Deutsch Français MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G4 UX-G3 Nederlands MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM –Consists of CA-UXG4 and SP-UXG4 –Consists of CA-UXG3 and SP-UXG3 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING LVT1364-003C [E] UX-G3&G4[E]cover.p65 1 05.5.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Vorsicht—Taste (STANDBY/ON) Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (STANDBY/ON) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß. • Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Achtung Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. Attention Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Voorzichtig Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1.
Achtung: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1.
Deutsch Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Deutsch Inhalt Lage der Tasten und Regler .............................................. 3 Hauptgerät ................................................................................. 3 Fernbedienung ........................................................................... 5 Erste Schritte ..................................................................... 6 Auspacken ................................................................................. Anschließen von MW- und UKW-Antennen ................
Deutsch Lage der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Regler des Geräts vertraut. Hauptgerät Draufsicht 1 COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN 2 D A I L Y T I M E R / S N O O Z E 3 Vorderansicht q 4 COMPACT DIGITAL AUDIO 5 STANDBY VOLUME 6 – CD 7 TAPE FM/AM + AUX w #/8 PHONES DOWN 4 UP ¢ 7 AUX REC 8 9 p PUSH OPEN A U T O R E V E R S E MICRO COMPONENT SYSTEM 3 GE01-05_UX-G4&G3[E].p65 3 05.2.
Deutsch Forts. Displayfenster 1 234 5 6 7 8 9 REC SLEEP SNOOZE MONO ST p q MP3 SOUND BASS REC ON OFF DAILY 123 MHz kHz ALL GR. PRGM RANDOM RDS e r w ty u TOTAL REMAIN A.STANDBY ; a i o s Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern genannten Seiten.
Deutsch Fernbedienung Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern genannten Seiten. w STANDBY/ON DISPLAY FM MODE A. STANDBY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 SLEEP 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 e r CLOCK /TIMER t 7 8 9 SET OVER CANCEL y 0 CD TAPE FM/AM AUX PROGRAM REPEAT REMAIN 3/8 RANDOM RDS SEARCH RDS MODE UP u i PRESET GROUP 9 VOLUME o i DOWN PRESET GROUP SOUND/HBS BEAT CUT p q w e r t y u REV.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. Deutsch Erste Schritte Forts. Auspacken Anschließen von Lautsprechern Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. • MW-Rahmenantenne (1) • UKW-Antenne (1) • Fernbedienung (1) • Batterien (2) Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Deutsch Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen Die Lautsprecherbespannungen sind abnehmbar wie in der Abbildung unten gezeigt. Löcher Nasen Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie die Batterien des Typs—R03(UM-4)/AAA(24F)— in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und – im Batteriefach übereinstimmen.
Deutsch Allgemeiner Betrieb Forts. Einstellen der Uhrzeit Zum Einstellen der Uhr Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels blinkt „0:00“ im Display. Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist. NUR auf der Fernbedienung: 1 Drücken Sie die Taste CLOCK/ CLOCK /TIMER TIMER wiederholt, um die aktuelle Zeitanzeige zu zeigen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Deutsch Wählen der Quelle Wählen der Klangmodi Zum Wählen der Signalquelle drücken Sie die Taste CD 6, TAPE 2 3, FM/AM oder AUX. • Wenn Sie CD als Quelle wählen, startet die Wiedergabe automatisch. Zur Bedienung des CD-Spielers siehe Seite 10 bis 13. Zur Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 14. Zur Bedienung des Tuners (UKW oder MW) siehe Seite 15 bis 17. Zur Aufnahme auf Band siehe Seite 19 und 20. Zur Verwendung eines externen Geräts siehe Seite 18. Sie können einen der 4 Klangmodi wählen.
Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW. Nur CDs mit diesen Kennzeichnungen können mit diesen Anlagen verwendet werden. Deutsch Wiedergabe von Discs Forts. Wiedergeben der gesamten Disc —Normale Wiedergabe 1 Drücken Sie ) OPEN oben am Gerät. Recordable ReWritable Sie können Discs mit Titeln im Musik-CD-Format oder MP3Dateien im ISO-9660-Format abspielen.
Deutsch Zum Entfernen der Disk drücken Sie ) OPEN am Gerät und nehmen die Disk, indem Sie sie am Rand greifen und leicht auf den Mittendorn drücken. So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels Während der Wiedergabe halten Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät) gedrückt. UP PRESET GROUP DOWN PRESET GROUP • ¢ (UP ¢): • Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW eingelegt wird, wird die Wiedergabe nicht gestartet.
Deutsch Forts. 5 Drücken Sie die Taste CD 3/8. CD 3/8 Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben. Wiederholen von Titeln —Wiederholte Wiedergabe Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen. Wenn die Programmierung des 60. Stücks fertig ist Im Display wird „FULL “ angezeigt. Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7.
Deutsch Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge —Zufallswiedergabebetrieb Anzeige der Restzeit während der Wiedergabe Sie können die Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen. NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste RANDOM. Die Anzeigen RANDOM und Display auf. Sie können die restliche Zeit des aktuellen Titels/der aktuellen Disc und auch die verflossene Zeit des aktuellen Titels/der aktuellen Disc während der Wiedergabe anzeigen.
Wiedergeben einer Kassette Deutsch Wiedergeben von Kassetten Wenn keine Kassette eingelegt ist und Sie die Taste TAPE ¤ ‹ drücken, wird „NO TAPE“ auf dem Display angezeigt. Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste PUSH OPEN. Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. Der Kassettenladeschacht öffnet sich.
Deutsch Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen Einstellen eines Senders Speichern von Sendern 1 Drücken Sie die Taste FM/AM, um Sie können 30 UKW- und 10 MW-Sender manuell speichern. FM/AM entweder „FM (UKW)“ oder „AM (MW)“ zu wählen. Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzte wiedergegebene Sender eingestellt— UKW- oder MW-Sender. • Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM (UKW)- und AM (MW)- umgeschaltet.
Deutsch Forts. Einstellen eines gespeicherten Senders Empfangen von UKW-Sendern mit RDS NUR auf der Fernbedienung: Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Deutsch Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTYSuche) Beschreibung der PTY-Codes NEWS Nachrichten. Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben. • Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie „Beschreibung der PTY-Codes“ in der rechten. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Hören von externen Geräten Deutsch Verwendung eines externen Geräts Zum Verlassen des AUX-Modus wählen Sie eine andere Quelle. Sie können externe Geräte hören, wie MD-Recorder, Kassettendeck oder andere Geräte. • Stellen Sie zuerst sicher, daß das externe Gerät richtig an diesem Gerät angeschlossen ist. (Siehe Seite 7). Zur Bedienung des externen Geräts Siehe dessen Bedienungsanleitung. 1 Stellen Sie den Lautstärkepegels auf Minimalstellung. 2 Drücken Sie die Taste AUX.
Deutsch Aufnehmen WICHTIG: • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen Einstellungen beeinflusst. Sie können daher die Lautstärke während der Aufnahme wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird. • Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Fernsehgerät und dem Gerät.
Sie können sowohl Disc-Wiedergabe als auch Aufnahme gleichzeitig starten. Deutsch Aufnahme von Discs—Disc-Synchronaufnahme Zum kurzzeitigen Stoppen der Aufnahme drücken Sie die Taste REC. CD-Wiedergabe und Bandaufnahme schalten auf Pause. Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie die Taste TAPE ¤ ‹. REC NUR am Gerät: Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die Taste 7. Die Aufnahme stoppt, und die CDWiedergabe schaltet auf Pause.
Deutsch Verwenden der Schaltuhren Es stehen vier Zeitschaltuhren zur Verfügung— Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr, Snooze-Schaltuhr und Einschlafschaltuhr. • Vor der Verwendung dieser Schaltuhr stellen Sie sicher, daß die eingebaute Uhr richtig eingestellt ist (siehe Seite 8). Verwenden der Weck- und Aufnahmeschaltuhr Sie können die Schaltuhr unabhängig davon stellen, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Deutsch Forts. 3 NUR für den Aufnahme-Schaltuhr: Zum Deaktivieren des Timers drücken Sie DAILY TIMER/SNOOZE länger wiederholt, bis die Indikatoren (timer) und DAILY 1, 2, 3 oder REC aus dem Display verschwinden. Die Ausschaltzeit einstellen wo das Gerät ausschalten soll. REC OFF (1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann die Taste SET. (2) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann die Taste SET.
Deutsch Verwenden der Einschlafschaltuhr Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender hören. • Einschlafschaltuhr einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Sie können auch das Gerät automatisch mit Auto-Standby ausschalten. (Siehe Seite 8). Funktionsweise der Einschlafschaltuhr WWenn Sie Einschlaf-Timer, Täglich-Timer und Autom.
Deutsch Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Kassetten und den entsprechenden Mechanismus sauber halten. Allgemeine Hinweise Umgang mit Kassetten Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten. • Lagern Sie Discs und Kassetten in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf. Reinigen des Gerät • Flecken an des Gerät Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden.
Deutsch Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Konstruktion und technische Daten können ohne Benachrichtigung geändert werden.
Français Introduction Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: • Ce mode d’emploi explique principalement le fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande.
Table des matières Emplacement des touches et des réglages ....................... 3 Appareil ..................................................................................... 3 Télécommande .......................................................................... 5 Déballage ................................................................................... Connexion des antennes AM (PO) et FM ................................. Connexion des enceintes ...................................................
Emplacement des touches et des réglages Familiarisez-vous avec les touches et les réglages de votre appareil. Français Appareil Vue de dessus 1 COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN 2 D A I L Y T I M E R / S N O O Z E 3 Vue avant q 4 COMPACT DIGITAL AUDIO 5 STANDBY VOLUME 6 – CD 7 TAPE FM/AM + AUX w #/8 PHONES DOWN 4 UP ¢ 7 AUX REC 8 9 p PUSH OPEN A U T O R E V E R S E MICRO COMPONENT SYSTEM 3 FR_01-05_UX-G4/G3[E]5.p65 3 05.2.
À suivre Fenêtre d’affichage 7 8 9 REC SLEEP SNOOZE MONO ST p q MP3 SOUND BASS REC ON OFF DAILY 123 MHz kHz ALL GR. PRGM RANDOM RDS e r w Français 1 234 5 6 ty u i o TOTAL REMAIN A.STANDBY ; a s Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Télécommande Français Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. w STANDBY/ON DISPLAY FM MODE A. STANDBY 1 2 3 4 5 6 7 8 1 SLEEP 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 e r CLOCK /TIMER t 7 8 9 SET 9 OVER CANCEL y 0 CD TAPE FM/AM AUX PROGRAM REPEAT REMAIN 3/8 RANDOM RDS SEARCH RDS MODE UP u i PRESET GROUP 9 VOLUME o DOWN PRESET GROUP SOUND/HBS BEAT CUT REV.
Ne connectez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions soient terminées. À suivre Déballage Connexion des enceintes Après le déballage, vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies. • Antenne cadre AM (PO) (1) • Antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles (2) Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur. Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons d’enceinte.
Ne connectez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions soient terminées. Mise en place des piles dans la télécommande Retrait des grilles des enceintes Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon montrée sur l’illustration ci-dessous. Projections Français Trous Insérez les piles—R03(UM-4)AAA(24F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Fonctionnement commun Réglage de l’horloge À suivre Pour ajuster l’horloge Sur la télécommande UNIQUEMENT: 1 Appuyez répétitivement sur CLOCK /TIMER Français Avant d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, l’indicateur “0:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous ou hors tension. CLOCK/TIMER pour afficher l’indication de l’heure actuelle. L’indication des heures clignote.
Français Sélection de la source Sélection des modes sonores Pour choisir la source, appuyez sur CD 6, TAPE 2 3, FM/AM ou sur AUX. • Quand vous choisissez CD comme source, la lecture démarre automatiquement. Pour utiliser le lecteur de CD, référez-vous aux pages 10 à 13. Pour utiliser la platine cassette, référez-vous à la page 14. Pour utiliser le tuner FM ou AM (PO), référez-vous aux pages 15 à 17. Pour enregistrer une cassette, référez-vous aux pages 19 et 20.
Lecture de disques Recordable ReWritable Vous pouvez reproduire les disques contenant des plages au format CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660. • Dans ces instructions, nous appelons un disque enregistré avec des fichiers MP3, un “disque MP3” et les “fichiers” sont aussi appelés “plages”. Lecture d’un disque entier—Lecture normale 1 Appuyez sur ) OPEN sur le dessus de l’appareil. Le couvercle du logement du disque s’ouvre.
Français Pour retirer le disque, appuyez sur ) OPEN sur l’appareil, puis retirez les disque en le tenant par ses arêtes tout en poussant légèrement sur l’axe central. Pour localiser un point particulier sur une plage Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil). UP PRESET GROUP DOWN PRESET GROUP • ¢ (UP ¢): • Si le disque ne peut pas être lu correctement (parce qu’il est rayé par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré La lecture ne démarre pas.
À suivre Les plages sont reproduites dans l’ordre programmé. CD Répétition des plages—Lecture répétée 3/8 Vous pouvez répéter toutes les plages, le programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez. Français 5 Appuyez sur CD 3/8. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Quand vous avez fini de programmer la 60e plage “FULL” apparaît sur l’affichage. Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. UP PRESET GROUP Appuyez répétitivement sur REPEAT avant ou pendant la lecture.
Français Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire Affichage de la durée restante pendant la lecture Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. Vous pouvez afficher la durée restante de la plage ou du disque actuel et la durée écoulée de la plage ou du disque actuel pendant la lecture. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur RANDOM. Les indicateurs RANDOM et l’affichage. RANDOM s’allument sur Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez répétitivement sur REMAIN.
Lecture de cassettes Lecture d’une cassette Vous pouvez reproduire uniquement des cassettes de type I. 1 Appuyez sur PUSH OPEN. UP PRESET GROUP Français Le compartiment à cassette s’ouvre. Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil quand vous appuyez sur TAPE ¤ ‹ “NO TAPE” apparaît sur l’affichage. Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7. PUSH OPEN DOWN PRESET GROUP DOWN 4 2 Mettez une cassette à l’intérieur, la partie exposée dirigée vers le bas.
Écoute d’émissions FM et AM (PO) Accord d’une station Préréglage des stations 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir FM/AM Français “FM” ou “AM (PO)”. L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue—FM ou AM (PO). • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). MHz • Si la dernière station choisie est mémorisée sur un numéro de préréglage, le numéro apparaît à la place de “FM” ou “AM (PO)”.
Accord d’une station préréglée Réception de stations FM avec le système RDS Sur la télécommande UNIQUEMENT: Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. Par exemple, les stations peuvent envoyer leur nom, de même que des informations concernant le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
Français Recherche de programme par code PTY (recherche PTY) Description des codes PTY NEWS Informations Un des avantages du système RDS est que l’on peut localiser un type de programme particulier en spécifiant le code PTY. • Pour les détails sur les codes PTY, référez-vous à “Description des codes PTY” sur la colonne de droite. • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Écoute de l’appareil extérieur Pour quitter le mode AUX, choisissez une autre source. Vous pouvez écouter un appareil extérieur tel qu’un enregistreur de MD, une platine cassette ou un autre appareil auxiliaire. • Assurez-vous d’abord que l’appareil extérieur est connecté correctement à cet appareil (voir page 7). Pour commander l’appareil extérieur Référez-vous à son mode d’emploi. Français Utilisation d’un appareil extérieur 1 Réglez le niveau de volume sur la position minimum. 2 Appuyez sur AUX.
Enregistrement Français IMPORTANT: • Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur sans la permission du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement et n’est donc pas affecté par les autres réglages sonores. C’est pourquoi, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez pendant un enregistrement sans affecter le niveau d’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement momentanément, REC appuyez sur REC. La lecture du CD et l’enregistrement sur la casette sont tout les deux mises en mode de pause. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤ ‹. Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et l’enregistrement en même temps. Sur l’appareil UNIQUEMENT: 1 Insérez une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
Français Utilisation des minuteries Il y a quatre minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d’enregistrement, la minuterie à rappel d’alarme et la minuterie d’arrêt. • Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge intégrée est intégrée correctement (voir page 8). Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement Vous pouvez régler la minuterie que l’appareil soit sous ou hors tension.
3 Pour la minuterie d’enregistrement UNIQUEMENT: Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette hors tension. REC Pour mettre hors service la minuterie, maintenez pressée répétitivement DAILY TIMER/SNOOZE jusqu’à ce que (minuterie) et DAILY 1, 2, 3 ou REC disparaissent de l’affichage. OFF (1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler l’heure, puis appuyez sur SET. (2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les minutes, puis appuyez sur SET.
Français Utilisation de la minuterie d’arrêt Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir au son de votre musique ou émission de radio préférée. • Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand l’appareil est sous tension. • Vous pouvez aussi mettre l’appareil automatiquement hors tension en utilisant la mise en attente automatique. (Voir page 8.) Fonctionnement de la minuterie d’arrêt L’appareil se met automatiquement hors tension après une période donnée.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. Vous obtiendrez les meilleures performances en gardant vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. • Rangez vos disques et vos cassettes dans leurs boîtes et conservez-les dans des meubles ou sur des étagères. Manipulation des cassettes • Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans l’une des bobines et en tournant.
Guide de dépannage Français Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil. Symptôme Possible Cause Action Il n’y a pas d’alimentation. Le cordon d’alimentation n’est pas connecté à une prise secteur murale.
Spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Section de l’amplificateur Français Puissance de sortie: 25 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
Inleiding Wij bedanken u voor de aankoop van een van onze JVC-producten. Alvorens deze eenheid te gebruiken, is het raadzaam deze handleiding zorgvuldig door te lezen om het beste uit de eenheid te kunnen halen. Bewaar deze handleiding goed zodat u er later nog dingen in kunt opzoeken. Nederlands Over deze handleiding Deze handleiding is als volgt ingedeeld: • In deze handleiding wordt met name ingegaan op de bediening van de knoppen op de afstandsbediening.
Inhoudsopgave Plaats van de toetsen en regelaars.................................... 3 De hoofdeenheid ....................................................................... 3 De afstandsbediening ................................................................ 5 Aan de slag ......................................................................... 6 Uitpakken .................................................................................. Aansluiten van de antennes voor AM (MG) en FM ..................
Plaats van de toetsen en regelaars Zorg dat u de toetsen en regelaars van het toestel kent. De hoofdeenheid Bovenaanzicht Nederlands 1 COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN 2 D A I L Y T I M E R / S N O O Z E 3 Vooraanzicht q 4 COMPACT DIGITAL AUDIO 5 STANDBY VOLUME 6 – CD 7 TAPE FM/AM + AUX w #/8 PHONES DOWN 4 UP ¢ 7 AUX REC 8 9 p PUSH OPEN A U T O R E V E R S E MICRO COMPONENT SYSTEM 3 NL_01-05_UX-G4&G3[E].p65 3 05.2.
Vervolg De display 1 234 5 6 7 8 9 REC SLEEP SNOOZE MONO ST p q MP3 SOUND BASS REC ON OFF DAILY 123 r ty u TOTAL REMAIN A.STANDBY ; a i o Nederlands MHz kHz ALL GR. PRGM RANDOM RDS e w s Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details.
De afstandsbediening Zie voor meer informatie de tussen haakjes aangegeven pagina’s. w STANDBY/ON DISPLAY FM MODE A. STANDBY 1 2 3 4 5 6 7 8 Nederlands 1 SLEEP 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 e r CLOCK /TIMER t 7 8 9 SET 9 OVER CANCEL y 0 CD TAPE FM/AM AUX PROGRAM REPEAT REMAIN 3/8 RANDOM RDS SEARCH RDS MODE UP u i PRESET GROUP 9 VOLUME o i DOWN PRESET GROUP SOUND/HBS BEAT CUT p q w e r t y u REV.
Aan de slag Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten. Vervolg Uitpakken De luidsprekers aansluiten Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen heeft. Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat is geleverd. • FM-antenne (1) • AM (MG)-ringantenne (1) • Afstandsbediening (1) • Batterijen (2) Neem onmiddellijk contact op met de leverancier, als een van deze artikelen ontbreekt.
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als u alle onderdelen hebt aangesloten. De afdekroosters van de luidsprekers verwijderen U kunt de afdekroosters van de luidsprekers afhalen, zoals in enderstaande afbeelding is aangegeven. De uitstekende delen De gaatjes De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats de batterijen—R03(UM-4)/AAA(24F)—in de afstandsbediening door de + en – op de batterijen op de + en – in de batterijhouder te plaatsen.
Algemene functies Vervolg De klok instellen Instellen van de klok Stel de klok van het eenheid in alvorens het eenheid in gebruik te nemen. “0:00” knipperen op het display nadat u het netsnoer heeft aangesloten. U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby staat of ingeschakeld is. De uuraanduiding begint te knipperen. UP PRESET GROUP DOWN PRESET GROUP SET • De klok loopt zelfs tijdens het instellen.
Nederlands Kiezen van de bron Kiezen van de geluidsfuncties Voor het kiezen van de bron, drukt u op CD 6, TAPE 2 3, FM/AM of AUX. • De weergave start automatisch indien u CD als bron kiest. Voor bediening van de CD-speler, zie bladzijden 10 tot 13. Voor bediening van het cassettedeck, zie bladzijde 14. Voor bediening van de tuner (FM of AM (MG)), zie bladzijden 15 tot 17. Voor opname op een cassette, zie bladzijden 19 en 20. Voor gebruik van externe apparatuur, zie bladzijde 18.
Discs afspelen Deze eenheid kan de volgende soorten discs afspelen—CD, CD-R en CD-RW. Met dit systeem kunt u uitsluitend CD’s met de volgende markeringen of logo’s gebruiken. Vervolg Discs helemaal afspelen—Normal Play 1 Druk op ) OPEN op de bovenkant van het toestel. ReWritable U kunt discs afspelen waarop fragmenten met het CDformaat of MP3-bestanden met het ISO 9660 formaat zijn opgenomen.
Voor het verwijderen van de disc, drukt u op ) OPEN op het toestel en verwijdert u vervolgens de disc door deze bij de randen vast te houden en licht op de middenspil van de disclade te drukken. Een bepaald nummer in een nummer opzoeken Houd tijdens weergave ¢ of 4 (of UP ¢ of DOWN 4 van het toestel) ingedrukt.
Vervolg 5 Druk op CD 3/8. CD Nummers herhaald afspelen—Repeat Play 3/8 De nummers worden in de door u geprogrammeerde volgorde afgespeeld. U kunt alle nummers tezamen, het programma of de individuele nummer die op dit moment wordt afgespeeld, zo vaak herhalen als u wilt. ALLEEN met de afstandsbediening: Na het programmeren van het 60ste fragment “FULL” weergegeven op het display. Druk voor of tijdens weergave herhaaldelijk op REPEAT. Voor het stoppen van de weergave, drukt op 7.
In willekeurige volgorde afspelen —Random Play Tonen van de resterende tijd tijdens weergave U kunt de fragmenten in een willekeurige volgorde afspelen. U kunt de resterende tijd en verstreken weergavetijd van het huidige fragment of de disc tijdens weergave tonen. ALLEEN met de afstandsbediening: ALLEEN met de afstandsbediening: Druk op RANDOM. Nederlands De RANDOM en display op. Druk herhaaldelijk op REMAIN.
Cassettes afspelen Een cassette afspelen Indien er geen cassette is geplaatst en u op TAPE ¤ ‹ drukt “NO TAPE” verschijnt op het display. U kunt uitsluitend type I cassettes afspelen. 1 Druk op PUSH OPEN. UP PRESET GROUP Voor het stoppen van de weergave, drukt op de 7. PUSH OPEN DOWN PRESET GROUP DOWN 4 7 UP ¢ 7 UP ¢ Nederlands De cassettehouder opent. UP 2 Plaats een cassette met de band naar beneden.
Luisteren naar FM- en AM (MG)-uitzendingen Afstemmen op een zender Zenders programmeren 1 Druk op FM/AM om “FM” of FM/AM “AM (MG)” te kiezen. De eenheid wordt automatisch ingeschakeld en afgestemd op de voorkeuzezender—FM of AM (MG). • Telkens wanneer u op deze toets drukt, wordt beurtelings FM en AM (MG) gekozen. Nederlands MHz • Indien de hiervoor gekozen zender onder een voorkeurnummer is vastgelegd, verschijnt het voorkeurnummer in plaats van “FM” of “AM (MG)”.
Vervolg Voorkeuzezenders opzoeken FM-zenders ontvangen met RDS ALLEEN met de afstandsbediening: Met RDS (Radio Data Systeem) kunnen FM-zenders een extra signaal meesturen met de gewone programmasignalen. De zenders sturen bijvoorbeeld de naam van de zenders, evenals informatie over het soort programma dat wordt uitgezonden, zoals sport of muziek, enz. De PS (Programmaservice) en RDS indicators lichten op het display op indien u op een FM-zender afstemt die de RDSservice levert.
Nederlands Programma’s zoeken op PTY-codes (PTY-zoekopdracht) Beschrijving van de PTY-codes NEWS Nieuws. Een van de voordelen van RDS is dat u een bepaald type programma kunt zoeken door de PTY-codes op te geven. • Zie “Beschrijving van de PTY-codes” hier rechts voor meer informatie over de PTY-codes. • Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen.
Gebruik van externe apparatuur Luisteren naar externe apparatuur Voor het annuleren van de AUX functie, kiest u eenvoudigweg een andere bron. U kunt het geluid beluisteren van externe apparatuur, bijvoorbeeld een MD-recorder, cassettedeck of ander toestel. • Controleer eerst dat de externe apparatuur juist met het toestel is verbonden. (Zie bladzijde 7). Bediening van de externe apparatuur Zie de bijbehorende gebruiksaanwijzing. 1 Stel het volumeniveau in de minimale stand. 2 Druk op AUX.
Opnemen Nederlands BELANGRIJK: • Het kan onwettig zijn om auteursrechtelijk beschermd materiaal op te nemen of af te spelen zonder toestemming van dauteursrechthebbende. • Het opnameniveau wordt automatisch juist ingesteld en is niet onderhevig aan andere geluidsinstellingen. U kunt het geluid dus tijdens het opnemen bijstellen zonder dat het volumeniveau van de opname verandert. • Als op uw opnamen te veel ruis of kraken te horen is, staat de eenheid mogelijk te dicht bij een TV.
Opname van een disc—Disc-synchroonopname U kunt de weergave van de disc en de opname tegelijkertijd starten. Voor het pauzeren van de opname, drukt u op REC. Zowel de CD-weergave als de cassette-opname worden nu gestopt. Druk op TAPE ¤ ‹ om de opname weer voort te zetten. REC ALLEEN op de eenheid: 1 Plaats een opnamecassette met de band naar beneden. • Zie tevens bladzijde 14. Voor het stoppen van de opname, drukt u op 7. De opname wordt gestopt en de CDweergave wordt gepauzeerd.
De tijdfuncties gebruiken Er zijn vier verschillende timers—Dagelijkse timer, Opnametimer, Repeteertimer (“snooze”) en Sleep Timer. • Controleer dat de ingebouwde klok juist is ingesteld (zie bladzijde 8) alvorens de timers te gebruiken. De dagelijkse timer en opnametimer gebruiken De timer kan worden ingesteld zowel wanneer de eenheid aan is als wanneer deze uit is.
Vervolg Stel de uitschakeltijd voor het uitschakelen van het toestel in. REC OFF (1) Druk op UP of DOWN om het uur in te stellen en druk vervolgens op SET. (2) Druk op UP of DOWN om de minuten in te stellen en druk vervolgens op SET. Druk op CANCEL indien u de ingestelde tijd wilt veranderen. • De opnametimer wordt nu geactiveerd. De (timer) en REC indicators lichten op. De normale aanduiding verschijnt vervolgens weer op het display. \ Ga naar stap 7.
De Sleep Timer gebruiken Met de Sleep Timer kunt u bijvoorbeeld in slaap vallen terwijl u muziek beluistert. • U kunt de Sleep Timer instellen wanneer de eenheid is ingeschakeld. • U kunt het toestel tevens automatisch uitschakelen met gebruik van Automatisch Standby. (Zie bladzijde 8). Nederlands Zo werkt de Sleep Timer De eenheid wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de opgegeven tijdsduur is verlopen.
Onderhoud Als u het beste uit de eenheid wilt halen, dient u de discs en cassettes en het mechanisme schoon te houden. Algemene opmerkingen Werken met cassettebanden • Als de band los in de cassette is, trekt u deze weer strak door een potlood in een van de uitsparingen in het midden te draaien. • Als de band los is, kan deze uitrekken, afbreken of in de cassette verstrikt raken. De eenheid reinigen • Raak de band zelf nooit aan.
Problemen oplossen Als u problemen ondervindt met deze eenheid, loopt u eerst deze lijst na voor een mogelijke oplossing alvorens de reparatieservice te bellen. Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de hier gegeven suggesties of als de eenheid fysiek beschadigd is, belt u een deskundige (bijvoorbeeld de dealer) voor een reparatie. Nederlands Symptoom Oorzaak Actie Stroom kan niet worden ingeschakeld. De stekker van het netsnoer is niet in een Steek de stekker in een stopcontact.
Specificaties Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Versterkergedeelte Uitgangsvermogen: 25 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 4 Ω bij 1 kHz, met totaal maximaal 10% aan harmonische vervorming (IEC 268-3).
UX-G4/UX-G3 MICRO COMPONENT SYSTEM GE, FR, NL 0205NYMMDWORI © 2005 Victor Company Of Japan, Limited UX-G3&G4[E]cover.p65 2 05.3.