síntoma No se oye ningún sonido.
Body.fm Page 30 Monday, March 18, 2002 4:58 PM Características técnicas Amplificador Potencia de salida CA-MXK30R 60 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 10% (IEC268-3) 45 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,9% (DIN) CA-MXK10R 30 W por canal, mín. RMS, excitado en 6 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 10% (IEC268-3) 25 W por canal, mín.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Introduzione Vi ringraziamo per aver scelto l'Impianto a componenti compatti JVC. Ci auguriamo che sia un acquisto prezioso per la vostra casa e che vi permetta di godere per anni del piacere dell'ascolto. Leggete attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il vostro nuovo impianto stereo. Il manuale vi fornirà tutte le informazioni necessarie per installare e utilizzare l'impianto.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Indice Introduzione...................................................................................................................1 Caratteristiche.......................................................................................................................................... 1 Organizzazione del manuale....................................................................................................................
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Operazioni preliminari Accessori Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l'impianto e qui di seguito indicati. Antenna a quadro AM (MW/LW) (1) Telecomando (1) Batterie (2) Antenna a cavo FM (1) Qualora mancassero uno o più elementi, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
Body.fm Page 4 Thursday, March 14, 2002 3:44 PM Operazioni preliminari AVVERTENZA: • Effettuate tutti i collegamenti prima di inserire la spina dell'impianto in una presa di corrente CA. Collegamento dell'antenna FM Uso dell'antenna a cavo in dotazione Uso del connettore di tipo coassiale (non fornito) È necessario collegare un'antenna da 75 ohm con connettore di tipo coassiale (IEC o DIN45 325) al morsetto COAXIAL FM da 75 ohm. Se la ricezione è scadente, collegate l'antenna esterna.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 5 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Operazioni preliminari Collegamento dell'antenna AM (MW/LW) Pannello posteriore dell'impianto Ruotate l'antenna a quadro fino a ottenere una ricezione migliore. Antenna a quadro AM (MW/LW) (in dotazione) Collegate l'antenna a quadro AM (MW/LW) alla relativa base inserendo le linguette del quadro nella fessura della base. Cavo antenna AM (MW/LW) (non in dotazione) Se la ricezione è scadente, collegate l'antenna esterna.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 6 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Operazioni preliminari Collegamento di componenti esterni Collegate un cavo del segnale (non in dotazione) tra il morsetto AUX IN sull'impianto e i morsetti di uscita del componente ausiliario (ad esempio, una piastra cassette o un lettore MD). Potrete quindi ascoltare la musica in ingresso dalla fonte esterna tramite l'impianto. Cavo segnale (opzionale) Spinotto (2x) Registratore MD, piastra cassette, ecc.
CA-MXK30-MXK10en_it.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 8 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Funzionamento generale Collegate le cuffie alla presa PHONES. In questo modo verranno esclusi i diffusori. Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere abbassato il volume. Silenziamento in dissolvenza (FADE MUTING) Potete silenziare l'uscita sonora con una singola operazione. Per silenziare l'uscita sonora, premete il tasto FADE MUTING sul telecomando. L'uscita viene gradatamente silenziata.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso del sintonizzatore 3-CD SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A UM PROGRAM PANDOM AUX STANDBY STANDBY/ON ECO FM /AM FM/AM FM MODE FM / AM AUX FM/AM PHONES CD REC START / STOP CD2 CD3 SELECT CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 10 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso del sintonizzatore AVVERTENZA: • Nelle trasmissioni AM (MW/LW), la sensibilità della ricezione verrà modificata ruotando l'antenna a quadro AM (MW/LW). Per una ricezione migliore, orientate l'antenna a quadro AM (MW/LW). Memorizzazione delle stazioni radio Potete memorizzare un massimo di 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW/LW).
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso del sintonizzatore Ricezione di stazioni FM con RDS Potete utilizzare il servizio RDS (Radio Data System) utilizzando i tasti sull'impianto o sul telecomando. Il servizio RDS consente alle stazioni FM di trasmettere dei segnali aggiuntivi insieme ai normali segnali del programma radiofonico.
Body.fm Page 12 Wednesday, March 13, 2002 6:04 PM Uso del sintonizzatore Ricerca di un programma per codici PTY Uno dei vantaggi offerti dal servizio RDS consiste nella possibilità di individuare un determinato tipo di programma specificando i codici PTY. Per cercare un programma tramite i codici PTY: Sull'impianto PTY / EON SELECT PTY / EON Sul telecomando PTY/EON 1 SELECT PTY/EON Premete una volta il tasto PTY/EON mentre state ascoltando una stazione radio FM.
CA-MXK30-MXK10en_it.
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 6:04 PM Uso del lettore CD 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A PROGRAM CANCEL AUX ¢ CD 6 CD2 CD3 CD 6 CD STANDBY/ON ECO / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DIS CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.fm Page 15 Monday, March 11, 2002 4:45 PM Uso del lettore CD ❏ Quando usate un CD da 8 cm (3 pollici), collocatelo sul cerchio interno del piatto. ❏ Potete inserire un CD anche durante l'ascolto di un'altra fonte sonora. ❏ Quando spegnete l'impianto con il piatto aperto, il piatto verrà automaticamente chiuso. ❏ Se il CD non può essere letto correttamente (ad esempio perché è graffiato), sul display verrà visualizzato il messaggio “0 0:00”.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 16 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso del lettore CD Informazioni basilari sull'uso del lettore CD - Riproduzione normale Per caricare i CD Selezione di un brano Caricate i CD. Premete il tasto del disco (CD1-CD3) da riprodurre. Sul display viene visualizzato il numero disco selezionato (ad esempio, “CD-1” ). Inizierà la riproduzione del primo brano del CD selezionato. Al termine della riproduzione dei brani del primo CD, verranno riprodotti il secondo e il terzo CD.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso del lettore CD Programmazione dell'ordine di riproduzione dei brani Potete programmare l'ordine di riproduzione dei brani presenti su tutti i CD. Tenete presente che la programmazione è possibile soltanto quando il lettore CD è fermo. ❏ Potete programmare fino a 32 brani in qualsiasi ordine desiderato, includendo diverse volte anche lo stesso brano. Per creare un programma Italiano 1 2 Caricate i CD.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 18 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso del lettore CD Quando usate questa modalità, i brani presenti nei CD vengono riprodotti senza alcun ordine particolare. • Per utilizzare la ripetizione della Riproduzione casuale, premete il tasto REPEAT per selezionare “ALL” o “1” prima di avviare la riproduzione. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Ripetizione dei brani” riportata più avanti.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 19 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso della piastra cassette (Riproduzione di un nastro) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO 4 / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON DISPLAY MODE SOUND MODE ACTIVE BASS EX. DIS CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 20 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso della piastra cassette (Registrazione) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER ROC COMPONENT PANDOM 7 FM MODE STANDBY FM /AM 4 TAPE 3 ¢ CD REC START REC START/STOP STANDBY/ON FM / AM CD2 CD3 CD CD REC START / STOP DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso della piastra cassette (Registrazione) Registrazione standard Questo è il metodo di base per la registrazione di qualsiasi fonte sonora. L'impianto dispone inoltre di procedure speciali per la registrazione da CD a nastro e da nastro a nastro che consentono di risparmiare tempo e operazioni e di aggiungere eventualmente degli effetti speciali.
CA-MXK30-MXK10en_it.
CA-MXK30-MXK10en_it.
Body.fm Page 24 Monday, April 22, 2002 9:35 AM Uso dei timer 2. Premete il tasto 4 o ¢ per impostare i minuti, quindi premete il tasto SET. Impostazione del timer Daily Se si imposta il timer Daily, tale timer verrà attivato ogni giorno alla stessa ora. L'indicatore Timer ( ) sul display indica che il timer Daily impostato è in funzione. Potete impostare l'orologio sia con l'impianto acceso che con l'impianto spento.
Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:35 AM Uso dei timer Italiano Preparazione per ciascuna fonte musicale: Eseguite l'operazione che segue in base alla fonte musicale selezionata. Quindi, l'impianto entra in modalità di impostazione del volume. Quando si seleziona TUNER FM o TUNER AM: Premete il tasto 4 o ¢ per selezionare il numero di stazione memorizzata, quindi premete il tasto SET. Quando si seleziona – CD – – –: 1.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 26 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso dei timer 1 Inserite un nastro vuoto o cancellabile nella piastra B e avvolgetelo oltre la parte di nastro iniziale (leader). 2 Premete il tasto CLOCK/TIMER fino a visualizzare sul display il messaggio “ON TIME” immediatamente dopo “REC”. L'indicatore "REC" lampeggerà sul display.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 27 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Uso dei timer Impostazione del timer SLEEP Priorità del timer Usate il timer Sleep per spegnere l'impianto dopo un certo periodo di tempo durante la riproduzione sonora. Impostando il timer Sleep, potrete addormentarvi ascoltando la musica ed essere certi che l'impianto si spegnerà automaticamente invece di restare acceso tutta la notte. • Potete impostare il timer Sleep solo quando l'impianto è acceso.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 28 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Cura e manutenzione Maneggiate i CD e i nastri con cura per garantirne una lunga durata. Condensa Compact disc Recordable Sulla lente dell'impianto può formarsi della condensa nei seguenti casi: • Dopo aver messo in funzione il riscaldamento nella stanza. • In una stanza umida. • Nel caso in cui l'impianto venga spostato rapidamente da un ambiente freddo ad uno caldo.
CA-MXK30-MXK10en_it.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 3:40 PM Risoluzione dei problemi • In caso di problemi con il vostro impianto, consultate questo elenco per individuare una possibile soluzione prima di chiamare il servizio di assistenza. • Se non riuscite a risolvere il problema seguendo i suggerimenti forniti nel presente manuale o se l'impianto ha subito danni materiali, richiedete l'intervento di un tecnico qualificato rivolgendovi, ad esempio, al vostro rivenditore.
Body.fm Page 30 Monday, March 18, 2002 5:00 PM Caratteristiche tecniche Amplificatore Potenza d'uscita CA-MXK30R 60 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω a 1 kHz, con distorsione armonica totale non superiore al 10% (IEC268-3) 45 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω a 1 kHz, con distorsione armonica totale non superiore allo 0,9% (DIN) CA-MXK10R 30 W per canale, RMS min., pilotato in 6 Ω a 1 kHz, con distorsione armonica totale non superiore al 10% (IEC268-3) 25 W per canale, RMS min.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Inledning Tack för att du köpte JVC kompaktkomponentsystem! Vi hoppas att du får mycket nöje av den under många år. Läs denna bruksanvisning noga innan du kör igång din nya stereo. I den hittar du all information du behöver för att ställa in och använda systemet. Om du har en fråga som denna bruksanvisning inte kan besvara bör du kontakta din återförsäljare.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Innehållsförteckning Inledning ........................................................................................................................1 Egenskaper............................................................................................................................................... 1 Så här är bruksanvisningen strukturerad .............................................................................................
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Komma igång Tillbehör Se till att du har samtliga följande enheter, vilka medföljer stereon. AM (MW/LW)-ramantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier (2) FM-kabelantenn (1) Om någon av dessa enheter saknas, kontakta omedelbart din återförsäljare. Hur batterierna sätts in i fjärrkontrollen Passa in polerna (+ och –) på batterierna med + och – markeringarna i battterifacket.
Body.fm Page 4 Thursday, March 14, 2002 3:44 PM Komma igång FÖRSIKTIGT: • Gör alla kopplingar innan du ansluter stereon till ett uttag. Anslut FM-antennen Använda medföljande kabelantenn FM-kabelantenn (ingår) Använda koaxialanslutning (ingår ej) Svenska En 75 ohmsantenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45 325) bör anslutas till FM 75 ohms COAXIAL anslutning. Om mottagningen är dåligt - anslut utomhusantennen.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 5 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Komma igång Ansluta AM (MW/LW)-antennen Apparatens bakre panel Vrid ramen tills du har bäst möjlig mottagning. AM (MW/LW)-ramantenn (ingår) Fäst AM (MW/LW)-ramen till sockeln genom att knäppa igen flikarna på ramen i sockelns öppning. AM (MW/LW)-ramantenn (ingår ej) Om mottagningen är dålig - anslut utomhusantennen. Obs • Även när du ansluter en utomhus AM (MW/LW)-antenn skall AM (MW/LW )-ramen för inomhusbruk vara inkopplad.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 6 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Komma igång Ansluta extern utrustning Anslut en signalkabel (ingår ej) mellan stereon’s AUX-IN-kontakter och utgångskontakterna för extern MD-spelare, kassettbandspelare etc. Sedan kan du lyssna till den externa källan via stereon. MD-spelare, kassettbandspelare etc. (ingår ej) Signalsladd (ingår ej) Stickpropp x 2 Stickpropp x 2 Ansluta till vägguttag Sätt i sladden i vägguttaget.
Body.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 8 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Basfunktioner Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud kommer då från högtalarna. Försäkra dig om att du har skruvat ner volymen innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna. Fade-out Muting (FADE MUTING) Du kan dämpa ljudet med ettrycksfunktionen. För att dämpa ljudet trycker du på knappen FADE MUTING på fjärrkontrollen. Ljudet tonas ner.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda radion 3-CD SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A UM PROGRAM PANDOM AUX STANDBY STANDBY/ON ECO SET CANCEL / DEMO FM/AM FM MODE FM / AM AUX FM/AM PHONES CD REC START / STOP CD2 CD3 DIS SELECT CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.fm Page 10 Friday, March 1, 2002 10:31 AM Använda radion FÖRSIKTIGT: Obs • I AM (MW/LW)-program ändras mottagningskänsligheten genom att vrida på AM (MW/LW) ramantennen. Vrid på AM (MW/LW)-ramantennen för bäst mottagning. Förinställda stationer Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MW/LW)-stationer. • Förinställda nummer kan ha ställts in på fabriken för att testa frekvenser innan leverans. Detta är inte ett funktionsfel.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda radion Ta emot FM-stationer med RDS Du kan använda RDS (Radio Data System) med hjälp av knapparna på apparaten eller fjärrkontollen. RDS låter FM-stationer sända ytterligare signaler med sina reguljära programsignaler. Till exempel kan stationerna sända sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, som t.ex. sport eller musik.
Body.fm Page 12 Wednesday, March 13, 2002 6:07 PM Använda radion Söka efter ett program med hjälp av PTY-koder En av fördelarna med RDS-tjänster är att du kan hitta en speciell typ av program genom att ange PTY-koden.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 13 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda radion För att temporärt byta över till program efter ditt val En annan användbar RDS-tjänst är EON (Enhanced Other Networks) som gör att apparaten temporärt kan byta över till ett program efter ditt val (NEWS, TA eller INFO) från stationen du lyssnar på - om du inte lyssnar på en station utan RDS-tjänster (alla AM (MW/LW)-stationer och några FM-stationer). • EON-funktionen kan endast tillämpas på de förinställda kanalerna.
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 6:08 PM Använda CD-spelaren 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A CONVERTER PROGRAM PANDOM CANCEL AUX STANDBY STANDBY/ON ECO SET CANCEL / DEMO 4 ¢ CD 6 CD2 CD3 CD PROGRAM REPEAT PHONES CD REC START / STOP CD 6 DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON 7 CD1 FM / AM AUX CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.fm Page 15 Monday, March 11, 2002 5:02 PM Använda CD-spelaren ❏ När du spelar en 8 cm (3'') CD lägger du den på skivtallrikens innercirkel. ❏ Du kan ladda CD-skivor medan du lyssnar på en annan källa. ❏ När strömmen stängs av med skivtallriken ute stängs tallriken automatiskt. ❏ Om CD:n inte kan läsas av korrekt (för att den är repig till exempel) visas “ 0 0:00” i teckenfönstret. Exempel på indikationer: När CD-dörren har åkt ut och sedan CD-1 trycks ner.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 16 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda CD-spelaren Grunder för att använda CDspelarens funktion Normal Play För att spela CD-skivor Välja spår Ladda CD-skivor. Tryck på den Disc-knapp du vill spela (CD1CD3). Valt skivnummer (t.ex. “CD-1”) visas i teckenfönstret. Det första spåret på den valda CD:n börjar spela. När den första CD:n är slut spelas den andra och tredje CD:n kontinuerligt. När den sista CD:n har spelat klart stannar CD-spelaren automatiskt.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda CD-spelaren Programmera spelordning på spåren Du kan programmera spelordningen på spåren på alla CD-skivor. Observera att du endast kan programmera spelordning när CDspelaren inte är på. ❏ Du kan programmera upp till 32 spår i valfri ordning - inkluderat redan programmerad spår. Göra ett program 1 2 Ladda CD-skivor I Stoppläget ställer du in CD-spelaren i Programmerat playläge.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 18 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda CD-spelaren Slumpvis spelning Skivtallrikens låsfunktion När du använder detta läge spelas alla spåren på CD-skivorna i slumpvis ordning. • För att använda Repeat Play för slumpvis spelning trycker du på REPEAT-knappen för att välja “ALL” eller “1” innan du påbörjar avspelningen. För detaljer - se “Upprepa spår”nedan. För att CD:n skall stanna kvar i CD-spelaren kan skivtallriken låsas elektroniskt.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 19 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda kassettbandspelaren (lyssna på band) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO 4 / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 20 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda kassettbandspelaren (inspelning) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER ROC COMPONENT PANDOM 7 4 FM MODE STANDBY FM /AM STANDBY/ON ECO / DEMO FM / AM AUX ¢ CD1 CD2 CD3 CD PHONES CD REC START / STOP DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda kassettbandspelaren (inspelning) Standardinspelning Detta är den grundläggande metoden för att spela in en källa. Stereon har också tre specialsätt för att spela in en CD på band och band till band, vilket göra att du kan spara tid och ansträngning likaväl som att de möjliggör vissa specialeffekter.
CA-MXK30-MXK10en_sv.
CA-MXK30-MXK10en_sv.
Body.fm Page 24 Monday, April 22, 2002 9:36 AM Använda timer 2. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att ställa in minutvisaren och tryck sedan på SET-knappen. Ställa in väckningstimern (DAILY) När du väl har ställt in väckningstimern kommer den att aktiveras samma tid varje dag. Timerindikatorn ( ) i teckenfönstret visar att väckningstimern du har ställt in är på. Du kan ställa in väckningstimern oavsett om stereon är på eller ej.
Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:36 AM Använda timer Förbered varje musikkälla: Utför följande steg i enlighet med den musikkälla du har valt. Sedan går stereon in i volyminställningsläge. När du väljer TUNER FM eller TUNER AM: Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja förinställt stationsnummer och tryck sedan på SET-knappen. När du väljer – CD – – –: 1. Tryck på 4 eller ¢-knappen för att välja skivnummer och tryck sedan på SET-knappen.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 26 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda timer Använda apparaten Du kan ställa in tiden på samma sätt som du satte väckningstimern. 1 Sätt in ett oinspelat eller överspelningsbart band i bandspelare B och spola förbi den inledande bandsnutten. 2 Tryck på knappen CLOCK/TIMER tills “ON TIME” visas i teckenfönstret omedelbart efter “REC”. Sedan börjar “REC”-indikatorn blinka i teckenfönstret.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 27 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Använda timer Ställa in sovtimern (SLEEP) Timerprioriteter Använd sovtimern för att stänga av stereon efter ett visst antal minuter.Genom att ställa in sovtimern kan du lugnt somna till musik med vetskap om att stereon stänger av sig själv. • Du kan endast ställa in sovtimern när stereon är på. Eftersom varje timer kan ställas in oberoende av de andra kanske du undrar vad som händer om inställningarn överlappar varandra.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 28 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Skötsel och underhåll Hantera dina CD-skivor och band försiktigt så att de håller länge. CD-skivor Recordable • Endast CD-skivor med något av dessa märken kan spelas på denna stereo. Fortsatt användning av CD-skivor med oregelbunden form (hjärtformade, oktagonala etc.) kan skada stereon. Kassettband • Om bandet i kassetten är löst bör du dra upp det lösa genom att sätta i en penna i en av rullarna och snurra.
CA-MXK30-MXK10en_sv.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 3:37 PM Felsökning • Har du problem med din stereo bör du läsa denna lista för att upptäcka en möjlig lösning innan du lämnar in den på service. • Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de här vinkarna eller om stereon har skadats fysiskt bör du ringa en kvalificerad person om service, t.ex. din återförsäljare. Symptom Möjliga orsaker Åtgärder Inget ljud hörs. • Kopplingarna är felaktiga eller glappar. • Hörlurar är inkopplade.
Body.fm Page 30 Monday, March 18, 2002 4:59 PM Specifikationer Förstärkare Uteffekt CA-MXK30R 60 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 Ω vid 1 kHz, med högst 10 % övertonsdistorsion (IEC268-3) 45 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 Ω vid 1 kHz, med högst 0,9 % övertonsdistorsion (DIN) CA-MXK10R 30 W per kanal, min. effektivvärde, in i 6 Ω vid 1 kHz, med högst 10 % övertonsdistorsion (IEC268-3) 25 W per kanal, min.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Johdanto Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Compact Component System. Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin. Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön. Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä. Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Sisällysluettelo Johdanto ........................................................................................................................1 Ominaisuudet........................................................................................................................................... 1 Miten käsikirja on järjestetty .............................................................................................................
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Ja sitten aloitetaan Tarvikkeet Tarkista, että kaikki on mukana. Järjestelmän mukana pitää olla seuraavat tarvikkeet: AM (MW/LW) -silmukka-antenni (1) Kaukosäädin (1) Paristot (2) FM-lanka-antenni (1) Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään. Paristojen asettaminen kaukosäätimeen Tarkista että paristojen navat (+ ja –) ja paristotilan + ja – merkinnät vastaavat toisiaan.
Body.fm Page 4 Thursday, March 14, 2002 3:43 PM Ja sitten aloitetaan MUISTA: • Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät pistotulpan seinäpistorasiaan. FM-antennin kytkeminen Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen FM-lanka-antenni (kuuluu toimitukseen) Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste) 75 ohmin koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai DIN45 325) pitää kytkeä 75 ohmin FM COAXIAL-liittimeen. Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 5 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Ja sitten aloitetaan AM (MW/LW)-antennin kytkeminen Laitteen takalevy Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on paras. AM (MW/LW) -silmukka-antenni (vakiovaruste) Kiinnitä AM (MW/LW) sisäantenni napsauttamalla silmukan kielet kannan loviin. AM (MW/LW) -antennijohto (lisävaruste) Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni. • Vaikka kytket AM (MW/LW) -ulkoantennin, pidä AM (MW/LW) -sisäantenni kytkettynä.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 6 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Ja sitten aloitetaan Erillislaitteiden kytkeminen Kytke signaalijohdot (lisävarusteita) järjestelmän AUX-IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. lähtö-/tuloliittimiin. Voit sitten kuunnella erillislaitetta järjestelmän kautta. Signaalijohto (lisävaruste) Banaanipistoke x 2 MD-tallennin, kasettisoitin yms. (lisävaruste) Banaanipistoke x 2 Virtajohdon kytkeminen seinäpistorasiaan Kytke virtajohto seinäpistorasiaan.
CA-MXK30-MXK10en_fi.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 8 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Yhteiset toiminnot Kytke kuulokkeet PHONES -liitäntään. Kaiuttimista ei nyt kuulu mitään. Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket kuulokkeet tai asetat ne korvillesi. Äänen vähittäinen hiljentäminen (FADE MUTING) Voit hiljentää äänen yhdellä näppäinpainalluksella. Kun haluat hiljentää äänen, paina kaukosäätimen FADE MUTING -näppäintä. Ääni hiljenee vähitellen.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Virittimen käyttö 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX STANDBY STANDBY/ON ECO SET CANCEL / DEMO FM MODE FM/AM FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DISPLAY MODE PTY/EON CD2 CD3 SELECT CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 10 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Virittimen käyttö MUISTA: • AM (MW/LW)-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AM (MW/LW)-silmukka-antenniä käännetään. Käännä AM (MW/LW) -silmukka-antennia niin, että kuuluvuus on paras. Radioasemien esiviritys • Jos pistotulppa irrotetaan seinäpistorasiasta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetukset pysyvät muistissa muutaman vuorokauden. Jos radioasemat kuitenkin katoavat laitteen muistista, ne on viritettävä uudelleen.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Virittimen käyttö FM-asemien RDS-viritin Voit valita RDS (Radio Data System) -lähetykset laitteen tai kaukosäätimen näppäimillä. RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä signaaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä, esimerkiksi onko kyseessä urheilu- tai musiikkilähetys yms.
Body.fm Page 12 Wednesday, March 13, 2002 6:09 PM Virittimen käyttö Ohjelman haku PTY-koodien mukaan Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-koodeja käyttämällä. Ohjelman haku PTY-koodien mukaan: Laite PTY / EON SELECT PTY / EON Kaukosäädin PTY/EON 1 SELECT PTY/EON Paina PTY/EON-näppäintä kuuntelet FM-asemaa.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 13 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Virittimen käyttö Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti EON (Enhanced Other Networks/Muut verkot) on toinen hyödyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäisesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan (NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDS-asema (kaikki AM (MW/ LW) -asemat ja jotkin FM-asemat). • EON toimii vain, kun radioasemia on tallennettu muistiin. Katso sivulle 10.
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 6:10 PM CD-soittimen käyttö 3-CD SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM CANCEL AUX ¢ CD2 CD3 CD STANDBY/ON ECO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DISPLAY MODE PTY/EON CD 6 DIS 22 ¡ CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.fm Page 15 Monday, March 11, 2002 4:59 PM CD-soittimen käyttö Esimerkki merkkivaloista: Kun CD-soittimen levykelkka avataan ja sitten painetaan CD-1. (Valitaan DISC1) Näyttää valitun CD-levyn. 1 2 3 Osoittaa, että CD-levy pyörii. Käynnistys yhdellä näppäimellä (One Touch Play) Laitteeseen kytkeytyy virta ja toiminnot käynnistyvät automaattisesti. ❏ Kun painat CD 6-näppäintä, järjestelmään kytkeytyy virta ja jos laitteessa on CD-levy, viimeksi valittu levy alkaa soida levyn alusta.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 16 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM CD-soittimen käyttö CD-soittimen käytön perusteet - normaali soitto CD-levyjen kuuntelu 1 2 Kappaleen valinta Aseta CD-levyt levykelkkaan. Paina sen CD-levyn numeroa (CD1-CD3), jota haluat kuunnella. Näyttöön ilmestyy valitun CD-levyn numero (esim. “CD-1”). Valitun CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida. Kun ensimmäinen CD-levy on soitettu loppuun, toinen ja kolmas CDlevy soitetaan automaattisesti.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM CD-soittimen käyttö Soittojärjestyksen ohjelmointi Voit ohjelmoida kaikkien CD-levyjen kappaleiden soittojärjestyksen. Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CDsoitin ei soi. ❏ Voit ohjelmoida enintään 32 kappaleen soittojärjestyksen, johon voi kuulua samoja kappaleita useasti. Soittojärjestyksen ohjelmointi 1 2 Aseta CD-levyt levykelkkaan Kun CD-soitin ei soi, aseta se ohjelmointitilaan.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 18 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM CD-soittimen käyttö Satunnaissoitto Levykelkan lukitus Kun valitset satunnaissoiton, CD-levyjen kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä. • Jos haluat kuunnella satunnaissoiton kappaleita toistuvasti, paina REPEAT-näppäintä ja valitse “ALL” tai “1” ennen kuin aloitat kuuntelun. Katso lisätietoja kohdasta “Kertaussoitto”. Jotta CD-levyt pysyisivät CD-soittimessa turvallisesti, levykelkan voi lukita.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 19 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Kasettisoittimen käyttö (kasetin kuuntelu) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO 4 / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 20 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER ROC COMPONENT PANDOM 7 FM MODE STANDBY FM /AM 4 TAPE 3 ¢ CD REC START REC START/STOP STANDBY/ON FM / AM CD2 CD3 CD /RANDOM TAPE A/B TAPE A/B TAPE 3 TAPE DISPLAY SELECT CD REC START / STOP DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Kasettisoittimen käyttö (nauhoitus) Nauhoitus tavalliseen tapaan Ohessa annetaan perusohje nauhoitukseen mistä tahansa lähteestä. Laitteessa on myös erikoistoimintoja, joilla voi nauhoittaa CDlevyltä kasetille, kasetilta kasetille ja jotka säästävät aikaa ja vaivaa ja joilla voi lisätä nauhoituksiin joitakin erikoistehosteita.
CA-MXK30-MXK10en_fi.
CA-MXK30-MXK10en_fi.
Body.fm Page 24 Monday, April 22, 2002 9:33 AM Ajastimien käyttö 2. Aseta ajastuksen aloitusminuutit painamalla 4 tai ¢näppäintä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä. Päivittäisajastimen (DAILY) ohjelmointi Kun olet asettanut päivittäisajastimen (DAILY), se käynnistyy joka päivä samaan aikaan. Ajastinmerkkivalosta ( ) näkyy, että päivittäisajastin on päällä. Voit asettaa päivittäisajastimen (DAILY) riippumatta siitä, onko laitteessa virta päällä vai ei.
Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:33 AM Ajastimien käyttö Musiikinlähteen valmistelu: Tee jokin seuraavista toiminnoista valitsemasi musiikinlähteen mukaan. Laite siirtyy sen jälkeen äänenvoimakkuuden säätöön. Kun valintasi on TUNER FM tai TUNER AM: Valitse muistiin tallennettu radioasema 4 tai ¢-näppäimellä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä. Kun valintasi on – CD – – –: 1. Valitse CD-levyn numero 4 tai ¢-näppäimellä ja paina sen jälkeen SET-näppäintä.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 26 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Ajastimien käyttö Laitteen näppäimillä Aika asetetaan samoin kuin päivittäisajastuksessa (DAILY). 1 Laita kasettipesään B tyhjä kasetti tai kasetti, jonka voi pyyhkiä ja kelaa esinauhan yli. 2 Paina CLOCK/TIMER-näppäintä, kunnes näytössä näkyy “ON TIME”, joka tulee näkyviin heti “REC”viestin jälkeen. Sen jälkeen “REC”-merkkivalo vilkkuu näytössä.
Body.fm Page 27 Friday, March 1, 2002 10:29 AM Ajastimien käyttö Uniajastimen mointi (SLEEP) ohjel- Uniajastimella (SLEEP) virran voi ohjelmoida katkeamaan laitteesta tietyn ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia aikojaan eikä jää päälle koko yöksi. • Uniajastimen (SLEEP) voi ohjelmoida vain, kun laitteessa on virta päällä. Kaukosäätimen käyttö 1 Paina ohjelmalähteen soidessa SLEEP-näppäintä.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 28 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Hoito ja käsittely Käsittele CD-levyjäsi huolella, niin ne kestävät pitkään. Kasetit CD-levyt Recordable • Kiristä nauha työntämällä lyijykynä toiseen nauhakelaan ja pyörittämällä sitä. • Jos nauha on löysällä kasetissa, se voi venyä, katketa tai takertua kasettiin. • Tässä laitteessa saa käyttää vain CD-levyjä, joissa on oheiset merkit. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten jne.
CA-MXK30-MXK10en_fi.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 3:34 PM Vianetsintä • Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat yhteyden huoltoon. • Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen myyneeseen liikkeeseen. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide • Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
Body.fm Page 30 Monday, March 18, 2002 4:56 PM Tekniset tiedot Vahvistin Antoteho CA-MXK30R 60 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 Ω 1 kHz:llä, enintään 10 % harmoninen kokonaissärö (IEC268-3) 45 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 Ω 1 kHz:llä, enintään 0,9 % harmoninen kokonaissärö (DIN) CA-MXK10R 30 W per kanava, min. RMS, syötetty 6 Ω 1 kHz:llä, enintään 10 % harmoninen kokonaissärö (IEC268-3) 25 W per kanava, min.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 1 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Indledning Tak, fordi du valgte JVC Compact Component System. Vi håber, at anlægget bliver en værdifuld del af dit hjem, og at du vil have glæde af det i mange år. Læs denne vejledning grundigt, før du tager dit nye stereoanlæg i brug. Her finder du alle nødvendige oplysninger i forbindelse med opstilling og brug af anlægget. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål ud over de oplysninger, som findes i vejledningen.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 2 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Indholdsfortegnelse Indledning ......................................................................................................................1 Egenskaber............................................................................................................................................... 1 Vejledningens opbygning ...............................................................................................................
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 3 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Sådan kommer du i gang Tilbehør Kontrollér, at du har alle nedenstående dele, som blev leveret med anlægget. AM (MW/LW)-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-ledningsantenne (1) Hvis nogle af disse dele mangler, skal du omgående kontakte forhandleren. Sådan sætter du batterier i fjernbetjeningen Sæt batterierne i batterirummet, så polariteten (+ og –) på batterierne svarer til + og –-markeringerne i batterirummet.
Body.fm Page 4 Thursday, March 14, 2002 3:43 PM Sådan kommer du i gang FORSIGTLG: • Tilslut alle kabler, før du slutter anlægget til stikkontakten. Tilslutning af FM-antenne Brug af den leverede ledningsantenne FM-ledningsantenne (leveret med anlægget) Brug af koaksialkonnektoren (ikke leveret med anlægget) Der bør sluttes en antenne på 75 ohm med en koaksialkonnektor (IEC eller DIN45 325) til FM 75-ohms COAXIAL-terminalen. Hvis modtagelsen er dårlig, kan anlægget tilsluttes udendørsantennen.
Body.fm Page 5 Wednesday, March 13, 2002 5:57 PM Sådan kommer du i gang Tilslutning af AM (MW/LW)-antenne Bagsiden af anlægget Indstil antennen, så der opnås bedst mulig modtagelse. AM (MW/LW)-rammeantenne (leveret med anlægget) Sæt AM (MW/LW)-rammeantennen fast i holderen ved at klikke antennens tapper fast i fordybningen på holderen.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 6 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Sådan kommer du i gang Tilslutning af eksternt udstyr Forbind anlæggets AUX-IN-terminaler og udgangsterminalerne på en MD-optager, et kassettedeck osv. med et signalkabel (ikke leveret med anlægget). Derefter kan du lytte til musik på en ekstern kilde via anlægget. Signalkabel (ikke leveret med anlægget) Bananstik x 2 MD-optager, kassettedeck osv.
CA-MXK30-MXK10en_da.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 8 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Grundlæggende funktioner Sæt et par hovedtelefoner i PHONES-stikket. Der kommer nu ingen lyd ud af højttalerne. Skru ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på. Fade-out-dæmpning (FADE MUTING) Du kan dæmpe lyden midlertidigt med et tryk på en enkelt knap. Hvis du vil dæmpe lyden, skal du trykke på FADE MUTINGknappen på fjernbetjeningen. Lyden fades derved ud.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 9 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af radioen 3-CD COMPONENT SYSTEM UM PROGRAM PANDOM AUX STANDBY STANDBY/ON ECO FM / AM AUX FM/AM PHONES CD REC START / STOP CD2 CD3 SELECT PROGRAM REPEAT CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 10 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af radioen FORSIGTLG: • Ved AM (MW/LW)-udsendelse ændres modtagefølsomheden ved at dreje på AM (MW/LW)-rammeantennen. Drej på AM (MW/LW)-rammeantennen for at opnå bedst mulig modtagelse. Indstilling af faste stationer Du kan angive op til 30 FM-stationer og 15 AM (MW/LW)-stationer. • Forvalgsnumrene er muligvis indstillet til testfrekvenser fra fabrikken. Dette er ikke en fejlfunktion.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 11 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af radioen Modtagelse med RDS af FM-stationer Du kan bruge RDS (Radio Data System) vha. knapperne på anlægget eller på fjernbetjeningen. RDS gør det muligt for FM-stationer at sende ekstra signaler ud over de almindelige programsignaler. F.eks. udsendes stationsnavnet og oplysninger om programtype såsom sport og musik.
Body.fm Page 12 Wednesday, March 13, 2002 5:58 PM Brug af radioen Søgning efter programmer vha. PTY-koder En af fordelene ved RDS-servicen er, at du kan finde en bestemt type program ved at angive PTY-koderne. Søgning efter programmer vha. PTY-koder: På anlægget PTY / EON SELECT PTY / EON På fjernbetjeningen PTY/EON 1 SELECT PTY/EON Tryk på PTY/EON-knappen, mens du lytter til en FM-station.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 13 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af radioen Sådan skifter du midlertidigt til en udsendelse, som du selv vælger EON (Enhanced Other Networks) er en anden praktisk RDS-service, der gør det muligt at skifte midlertidigt fra den aktuelt valgte station til et program, som du selv vælger (NEWS, TA eller INFO), medmindre du lytter til en station uden RDS (alle AM (MW/ LW)-stationer og nogle FM-stationer). • EON er kun tilgængelig for faste stationer (se side 10).
Body.fm Page 14 Wednesday, March 13, 2002 5:58 PM Brug af CD-afspilleren 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A PROGRAM CANCEL FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO / DEMO CD 6 ¢ FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP DISPLAY MODE PTY/EON 7 CD1 CD2 CD3 CD CD 6 DIS 22 ¡ CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
Body.fm Page 15 Wednesday, March 13, 2002 5:59 PM Brug af CD-afspilleren Eksempel på angivelse: Når skuffen er skudt ud én gang, og der derefter trykkes på CD1 (DISC1 vælges) Viser, at dette nummer er valgt. 1 2 3 Viser, at CD'en roterer. ❏ Hvis du bruger en CD på 8 cm (3''), skal den placeres i skuffens midterfordybning. ❏ Du kan lægge CD'er i, mens du lytter til en anden kilde. ❏ Hvis der slukkes for anlægget, mens skuffen er åben, lukkes skuffen automatisk. ❏ Hvis CD'en ikke kan afspilles (f.eks.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 16 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af CD-afspilleren Grundlæggende om brug af CDafspilleren - Normal Play Afspilning af CD'er 1 2 Valg af nummer Læg CD'erne i. Tryk på knappen for den CD (CD1-CD3), du ønsker at afspille. Den valgte CD (f.eks. “CD1” ) vises i displayet. Afspilning af det første nummer på den valgte CD starter. Når afspilningen af den første CD er afsluttet, afspilles den anden og den tredje CD.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 17 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af CD-afspilleren Programmering af afspilningsrækkefølge Du kan programmere afspilningsrækkefølgen for alle numre på alle CD'er. Bemærk, at du kun kan programmere, mens CD-afspilleren er stoppet. ❏ Du kan programmere op til 32 numre i ønsket rækkefølge, herunder også programmering af samme nummer flere gange. Sådan foretager du en programmering 1 2 Læg CD'erne i. Stop CD-afspilleren, og sæt den på Program Play.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 18 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af CD-afspilleren Random Play Skuffelås Hvis du aktiverer denne funktion, afspilles alle numre på alle CD'er i tilfældig rækkefølge. • Hvis du vil anvende Repeat Play sammen med Random Play, skal du trykke på REPEAT-knappen for at vælge “ALL” eller “1”, før afspilningen begynder. Du kan få yderligere oplysninger i “Gentagelse af numre” nedenfor.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 19 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af kassettedeck'et (afspilning) 3-CD COMPONENT SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER PROGRAM PANDOM AUX 7 FM MODE STANDBY STANDBY/ON ECO 4 / DEMO FM / AM AUX PHONES CD REC START / STOP CD1 CD2 REPEAT PROGRAM /RANDOM SELECT CD3 CD TAPE A/B TAPE PTY/EON DISPLAY MODE CD 3 TUNING SELECT A CD 2 ACTIVE BASS EX. CLOCK /TIMER TAPE A/B EJECT TAPE A/B SOUND MODE ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 20 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af kassettedeck'et (optagelse) 3-CD CD-R/RW PLAYBACK PLAY & EXCHANGE SYSTEM REPEAT 1 BIT DUAL D/A SOUND MODE CONVERTER ROC COMPONENT PANDOM 7 4 FM MODE STANDBY FM /AM STANDBY/ON ECO / DEMO FM / AM AUX CD REC START REC START/STOP ¢ CD1 CD2 CD3 PHONES CD REC START / STOP DIS TAPE CD REC START DISPLAY MODE PTY/EON CD 3 TUNING CD 2 ACTIVE BASS EX.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 21 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af kassettedeck'et (optagelse) Standardoptagelse Dette er den normale metode til optagelse af en hvilken som helst kilde. Anlægget har også særlige funktioner i forbindelse med optagelse fra CD til kassettebånd og kassettebånd til kassettebånd, der gør det både nemmere og hurtigere at optage samt giver dig mulighed for at bruge nogle særlige effekter.
CA-MXK30-MXK10en_da.
CA-MXK30-MXK10en_da.
Body.fm Page 24 Monday, April 22, 2002 9:30 AM Brug af timerne 2. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at indstille minuttallet, og tryk derefter på SET-knappen. Indstilling af DAILY-timer Når du har indstillet DAILY-timeren, aktiveres timeren på samme tidspunkt hver dag. Timerindikatoren ( ) i displayet viser, at den instillede DAILYtimer er aktiveret. Du kan indstille DAILY-timeren, hvad enten anlægget er tændt eller slukket. DAILY “OFF TIME” vises i 2 sekunder, og anlægget går over i OFF TIME-instillingen.
Body.fm Page 25 Monday, April 22, 2002 9:30 AM Brug af timerne 6 Gør musikkilden klar: Udfør følgende, afhængig af den musikkilde, du har valgt. Du skal nu indstille lydstyrke. Hvis du vælger TUNER FM eller TUNER AM: Tryk på 4 eller ¢-knappen for at vælge den nummeret på den faste station, og tryk derefter på SET-knappen. Hvis du vælger – CD – – –: 1. Tryk på 4 eller ¢-knappen for at vælge CD-plads, og tryk derefter på SET-knappen.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 26 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af timerne På anlægget Du kan indstille tiden på samme måde som for Daily-timeren. 1 Sæt et tomt eller sletbbart kassettebånd i kassettedeck B, og spol forbi det korte stykke. 2 Tryk på CLOCK/TIMER-knappen, til “ON TIME” vises umiddelbart efter “REC” i displayet. Derefter blinker “REC”-indikatoren i displayet.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 27 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Brug af timerne Indstilling af SLEEP-timer Timerprioritet Med SLEEP-timeren kan du indstille anlægget til at slukke efter en bestemt tid. På denne måde kan du falde i søvn til musik og vide, at anlægget slukkes automatisk i stedet for at stå tændt hele natten. • Du kan kun anvende SLEEP-timeren, når anlægget er tændt.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 28 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Vedligeholdelse Dine CD'er og kassettebånd holder længere, hvis du behandler dem med omtanke. Kondensdannelse Der er risiko for kondensdannelse på anlæggets laserhoved i følgende tilfælde: • Når der tændes for varmen i rummet. • I et fugtigt rum. • Hvis anlægget flyttes direkte fra et koldt til et varmt sted. Hvis dette problem opstår, kan der være risiko for fejlfunktion i anlægget.
CA-MXK30-MXK10en_da.book Page 29 Wednesday, February 27, 2002 4:09 PM Fejlfinding • Hvis du har problemer med anlægget, henvises du til nedenstående skema med henblik på en mulig løsning, før du tilkalder service. • Hvis du ikke kan løse problemet vha. skemaet, eller hvis anlægget er beskadiget, skal du kontakte en fagmand (f.eks. forhandleren). Problem Mulig årsag Gør følgende Der kommer ingen lyd fra anlægget. • Kablerne er tilsluttet forkert eller sidder løst. • Der er tilsluttet hovedtelefoner.
Body.fm Page 30 Monday, March 18, 2002 4:58 PM Specifikationer Forstærker Udgangseffekt CA-MXK30R 60 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 kHz, med ikke mere 10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3). 45 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 khz, med ikke mere 0,9% total harmonisk forvrængning (DIN). CA-MXK10R 30 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 kHz, med ikke mere 10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3). 25 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 khz, med ikke mere 0,9% total harmonisk forvrængning (DIN).
Back cover.
Instructions COMPACT COMPONENT SYSTEM CA-MXK30R/CA-MXK10R