Svenska MICRO COMPONENT SYSTEM Dansk Suomi MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI Français Deutsch UX-J60— Consists of CA-UXJ60 and SP-UXJ60 UX-J50— Consists of CA-UXJ50 and SP-UXJ50 RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL CA-UXJ60 SP-UXJ60 RM -SUXJ50R REMOTE CONTROL SP-UXJ50 INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas Avvertenze e precauzioni da osservare VIKTIGT—STANDBY/ON -brytare! Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
VIKTIGT ACHTUNG • Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.) • Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten. • Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
VIKTIGT: Korrekt ventilering WICHTIG: Ausreichende Belüftung För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger. 3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE 1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA 1
Svenska Inledning Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk. Om denna bruksanvisning Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt: • Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för operationer som utförs med knapparna på fjärrkontrollen.
Svenska Innehåll Knapparnas och kontrollernas placering .............................. 3 Främre panelen ..................................................................................... 3 Fjärrkontrollen ...................................................................................... 5 Komma igång ........................................................................... 6 Tillbehör som ingår ..............................................................................
Svenska Knapparnas och kontrollernas placering Känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat. Främre panelen Främre panelen 1 w FÖR UX-J50: 2 e 3 4 r 5 t 6 7 y 8 u 9 i MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60 p q 3 SW01-15_UX-J60&50[EN]f.
Svenska Fortsättning Indikeringsfönstret 1 2 3 4 5 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL AHB 6 7 8 9 p q Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Svenska Fjärrkontrollen Mer information finns på de sidor som anges inom parentes. STANDBY/ON 1 2 9 3 DISPLAY 1 4 5 6 CLOCK /TIMER 7 8 9 SLEEP 10 +10 UP BASS 8 w e SET 6 7 q TREBLE 2 3 4 5 p CANCEL DOWN r CD TAPE FM/AM AUX CD REV.
Svenska Komma igång Fortsättning Tillbehör som ingår Ansluta antennerna När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla nedanstående delar. Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del. • AM-ramantenn (1) • FM-antenn (1) • Fjärrkontroll (1) • Batterier (2) • Högtalarsladdar (ENDAST FÖR UX-J60) (4) FM-antenn A ENN ANT FM-antenn (ingår) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Svenska AM (MV)-antenn 1 Ansluta högtalarna 2 FÖR UX-J60: 1 A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Vinylisolerad kabel (ingår inte) 2 3 3 Grå AM-ramantenn (ingår) RIGHT Högtalarsladdar LEFT MAIN SPEAKERS RIGHT LEFT SUBWOOFERS Röd Högtalarsladdar CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 1 Om sladdarna levereras med isolering, Svart Blå avlägsna en liten bit isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den. 2 Anslut AM-ramantennen till AM LOOPuttagen enligt bilden.
Svenska 1 Om sladdarna levereras med isolering, avlägsna en liten bit isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den. 2 Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten enligt bilden. 3 För in änden på högtalarsladden i uttaget. Se till att polariteten matchar mellan enheten och högtalarpolerna: ª till ª och · till ·. 4 Ta bort fingret från klämman. Ansluta en annan utrustning Ansluta audioutrustning Ljudutrustning kan inte anslutas-används endast som uppspelningsanordning.
Svenska Gemensamma operationer Ställa in klockan Så här ställer du in klockan igen Ställ in den inbyggda klockan innan du börjar använda enheten. När nätsladden ansluts till vägguttaget blinkar “0:00” i indikeringsfönstret. Du kan ställa in klockan oavsett om enheten är påslaget eller inte. • Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1. • Du kan också använda CLOCK/TIMER på apparaten för denna funktion (endast för UX-J50).
Svenska Fortsättning Ställa in ljudvolymen Förstärka basljudet Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan justera volymnivån mellan “VOL MIN” och “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. På fjärrkontrollen: Tryck på VOLUME + för att höja volymen, eller tryck på VOLUME – för att sänka den. VOLUME På enheten: Vrid vredet VOLUME + / – medurs (+) för att höja volymen, eller moturs (–) för att sänka den.
Svenska Starkt ljud (ENDAST FÖR UX-J60) Du kan njuta av starkt ljud. Funktionen förstärker låga och höga frekvensljud—Sound Turbo. Tryck på SOUND TURBO. • När du trycker på knappen sätts Sound Turbo på och stängs av växelvis. När den är på, tänds BASS-indikatorn i indikeringsfönstret. SOUND TURBO Välja teckenfönstrets färg (ENDAST FÖR UX-J60) Du kan välja indikeringsfönstret färg (COLOR 1 – COLOR 5 och AUTO-läge). • AUTO-läget ändrar färgen (COLOR 1 till COLOR 5) gradvis.
Ställa in en station 1 Tryck på FM/AM för att välja band. Fortsättning Förinställning av stationer FM/AM Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast—antingen FM eller AM (MV). • När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV). 2 Svenska Lyssna på FM- och AM (MV) -utsändningar Du kan förinställa 30 FM-stationer och 15 AM (MV)stationer.
Svenska Välja en förinställd station Ta emot FM-stationer med RDS ENDAST på fjärrkontrollen: RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport, musik, etc. När tunern är inställd på en FM-station som sänder RDS-signaler lyser RDS-indikeringen i indikeringsfönstret.
Svenska Fortsättning Ändra RDS-informationen Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du lyssnar på en FM-station. ENDAST på fjärrkontrollen: DISPLAY Tryck på DISPLAY (orange).
Svenska Gå tillfälligt till en viss programtyp Så här fungerar Enhanced Other Networksfunktionen: Enhanced Other Networks-funktionen gör det möjligt för enheten att tillfälligt växla över till radioprogram (TA, NEWS och INFO) från andra stationer. • Denna funktion fungerar dock endast när du lyssnar på förinställda FM RDS-stationer som tillhandahåller sådana data. FALL 1 Om ingen station sänder ut det program du har valt Enheten stannar kvar på den aktuella stationen.
Enheten kan spela av följande olika typer av skivor —CD, CD-R och CD-RW. Fortsättning Avspelning av en hel skivan —normal avspelning Avspelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva Användarredigerade CD-R-skivor (inspelningsbara) och CD-RW-skivor (överskrivningsbara) kan bara spelas av om de är “finaliserade”. • Vanligtvis kan man spela original CD-R- eller CD-RWskivor inspelade med musik CD-format. Ibland kanske det inte går beroende på skivornas egenskaper eller inspelningsförhållanden.
Svenska Grundläggande skivan funktioner 2 PRGM (programmering)-indikatorn tänds i indikeringsfönstret. Du kan göra följande olika saker när du spelar av en skiva. Avbryta avspelningen tillfälligt Under spelning, tryck på CD 3/8. Under pausen blinkar den upplupna speltiden i indikeringsfönstret. PRGM ST CD • Om ett program har sparats i minnet så hämtas det fram. För att återuppta avspelningen trycker du på CD 3/8 igen.
Svenska Ändra programmet Repetera spår—repetitionsavspelning ENDAST på fjärrkontrollen: Innan eller efter spelningen kan du radera det sista programspåret genom att trycka på CANCEL. • När du trycker på knappen raderas det sista programmerade spåret från programmet. CANCEL För att lägga till ett spår till programmet innan spelning väljer du de önskade spårnumren enligt steg 3 i programmeringsrutinen. Tryck på 7 innan eller efterspelning för att avbryta programmet.
Svenska Spela kassettband Du kan spela band av typ I. För att avbryta avspelningen trycker du på 7. Spela av ett band 1 För att snabbspola åt vänster eller höger trycker du på ¢ eller 4 när bandet står stilla. Bandriktningsindikatorn (3 eller 2) börjar blinka snabbt i indikeringsfönstret. Tryck på PUSH OPEN 0 på enheten. PUSH OPEN Om du vill ta ut kassetten trycker du på PUSH OPEN 0 på enheten. • Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.
VIKTIGT: Svenska Inspelning Fortsättning Spela in på ett band • Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande. • Inspelningsnivån ställs in rätt automatiskt, vilket innebär att den inte påverkas av andra ljudinställningar. Under pågående inspelning kan du därför anpassa ljudnivån på det ljud du lyssnar på utan att inspelningsnivån påverkas.
Svenska Direkt skivinspelning Inspelning av ett spår Skivan innehåll spelasin på kassetten i sin korrekta ordning, eller enligt den ordning du har ställt in med programmeringsfunktionen. Denna inspelningsmetod är praktisk när du spelar in spår när du lyssnar på skivan. Du kan spela in bara dina favoritlåtar på kassetten. ENDAST på enheten: ENDAST på enheten: 1 Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.
Fortsättning Det finns tre olika timerfunktioner—daglig timer, inspelningstimer och insomningstimer. Innan du använder timerfunktionerna måste du ställa klockan (se sidan 9). 2 Lägg in önskad påslagningstid för enheten. 1) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER. 2) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER. Enheten går till inställningsläget för avslagningstid.
Svenska 5 Tryck på UP eller DOWN för att ställa in volymen och sedan på CLOCK/TIMER. • Du kan välja önskad ljudvolym (“VOLUME – –” och “VOLUME 0” till “VOLUME 40”). Om du väljer “VOLUME – –” så ställs enheten in till den sista nivån när den har stängts av. • För att stänga av volymen när inspelningstimern (REC TUNER) är aktiv vrider du volymreglaget till “VOLUME 0”. Enheten går över i klockställningsläge. 6 Använda insomningstimern Med insomningstimern kan du somna till musik.
Svenska Underhåll Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena. Rengöring av enheten Hantera kassettband • Fläckar på enheten Torka av fläckar med en mjuk trasa. Om enheten är mycket fläckig kan den torkas av med en trasa som fuktats i ett vattenutspätt neutralt rengöringsmedel och sedan vridits ur ordentligt. Torka sedan med en torr trasa.
Svenska Ytterligare information Beskrivning av PTY-koderna: NEWS: Nyheter. AFFAIRS: Aktuella program, som går in mer i detalj på nyheter och sätter in dem i ett större sammanhang—debatter eller analyser. INFO: Program som syftar till att lämna råd i ordets vidaste bemärkelse. SPORT: Program som på något sätt har med sport att göra. EDUCATE: Utbildningsprogram. DRAMA: Radioteater och serier.
Vi förbehåller oss rätten att ändra konstruktionen och specifikationerna utan föregående meddelande.
Suomi Esittely Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta. Tämän ohjekirjan käyttö Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti: • Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toiminnot käyttämällä kaukosäätimen näppäimiä.
Sisällys Näppäinten ja säädinten sijainti ............................................ 3 Etupaneeli ............................................................................................. 3 Kaukosäädin ......................................................................................... 5 Aloitus ....................................................................................... 6 Suomi Mukana toimitetut tarvikkeet ...............................................................
Näppäinten ja säädinten sijainti Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin. Suomi Etupaneeli Etupaneeli 1 w UX-J50: 2 e 3 4 r 5 t 6 7 y 8 u 9 i MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60 p q 3 FI01-15_UX-J60&50[EN]f.
Jatkuu Näyttöikkuna 2 3 4 5 Suomi 1 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL AHB 6 7 8 9 p q Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Kaukosäädin Suomi Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta. STANDBY/ON 1 2 9 3 DISPLAY 1 4 5 6 CLOCK /TIMER 7 8 9 SLEEP 10 +10 UP BASS 8 w e SET 6 7 q TREBLE 2 3 4 5 p CANCEL DOWN r CD TAPE FM/AM AUX CD REV.
Aloitus Jatkuu Mukana toimitetut tarvikkeet Antennien kytkentä Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. • AM-kehäantenni (1) • FM-antenni (1) • Kaukosäädin (1) • Paristot (2) • Kaiutinjohdot (VAIN UX-J60) (4) FM-antenni A Suomi ENN ANT FM-antenni (toimitetaan mukana) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
AM (MW) -antenni 2 UX-J60: Suomi 1 Kaiuttimien kytkentä 1 A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Vinyylipäällysteinen vaijeri (ei toimiteta mukana) 2 3 3 Harmaa AM-kehäantenni (toimitetaan mukana) Kaiutinjohdot RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS RIGHT LEFT Punainen Kaiutinjohdot SUBWOOFERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 1 Jos johdot on peitetty eristeellä, poista lyhyt Musta Sininen pätkä eristettä kunkin johdon päästä kiertämällä ja vetämällä.
pätkä eristettä kunkin johdon päästä kiertämällä ja vetämällä. 2 Paina kaiutinliittimen pidintä ja pidä sitä painettuna kuvan mukaisesti. 3 Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen. Liitä yksikön ja kaiutinpäätteiden liitäntänavat oikein, ts. ª liittyy ª ja · liittyy ·. 4 Vapauta sormi pitimeltä. Muiden laitteiden kytkentä Audiolaitteisiin kytkentä Voit kytkeä laitteeseen toisen audiolaitteen, jota käytetään vain toistolaitteena. • Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on päällä.
Yhteiset toiminnot Suomi Kellonajan asetus Kellon uudelleen asetus Ennen kuin aloitat tämän laitteen käytön, aseta ensin sen sisään rakennettu kello. Kun verkkojohto kytketään pistorasiaan, näytössä vilkkuu “0:00”. Kellon voi asettaa oikeaan aikaan riippumatta siitä, onko laitteistossa virta päällä vai ei. • Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Jatkuu 1 Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun laitteessa on virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL MIN” ja “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Kaukosäätimestä: Paina VOLUME + lisätäksesi äänenvoimakkuutta tai VOLUME – vähentääksesi sitä. VOLUME Henkilökohtaiseen kuunteluun Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei kuulu ääntä. Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville.
Heavy-äänen käyttö (VAIN UX-J60) Näytön värin valinta (VAIN UX-J60) Suomi Voit halutessasi nauttia heavy-äänestä. Tämä toiminto korostaa matalia ja korkeita taajuuksia—Sound Turbo. Paina SOUND TURBO -näppäintä. • Joka kerta painat näppäintä, Sound Turbo toiminto aktivoituu tai peruuntuu vuorotellen. Kun se on aktivoituna, BASS-merkkivalo syttyy näyttöön. SOUND TURBO Voit valita näytön värin (COLOR 1 – COLOR 5 ja AUTOtila). • AUTO-tilassa väri vaihtuu vähitellen (COLOR 1 -väristä COLOR 5 -väriin).
FM- ja AM (MW) -lähetysten kuuntelu 1 Asemien esiasetus Valitse kaista painamalla FM/AM -näppäintä. FM/AM Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman—joko FM tai AM (MW). • Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä. 2 Voit asettaa 30 FM- ja 15 AM (MW) -asemaa etukäteen. Joissakin tapauksissa testitaajuudet on jo tallennettu muistiin viritintä varten, koska tehtaalla on tarkastettu virittimen esiasetustoiminto ennen kuljetusta.
Esiasetetun aseman viritys FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä VAIN kaukosäätimestä: FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms. Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön. Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä RDS-signaaleita.
RDS-tietojen muuttaminen Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi. Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen ohjelman PTY-koodeilla. • Katso PTY-koodeja koskavat yksityiskohdat sivulla 25 olevasta osasta “Lisätietoja”. VAIN kaukosäätimestä: Paina DISPLAY (oranssi) -näppäintä.
Suomi Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen väliaikaisesti Miten muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelutoimii: Muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu—toiminto sallii tilapäisen siirtymisen toisen ohjelmaverkon lähettämään ohjelmaan (TA, NEWS ja INFO). • Toiminto on käytössä ainoastaan kuunneltaessa esiasetettua FM RDS -asemaa, joka antaa nämä tiedot. ESIM. 1 Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelman Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman taajuudelle.
Levyn soittaminen Soitettaessa CD-R- tai CD-RW-levyjä Voidaan käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) soittaa vain silloin, jos ne on jo “viimeistelty”. • Voit yleensä soittaa omia CD-R- tai CD-RW-levyjäsi, jotka on tallennettu musiikki-CD-muodossa. Niiden soittaminen ei kuitenkaan välttämättä aina onnistu levyjen ominaisuuksien tai äänitysolosuhteiden takia. • Lue CD-R- tai CD-RW-levyjen ohjeet tai varoitukset huolellisesti ennen niiden soittamista.
Levyn perustoiminnot 2 PRGM ST Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi Suomi PRGM PRGM (ohjelma) -merkkivalo syttyy näyttöön. Levyjä soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet. Paina soiton aikana CD 3/8 -näppäintä. Kulunut soittoaika vilkkuu tauon aikana näytössä. Paina PRGM (ohjelma) -näppäintä. CD Kun haluat jatkaa soittoa, paina CD 3/8 -näppäintä uudelleen. • Jos ohjelma on tallennettu muistiin, se tulee esiin.
VAIN kaukosäätimestä: Viimeksi ohjelmoitu kappale voidaan pyyhkiä pois ennen tai jälkeen soittoa painamalla CANCEL -näppäintä. • Joka kerta kun painat näppäintä, viimeksi ohjelmoitu kappale pyyhitään pois ohjelmasta. Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto CANCEL Jos haluat lisätä kappaleita ohjelmaan, ennen kuin aloitat soiton, valitse vain kappalenumerot, jotka haluat lisätä noudattamalla näkyvän ohjelmointitoimenpiteen vaihetta 3.
Kasettien soittaminen Voit soittaa tyypin I kasetteja. Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä. Suomi Kasetin soittaminen 1 Kun haluat kelata kasetin nopeasti vasemmalle tai oikealle, paina ¢ tai 4-näppäintä, kun kasetti ei soi. Nauhan suunnan merkkival (3 tai 2) alkaa vilkkua nopeasti näytössä. Paina laitteen PUSH OPEN 0. PUSH OPEN Poista kasetti painamalla laitteen PUSH OPEN 0. • Jos kasettia soitetaan, pysäytä se ensin.
Äänitys Jatkuu Kasetille äänitys • Tekijänoikeuden suojaaman materiaalin äänitys tai toisto voi olla laitonta ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa. • Äänitystaso asettuu oikein automaattisesti, ääniasetukset eivät vaikuta siihen. Näin ollen voit säätää äänityksen aikana tällä hetkellä kuuntelemasi äänen vaikuttamatta äänitystasoon. • Jos äänityksissäsi on liikaa kohinaa tai ne ovat staattisia, laite on mahdollisesti liian lähellä TV:tä. Siirrä laite kauemmas TV:stä.
Levyn suora äänitys Kun asetat uniajastimen levyn suoran äänityksen aikana Varaa riittävästi aikaa, jotta levyn soitto ehtii päättyä. Muutoin virta katkeaa, ennen kuin äänitys on päättynyt. Suomi Levyn koko sisältö äänitetään kasetille levyllä olevassa järjestyksessä tai ohjelmoidussa soitossa asettamassasi järjestyksessä. VAIN laitteesta: Yhden kappaleen äänitys 1 Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin. 2 Lataa levy.
Ajastinten käyttö Jatkuu 2 Aseta aika, jolloin haluat laitteen kytkeytyvän päälle. 1) Aseta tunnit painamalla UP tai DOWN-näppäintä ja paina sitten CLOCK/TIMER-näppäintä. 2) Aseta minuutit painamalla UP tai DOWN-näppäintä ja paina sitten CLOCK/TIMER-näppäintä. Laite siirtyy poiskytkennän asetustilaan. Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö UP Ajastin voidaan asettaa, olipa laite päällä tai poissa päältä.
5 Paina UP tai DOWN-näppäintä asettaaksesi äänenvoimakkuuden tason ja paina sitten CLOCK/TIMER-näppäintä. Suomi • Voit valita äänenvoimakkuuden tason (välillä “VOLUME – –” ja “VOLUME 0” sekä “VOLUME 40”). Jos valitset “VOLUME – –”, äänenvoimakkuus asetetaan tasolle, jolla se oli viimeksi, kun laitteesta katkaistiin virta. • Jos haluat sulkea äänenvoimakkuuden äänitysajastimen (REC TUNER) toimiessa, aseta äänenvoimakkuus tasolle “VOLUME 0”. Laite siirtyy kellon asetustilaan.
Kunnossapito Laitteen puhdistus Kasettien käsittely • Laitteessa olevat tahrat Tulisi pyyhkiä pois pehmeällä vaatteella. Jos laite on erittäin likainen, pyyhi se vedellä laimennettuun neutraaliin pesuaineeseen kostutetulla ja hyvin väännetyllä vaatteella. Pyyhi se sitten puhtaaksi kuivalla vaatteella. • Koska laite voi turmeltua, vaurioitua tai maali voi irrota siitä, pane merkille seuraavat seikat. —Sitä EI SAA pyyhkiä kovalla vaatteella. —Sitä EI SAA pyyhkiä voimakkaasti.
Lisätietoja Suomi PTY-koodien kuvaus: NEWS: Uutisia. AFFAIRS: Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja selitetään yksityiskohtaisesti uutisia—keskustelua tai analyysia. INFO: Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja laajemmassa mielessä. SPORT: Ohjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun näkökohtia. EDUCATE: Opetusohjelmat. DRAMA: Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. CULTURE: Valtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteriyms.
Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta siitä etukäteen.
Introduktion Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter. Inden du tager anlægget i brug, bør du omhyggeligt gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug. Dansk Vejledningens indretning Vejledningen er indrettet på følgende måde: • I vejledningen gennemgås betjeningen med brug af knapperne på fjernbetjeningen.
Indhold Placering af knapper og betjeningsfunktioner ..................... 3 På forsiden af anlægget ........................................................................ 3 Fjernbetjening ...................................................................................... 5 Sådan kommer du i gang ........................................................ 6 Medfølgende tilbehør ........................................................................... 6 Isætning af batterier i fjernbetjeningen .........
Placering af knapper og betjeningsfunktioner Bliv fortrolig med knapperne på og betjeningen af anlægget. På forsiden af anlægget På forsiden af anlægget Dansk 1 w UX-J50: 2 e 3 4 r 5 t 6 7 y 8 u 9 i MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60 p q 3 DA01-15_UX-J60&50[EN]f.
fortsættes Displayvindue 1 2 3 4 5 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL AHB 7 8 9 p q Dansk 6 Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
Fjernbetjening Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. STANDBY/ON 1 2 9 3 DISPLAY 1 4 5 CLOCK /TIMER 7 Dansk 6 8 9 SLEEP 10 +10 UP BASS 8 w e SET 6 7 q TREBLE 2 3 4 5 p CANCEL DOWN r CD TAPE FM/AM AUX CD REV.
Sådan kommer du i gang fortsættes Medfølgende tilbehør Tilslutning af antenner Efter udpakning kontrolleres at alle nedenstående dele er til stede. Tallet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del.
AM (MB)-antennen 1 Tilslutning af højttalere 2 UX-J60: 1 A ENN ANT EXT P AM M LOO A Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) Dansk 75 FM XIAL A CO 2 3 3 Grå AM-rammeantenne (medfølger) Højttalerledninger RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS RIGHT LEFT SUBWOOFERS Rød Højttalerledninger CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 1 Hvis kablerne er isolerede, skal en kort del Sort Blå af isoleringen på enden af hvert kabel fjernes ved at vride den og trække den af.
af isoleringen på enden af hvert kabel fjernes ved at vride den og trække den af. 2 Tryk og hold højttalerterminalens klemme inde som vist. 3 Før enden af højttalerledningen ind i bøsningen. Sæt ledningerne i, så polariteten er den samme på anlægget og højtalerne: ª til ª og · til ·. 4 Slip klemmen ved højttalerbøsningen. Tilslutning af andet udstyr Tilslutning af lydudstyr Du kan tilslutte lydudstyr—bruges kun som afspilningsanordning.
Grundliggende indstillinger Indstilling af uret Sådan justeres uret igen Inden anlægget bruges yderligere, skal det indbyggede ur først indstilles. Når netledningen tilsluttes en stikkontakt, blinker indikatoren “0:00” på displayet. Du kan indstille uret, hvad enten anlægget er tændt eller slukket. • Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1. • Kun på UX-J50: du kan også bruge CLOCK/TIMER på anlægget til denne funktion.
fortsættes Regulering af lydstyrken For at forstærke baslyden Lydstyrken kan kun reguleres når der er tændt for anlægget. Du kan justere lydstyrken mellem “VOL MIN” og “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. På fjernbetjeningen: Tryk på VOLUME + for at skrue op for lyden, eller tryk på VOLUME – for at skrue ned for den. VOLUME På anlægget: Drej VOLUME + / – med uret (+) for at skrue op for lyden eller mod uret (–) for at skrue ned for den.
For at nyde den kraftige lyd (KUN UX-J60) Valg af displayfarve (KUN UX-J60) Du kan nyde den kraftige lyd. Funktionen forstærker lave og høje frekvenslyde—Sound Turbo. Tryk på SOUND TURBO. • Hver gang du trykker på knappen, tændes og slukkes der for Sound Turbo. Når forstærkningen er slået til, lyser BASSindikatoren på displayet. SOUND TURBO Du kan vælge displayfarven (COLOR 1 – COLOR 5 og AUTO-tilstanden). • AUTO-tilstanden ændrer farven (COLOR 1 til COLOR 5) gradvist.
Modtagelse af FM- og AM (MB)-udsendelser Indstilling på en station 1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet. fortsættes Indprogrammering af faste stationer FM/AM Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station—hvad enten på FM eller AM (MB). • Hver gang der trykker på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB). Der kan gemmes op til 30 faste stationer på FM og 15 på AM (MB).
Indstilling på en fast station Modtagelse af FM-stationer med RDS KUN på fjernbetjeningen: Med RDS (Radio Data System)-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks. sport, musik osv. Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDSindikatoren på displayet.
fortsættes Ændring af RDS-informationerne Søgning efter programmer vha. PTY-koder RDS-informationerne vises på displayet mens du lytter til en FM-station. En af fordelene ved RDS-systemet er at man kan finde en bestemt programtype ved at specificere PTY-koderne. • Nærmere enkeltheder om PTY-koder fremgår af afsnittet “Yderligere oplysninger” på side 25. Tryk på DISPLAY (orange).
Midlertidigt skift til en anden programtype Funktionen “Enhanced Other Networks” gør det muligt midlertidigt at skifte til et program (TA, NEWS og INFO) på en anden station. • Funktionen virker kun hvis du lytter til en forprogrammeret FM-RDS-station der stiller informationen til rådighed. Dansk Aktivering af Enhanced Other Networks-funktionen HUSK at FM-stationer med RDS skal indprogrammeres for at funktionen kan anvendes. Hvis dette ikke er gjort, se side 12. • Der er tidsbegrænsning på følgende trin.
Afspilning af disketter Afspilning af en CD-R eller CD-RW En brugerredigeret CD-R (indspillelig én gang) eller CD-RW (indspillelig gentagne gange) kan kun afspilles hvis den allerede er “færdiggjort”. • Du kan normalt afspille originale CD-R’er eller CD-RW’er, som er optaget i musik CD-format. Det kan dog nogle gange hænde, at de ikke kan afspilles, afhængigt af deres karakteristika eller optageforhold. • Inden en CD-R eller CD-RW afspilles, bør dens vejledning/ advarsler nøje gennemlæses.
Elementære diskettefunktioner 2 PRGM ST Midlertidig standsning af afspilningen CD Dansk Afspilningen genoptages ved at trykke på CD 3/8 igen. • Hvis der ligger et program i hukommelsen, hentes det frem. 3 Valg af et andet nummer på CD’en Tryk på UP eller DOWN for at vælge spornummeret og tryk derefter på SET. • Du kan vælge hvilket spor der skal afspilles ved hjælp af talknapperne. (Se “Valg af et andet nummer ved brug af talknapperne”). Tryk på ¢ eller 4 før eller under afspilning.
Ændring af programmet Gentagelse af numre—gentagelsesafspilning CANCEL Inden afspilningen kan der føjes numre til programmet ved blot at vælge de numre du ønsker at tilføje, som beskrevet i pkt. 3 under programmeringsproceduren. For at slette programmet skal du trykke på 7 før eller efter afspilning. • Hvis en diskette udløses, slettes programmet ligeledes. : Gentager et spor. ALL : Ved Normal afspilning, gentages alle sporene. Ved Programmeret afspilning, gentages alle sporene i programmet.
Afspilning af bånd Bånd af type I kan afspilles. En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7. Afspilning af et bånd 1 Hurtig spoling mod venstre eller højre: Tryk på ¢ eller 4 mens båndet ikke er i gang. Båndretningsvisere (3 eller 2) begynder at blinke hurtigt på displayet. Tryk på PUSH OPEN 0 på anlægget. PUSH OPEN Dansk Hvis du vil tage kassetten ud, skal du trykke på PUSH OPEN 0 på anlægget. • Hvis båndet spiller, skal det først stoppes.
Optagelse Optagelse på et bånd • Det er muligvis ulovligt at optage eller afspille ophavsretligt beskyttet materiale uden ophavsretindehaverens samtykke. • Optageniveauet sættes automatisk og er ikke påvirket af andre lydindstillinger. Under optagelsen kan du således regulere lydstyrken du lytter til, uden at dette har indvirkning på optageniveauet. • Hvis optagelser du har foretaget, indeholder megen støj eller statisk elektricitet, er anlægget muligvis opstillet for tæt på et tv.
Direkte diskoptagelse Optagelse af et enkelt spor Alt på diskette optages på båndet i samme rækkefølge som på disken, eller ifølge den rækkefølge, du har valgt i programafspilningen. Denne optagemetode er hensigtsmæssig, når du optager spor, mens diskette afspilles. Du kan optage dine yndlingssange på båndet. KUN på anlægget: KUN på anlægget: 1 Læg et bånd i der kan optages på, med den synlige del af båndet nedad. 1 Læg et bånd i der kan optages på, med den synlige del af båndet nedad.
Brug af timerne fortsættes Der er følgende tre timere til rådighed: daglig timer, optagelsestimer og slumretimer. Inden du tager timerne i brug, skal det indbyggede ur være stillet (se side 9). 2 Vælg det tidspunkt du ønsker at anlægget skal tænde. 1) Tryk på UP eller DOWN for at indstille timetallet og tryk derefter på CLOCK/TIMER. 2) Tryk på UP eller DOWN for at indstille minuttallet og tryk derefter på CLOCK/TIMER. På at slukketidspunktet kan indstilles.
5 Brug af slumretimeren Tryk på UP eller DOWN for at ændre lydstyrken og tryk derefter på CLOCK/TIMER. Dansk • Der kan vælges en lydstyrke fra (“VOLUME – –” og “VOLUME 0” til “VOLUME 40”). Hvis du vælger “VOLUME – –”, indstilles styrken til det den var da der sidst blev slukket for anlægget. • Der kan slukkes for lyden mens optagelsestimeren (REC TUNER) er i gang, ved at indstille lydstyrken til “VOLUME 0”. Nu kan uret stilles. 6 Ved brug af slumretimeren kan du falde i søvn til musik.
Vedligeholdelse Du får mest ud af anlægget ved at holde dine disketter, kassettebånd og mekanismerne rene. Rengøring af anlægget Håndtering af kassettebånd • Skjolder på anlægget Tørres af med en blød klud. Hvis anlægget er kraftigt skjoldet, tørres det af med en klud der er dyppet i neutralt vaskemiddel fortyndet med vand og vredet op. Tør det derefter rent med en tør klud. • Da anlægget kan tage skade eller malingen skalle af, må man være forsigtig med følgende: —Det må IKKE tørres af med en hård klud.
Yderligere oplysninger Dansk Beskrivelse af PTY-koderne: NEWS: Nyheder. AFFAIRS: Aktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat og analyse. INFO: Programmer der har til formål at give råd og vejledning i videste forstand. SPORT: Programmer om alt vedrørende sport. ALARM-funktionen EDUCATE: Undervisningsprogrammer. DRAMA: Radiospil og -serier. CULTURE: Programmer der behandler alle aspekter af national/ regional kultur, herunder sprog, teater osv.
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes.
Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Inhalt Anordnung der Tasten und Regler ........................................ 3 Frontplatte ............................................................................................ 3 Fernbedienung ...................................................................................... 5 Erste Schritte ........................................................................... 6 Zubelör .................................................................................................
Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Frontplatte Frontplatte 1 w FÜR DAS MODELL UX-J50: 2 e Deutsch 3 4 r 5 t 6 7 y 8 u 9 i MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60 p q 3 GE01-15_UX-J60&50[EN]f.
Forts.
Fernbedienung Weitere Einzelheiten finden Sie auf denin Klammern genannten Seiten. STANDBY/ON 1 2 9 3 DISPLAY 1 4 5 6 CLOCK /TIMER 7 8 9 SLEEP 10 +10 UP BASS Deutsch 8 w e SET 6 7 q TREBLE 2 3 4 5 p CANCEL DOWN r CD TAPE FM/AM AUX CD REV.
Erste Schritte Forts. Zubelör Anschließen von Antennen Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
MW-Antenne 1 Anschließen von Lautsprechern 2 FÜR DAS MODELL UX-J60: 1 A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) 2 3 3 Deutsch Grau MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) Lautsprecherkabel RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS RIGHT LEFT SUBWOOFERS Rot Lautsprecherkabel CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 1 Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes Schwarz Blau Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels durch Drehen und Ziehen entferne
1 Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels durch Drehen und Ziehen entfernen. Anschließen weiterer Komponenten So schließen Sie eine Audiokomponente an Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als Wiedergabequelle verwendet wird. Lautsprecheranschlusses gedrückt (siehe Abbildung). 3 Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den Anschluß ein. Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel auf die richtige Polung: ª an ª und · an ·.
Allgemeiner Betrieb Einstellen der Uhrzeit So stellen Sie die Uhr ein Stellen Sie zunächst die Uhr, die in dieses Gerät eingebaut ist, bevor Sie es bedienen. Wenn Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose stecken, blinkt die „0:00“ im Display. Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät einoder ausgeschaltet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Forts. Einstellen der Lautstärke Zur Verstärkung der Bässe Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL MIN“ und „VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“. Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen, oder drücken Sie die Taste VOLUME –, um sie zu verringern. VOLUME Am Gerät: Drehen Sie VOLUME + / – im Uhrzeigersinn (+), um die Lautstärke zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn (–), um sie zu vermindern.
Vollklang (NUR FÜR DAS MODELL UX-J60) Sie können den Vollklangmodus nützen. Diese Funktion verstärkt hohe und niedrige Klangfrequenzen—Sound Turbo. Drücken Sie SOUND TURBO. • Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, schaltet „Sound Turbo“ bzw. aus. Bei der Aktivierung leuchtet die Anzeige BASS auf dem Display auf. SOUND TURBO Auswahl der Displayfarbe (NUR FÜR DAS MODELL UX-J60) Sie können die Displayfarbe auswählen (Modus COLOR 1 – COLOR 5 und AUTO).
Wiedergeben von UKW- und AM (MW)-Sendungen Einstellen eines Senders Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen. Speichern von Sendern FM/AM Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt—FM (UKW) oder AM (MW)-Sender. • Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen FM (UKW) und AM (MW) umgeschaltet. 2 Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender speichern.
Einstellen eines gespeicherten Senders Empfangen von UKW-Sendern mit RDS NUR auf der Fernbedienung: Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Forts. Ändern der RDS-Informationen RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während Sie einen UKW-Sender hören. NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste DISPLAY (orange).
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung So funktioniert „Enhanced Other Networks“: FALL 1 Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort. « Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Wiedergeben von CDs Wiedergeben der gesamten CD —normale Wiedergabe Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können nur dann wiedergegeben werden, wenn sie „abgeschlossen“ sind. • Gewöhnlich können Sie Ihre originalen CD-Rs oder CDRWs wiedergeben, die im CD-Musikformat aufgezeichnet wurden. Einige Discs können jedoch manchmal durch bestimmte Merkmale oder Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
Grundbetrieb 2 Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes ausführen. Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im Display. PRGM ST So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig Drücken Sie die Taste CD 3/8 während der Wiedergabe. Während der Wiedergabepause blinkt die verstrichene Spielzeit im Display. CD Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste CD 3/8. • Wenn sich bereits ein Programm im Speicher befindet, wird dieses Programm aufgerufen.
So ändern Sie das Programm Wiederholen von Titeln—wiederholte Wiedergabe CANCEL Um dem Programm weitere Titel hinzuzufügen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen Sie lediglich die gewünschten Titelnummern zu wählen. Befolgen Sie hierzu Schritt 3 des Programmierverfahrens. Drücken Sie die Taste 7 vor oder während der Wiedergabe, um das Programm zu löschen. • Wenn die CD ausgeworfen wird, wird das Programm ebenfalls gelöscht. ALL : Ein Titel wird wiederholt.
Wiedergeben von Kassetten Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben. Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie die Taste 7. Wiedergeben einer Kassette 1 Drücken Sie PUSH OPEN 0 an des Gerät. PUSH OPEN 2 Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist. Wenn Sie eine Kassette schnell nach links oder nach rechts spulen möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4 während die Kassette nicht wiedergegeben wird.
Aufnehmen WICHTIG: Forts. Bespielen einer Kassette • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen Einstellungen beeinflusst. Sie können daher die Lautstärke während der Aufnahme wunschgemäß einstellen, ohne daß der Aufnahmepegel beeinflußt wird. • Wenn Ihre Aufnahmen übermäßiges Rauschen oder Knacken enthalten, steht das Gerät möglicherweise zu dicht an einem Fernsehgerät. Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Fernsehgerät und dem Gerät.
Deutsch CD-Direktaufnahmen Einzeltitel-Aufnahme Alle Titel der CD werden in der Reihenfolge auf die Kassette überspielt, die auf der CD besteht, oder entsprechend der Reihenfolge, die im Programmbetrieb festgelegt wurde. Diese Aufnahmemethode ist praktisch, wenn Sie Titel während der Wiedergabe einer CD aufnehmen möchten. So können Sie nur Ihre Lieblingstitel auf Kassette aufnehmen. NUR am Gerät: NUR am Gerät: 1 Legen Sie eine Kassette ein, so daß der freiliegende Bandteil nach unten weist.
Verwenden der Schaltuhren Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung: Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr und Einschlafschaltuhr. Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist (siehe Seite 9). 2 Forts. Geben Sie den Zeitpunkt ein, an dem das Gerät eingeschaltet werden soll. 1) Drücken Sie die Taste UP oder DOWN um die Stunden einzustellen, und drücken Sie anschließend die Taste CLOCK/TIMER.
5 Drücken Sie die Taste UP oder DOWN zum Einstellen der Lautstärke und anschließend die Taste CLOCK/TIMER. • Sie können den Lautstärkepegel auswählen („VOLUME – –“ und „VOLUME 0“ sowie „VOLUME 40“). Wenn Sie „VOLUME – –“, wird die Lautstärke gewählt, die vor dem letzten Abschalten des Geräts eingestellt war. • Wenn Sie keine Wiedergabe wünschen, während die Aufnahmeschaltuhr ( REC TUNER) in Betrieb ist, stellen Sie den Lautstärkepegel auf „VOLUME 0“. Der Modus zum Einstellen der Uhrzeit wird aktiviert.
Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Kassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten. Reinigen des Gerät Umgang mit Kassetten • Flecken an des Gerät Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser verdünnten Reinigungsmittel getränkt und anschließend gut ausgewrungen wurde. Wischen Sie das Gerät dann mit einem trockenen Tuch trocken.
Zusätzliche Informationen Deutsch Beschreibung der PTY-Codes: NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse. INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. SPORT: Sendung über sportliche Ereignisse. Alarmfunktion EDUCATE: Bildungssendungen. DRAMA: Hörspiele und Hörspielserien. CULTURE: Sendungen, die sich mit nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw.
Technische Daten Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Introduction Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Français Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: • Ce mode d’emploi explique principalement le fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande.
Table des matières Emplacement des touches et des commandes ....................... 3 Panneau avant ....................................................................................... 3 Télécommande ..................................................................................... 5 Pour commencer ...................................................................... 6 Accessoires fournis ..............................................................................
Emplacement des touches et des commandes Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil. Panneau avant Panneau avant 1 w POUR LE UX-J50: 2 e 3 4 r 5 t POUR LE UX-J50: Français 6 7 y 8 u 9 i MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60 p q 3 FR01-15_UX-J60&50[EN]f.
À suivre Fenêtre d’affichage 1 2 3 4 5 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL AHB 6 7 8 9 p q Panneau avant Fenêtre d’affichage 1 2 3 4 1 Indicateurs de minuterie • (minuterie), DAILY, REC (minuterie d’enregistrement) et SLEEP 2 Indicateur REC (enregistrement) 3 Indicateurs de fonctionnement RDS • RDS et TA/News/Info 4 POUR LE UX-J60 UNIQUEMENT: Indicateur SURROUND 5 POUR LE UX-J60 UNIQUEMENT: Indicateur BASS 6 Indicateur de mode de lecture de disque •
Télécommande Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. STANDBY/ON 1 2 9 3 DISPLAY 1 4 5 6 CLOCK /TIMER 7 8 9 SLEEP 10 +10 UP BASS Français 8 w e SET 6 7 q TREBLE 2 3 4 5 p CANCEL DOWN r CD TAPE FM/AM AUX CD REV.
Pour commencer À suivre Accessoires fournis Connexion des antennes Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies. • Antenne cadre AM (1) • Antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles (2) • Cordons d’enceinte (POUR LE UX-J60 UNIQUEMENT) (4) Antenne FM A ENN ANT Antenne FM (fournie) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Antenne AM (PO) 1 Connexion des enceintes 2 POUR LE UX-J60: 1 A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Fil recouvert de vinyle (non fourni) 2 3 3 Gris Antenne cadre AM (fournie) Cordons d’enceinte RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS RIGHT LEFT SUBWOOFERS Rouge Cordons d’enceinte CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 1 Si les cordons sont recouverts par un Noir Bleu Français isolant, retirez la petite partie de l’isolant à l’extrémité de chaque cordon en tordant et en tirant l’isolant.
1 Si les cordons sont recouverts par un isolant, retirez la petite partie de l’isolant à l’extrémité de chaque cordon en tordant et en tirant l’isolant. 2 Maintenez pressé le serre-câble de la prise d’enceinte comme montré sur l’illustration. 3 Insérez une extrémité du cordon d’enceinte dans la prise. Faire correspondre les polarités entre l’appareil et les prises d’enceinte: ª à ª et · à ·. 4 Relâchez les serre-fils.
Fonctionnement commun Réglage de l’horloge Pour ajuster de nouveau l’horloge Avant de continuer à utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge intégrée à cet appareil. Quand vous branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale, “0:00” clignote sur l’affichage. Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est allumé ou éteint. • Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
À suivre Ajustement du volume 1 Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. BASS TREBLE • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “BASS” et “TREBLE” apparaissent alternativement. VOLUME Sur l’appareil: Tournez la commande VOLUME + / – dans le sens des aiguilles d’une montre (+) pour augmenter le volume ou dans le sens contraire (–) pour le diminuer.
Pour obtenir un son lourd (POUR LE UX-J60 UNIQUEMENT) Vous pouvez obtenir un son lourd. La fonction accentue les sons basses et hautes fréquences—Sound Turbo. Appuyez sur SOUND TURBO. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction Sound Turbo est mise alternativement en et hors service. Quand elle est en service, l’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.
Écoute d’émissions FM et AM (PO) Accord d’une station 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la gamme. Préréglage des stations FM/AM L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station— accordée FM ou AM (PO). • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). 2 À suivre Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus 1 seconde. L’appareil commence à rechercher les stations et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
Accord d’une station préréglée Réception d’une station FM avec RDS Sur la télécommande UNIQUEMENT: Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc. Quand une station FM utilisant le service RDS est accordée, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
À suivre Changement de l’information RDS Vous pouvez voir l’information RDS sur l’affichage pendant l’écoute d’une station FM. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur DISPLAY (de couleur orange).
Commutation temporaire sur le type de programme de votre choix Fonctionnement de la fonction Enhanced Other Networks: La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil de commuter temporairement sur un programme de son choix (TA, NEWS et INFO) à partir d’une station différente. • Cette fonction ne peut être utilisée uniquement lors de l’écoute d’une station FM RDS préréglée fournissant les données.
Lecture de Disques Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont déjà été “finalisés”. • Normalement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou CDRW originaux enregistrés au format de CD musical. Cependant, il se peut que certains ne puissent pas être reproduits en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
Fonctionnement de base de la platine disque 2 PRGM ST Pour arrêter la lecture momentanément CD Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8. • Si un programme a été mémorisé, ce programme est rappelé. 3 Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir le numéro de plage, puis appuyez sur SET. • Il est possible de choisir directement les numéros de plage en utilisant les touches numériques. (Voir “Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques”).
Pour modifier le programme Répétition des plages—Lecture répétée Sur la télécommande UNIQUEMENT: CANCEL Avant ou après de commencer la lecture, vous pouvez effacer la dernière plage programmée en appuyant sur la touche CANCEL. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est effacée du programme.
Lecture de cassettes Vous pouvez reproduire des cassettes de type I. Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. Lecture d’une cassette 1 Appuyez sur 0 PUSH OPEN sur l’appareil. PUSH OPEN Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite, appuyez sur ¢ ou 4 quand la bande est à l’arrêt. L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote rapidement sur l’affichage. Pour retirer la cassette, appuyez sur PUSH OPEN 0 sur l’appareil. • Si la cassette est en cours de lecture, arrêtez-la d’abord.
Enregistrement Enregistrement sur une cassette • Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement et il n’est pas affecté par les autres réglages sonores. Alors, vous pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter, pendant un enregistrement, sans affecter le niveau d’enregistrement.
Enregistrement direct de disque Enregistrement d’une plage Tout le contenu du disque est enregistré sur la cassette dans l’ordre du disque, ou en fonction de l’ordre réglé pour la lecture programmée. Cette méthode d’enregistrement est pratique pour l’enregistrement des plages d’un disque pendant la lecture de ce disque. Vous pouvez de cette façon enregistrer vos morceaux favoris sur une cassette.
Utilisation des minuteries Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d’enregistrement et la minuterie d’arrêt. Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge intégrée à cet appareil (voir page 9). À suivre 2 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se mette sous tension. 1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER. 2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
5 Appuyer sur UP ou DOWN pour régler le niveau de volume puis appuyer sur CLOCK/TIMER. • Vous pouvez choisir le niveau de volume (“VOLUME – –” et “VOLUME 0” à “VOLUME 40”). Si vous choisissez “VOLUME – –”, le volume est réglé sur le dernier niveau de volume réglé avant la mise hors tension de l’appareil. • Pour couper le son pendant qu’un enregistrement par minuterie (REC TUNER) est en cours, réglez le niveau de volume sur “VOLUME 0”. L’appareil entre en mode de réglage de l’horloge.
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. Nettoyage de l’appareil Manipulation des cassettes • Taches sur l’appareil Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si l’appareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans l’eau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
Informations complémentaires Description des codes PTY: Français NEWS: AFFAIRS: Informations. Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats ou analyses. INFO: Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. SPORT: Émissions concernant tous les aspects du sport. EDUCATE: Émissions éducatives. DRAMA: Feuilletons radiophoniques et séries. CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc.
Spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Introducción Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas. Acerca de este manual Este manual está organizado de la siguiente manera: • Este manual explica principalmente las operaciones utilizando los botones del control remoto.
Contenido Ubicación de los botones y controles...................................... 3 Panel frontal ......................................................................................... 3 Control remoto ..................................................................................... 5 Primeros pasos ......................................................................... 6 Accesorios suministrados .....................................................................
Ubicación de los botones y controles Familiarícese con los botones y controles de su unidad. Panel frontal Panel frontal 1 w PARA UX-J50: 2 e 3 4 r 5 t 6 y 8 u 9 i Español 7 MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60 p q 3 SP01-15_UX-J60&50[EN]f.
Continúa Ventanilla de visualización 1 2 3 4 5 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL AHB 6 7 8 9 p q Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Control remoto Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. STANDBY/ON 1 2 9 3 DISPLAY 1 4 5 6 CLOCK /TIMER 7 8 9 SLEEP 10 +10 UP BASS 8 w e SET 6 7 q TREBLE 2 3 4 5 p CANCEL DOWN r CD TAPE FM/AM AUX CD REV.
Primeros pasos Continúa Accesorios suministrados Conexión de las antenas Asegúrese de que cuenta con todos los artículos siquientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas. • Antena de cuadro de AM (1) • Antena de FM (1) • Control remoto (1) • Pilas (2) • Cables de altavoces (SOLO PARA UX-J60) (4) Antena de FM A ENN ANT Antena de FM (suministrada) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su proveedor.
Antena de AM (OM) 1 Conexión de los altavoces 2 PARA UX-J60: 1 A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Alambre cubierto con vinilo (no suministrado) 2 3 3 Gris Antena de cuadro de AM (suministrada) Cable del altavoz RIGHT LEFT MAIN SPEAKERS RIGHT LEFT SUBWOOFERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 1 Si los cables están cubiertos con material Rojo Cable del altavoz Negro Azul aislante, quite la sección corta de aislamiento del extremo de cada cordón retorciéndola.
1 Si los cables están cubiertos con material aislante, quite la sección corta de aislamiento del extremo de cada cordón retorciéndola. 2 Pulse y mantenga pulsado el terminal de altavoz, tal como se indica en la figura. 3 Inserte el extremo del cable del altavoz en el terminal. Haga coincidir las polaridades entre los terminales de la unidad y del altavoz: ª con ª y · con ·. 4 Aparte su dedo de la abrazadera.
Operaciones comunes Ajuste del reloj Para volver a poner el reloj en hora Antes de operar la unidad, primero ajuste el reloj incorporado a la misma. Al enchufar el cordón de alimentación de CA en el tomacorriente mural, “0:00” destella en la pantalla. El reloj puede ajustarse tanto con la unidad encendida o apagada. • Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
Continúa Ajuste del volumen Para reforzar los sonidos graves El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando conectada la alimentación de la unidad. Puede ajustar el nivel del volumen entre “VOL MIN” y “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. En el control remoto: Pulse VOLUME + para subir el volumen o pulse VOLUME – para bajarlo. En la unidad: Gire VOLUME + / – en el sentido de las agujas del reloj (+) para subir el volumen y en sentido contrario (–) para bajarlo.
Para disfrutar de un sonido pesado (SOLO PARA UX-J60) Es posible disfrutar de un sonido pesado. Esta función refuerza los sonidos de frecuencias bajas y altas—Sound Turbo. Pulse SOUND TURBO. • Cada vez que pulsa el botón, la función Sound Turbo se activa y desactiva alternativamente. Al activarse, el indicador BASS se enciende en la pantalla. SOUND TURBO Selección del color de la pantalla (SOLO PARA UX-J60) Puede seleccionar el color de la pantalla (COLOR 1 – COLOR 5 y modo AUTO).
Escuchando radiodifusiones en FM y AM (OM) Cómo sintonizar una emisora 1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda. Cómo preajustar las emisoras FM/AM La alimentación de la unidad se conecta automáticamente y se sintoniza la emisora sintonizada previamente ya sea FM o AM (OM). • Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM (OM). 2 Continúa Usted podrá almacenar hasta 30 emisoras FM y 15 emisoras AM (OM).
Cómo sintonizar una emisora preajustada Recibiendo emisoras de FM con RDS En el control remoto SOLAMENTE: El RDS (Sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio corrientes. Por ejemplo, las emisoras envían su nombre de emisora, así como información sobre el tipo de programa que se está transmitiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Continúa Cómo cambiar la información de RDS Usted podrá ver información de RDS en la pantalla mientras escucha una emisora de FM. En el control remoto SOLAMENTE: Pulse DISPLAY (de color naranja). DISPLAY • Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrar la siguiente información: PS PTY RT (Servicio de programa) (Tipo de programa) (Radiotexto) Frecuencia de la emisora (o No.
Conmutando temporalmente al tipo de programa seleccionado por usted Cómo actúa la función Enhanced Other Networks (otras redes mejoradas): La función Enhanced Other Networks (otras redes mejoradas) permite que la unidad cambie temporalmente a un programa de radiodifusión seleccionado por usted (TA, NEWS y INFO) desde una emisora diferente. • La función se activa solamente cuando usted está escuchando emisoras FM RDS preajustadas que provea tales datos.
Acerca de la reproducción de discos Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes discos—CD, CD-R y CD-RW. Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Los CD-Rs (regrabables) y los CD-RWs (reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”. • Normalmente podrá reproducir sus CD-Rs o CD-RWs originales grabados en formado CD musical. Sin embargo, dependiendo de sus características o de las condiciones de grabación, podría suceder que no se puedan reproducir.
Operaciones básicas de discos 2 PRGM ST Para detener la reproducción momentáneamente CD • Si el programa está almacenado en la memoria, se llamará el programa. 3 Para desplazarse a otra pista En el control remoto SOLAMENTE: Pulsando el(los) botón(es) numérico(s) antes o durante la reproducción, se podrá empezar a reproducir el número de pista deseado. Ej.: Para el número de pista 5, pulse 5. 1 2 3 Para el número de pista 15, pulse 4 5 6 +10, y luego 5.
Para modificar la programación En el control remoto SOLAMENTE: Antes o después de la reproducción, podrá borrar la pista programada en último término pulsando CANCEL. • Cada vez que pulsa el botón, la última pista programada se borra. Repetiendo las pistas—Reproducción repetitiva CANCEL Para añadir pistas a la programación antes de empezar a reproducir, simplemente seleccione los números de pistas que desea añadir siguiendo el paso 3 del procedimiento de programación.
Reproducción de las cintas Usted podrá reproducir cintas del tipo I. Para parar la reproducción, pulse 7. Reproducción de una cinta 1 Para rebobinar rápidamente hacia la izquierda o la derecha, pulse ¢ o 4 mientras la cinta está detenida. El indicador de dirección de la cinta (3 o 2) comienza a destellar rápidamente en la pantalla. Pulse PUSH OPEN 0 en la unidad. PUSH OPEN Para sacar el cassette, pulse PUSH OPEN 0 en la unidad. • Si la cinta se está reproduciendo, párela primero.
Grabación Grabación en una cinta • La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar ilegal. • El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel correcto y por lo tanto, no será afectado por los demás ajustes de sonido. De esta manera, durante la grabación, podrá ajustar el sonido que está escuchando sin que el nivel de grabación resulte afectado.
Grabación directa del disco Grabación de una sola pista Todo lo del disco será copiado a la cinta en el orden grabado en el disco, o de acuerdo con el que se ha definido mediante reproducción programada. Este método de grabación es conveniente cuando se graban las pistas mientras se está reproduciendo el disco. Podrá grabar una cinta con sus canciones favoritas. En la unidad SOLAMENTE: En la unidad SOLAMENTE: 1 Ponga un cassette grabable, con el lado expuesto de la cinta hacia abajo.
Uso de los temporizadores Se disponen de tres temporizadores—temporizador de ajuste diario, temporizador de grabación y temporizador de apagado (“Sleep”). Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar el reloj incorporado a la unidad (consulte la página 9). Continúa 2 Indique la hora de inicio deseada. 1) Pulse UP o DOWN paraz ajustar la hora, y luego pulse CLOCK/TIMER. 2) Pulse UP o DOWN para ajustar los minutos, y luego pulse CLOCK/TIMER. La unidad entra en el modo de ajuste de la hora de término.
5 Pulse UP o DOWN para ajustar el nivel de volumen, y luego pulse CLOCK/TIMER. • Usted puede seleccionar el nivel de volumen (“VOLUME – –” y “VOLUME 0” a “VOLUME 40”). Si selecciona “VOLUME – –”, el volumen se ajusta al último nivel en que estaba ajustado al apagar la unidad. • Para desconectar el volumen mientras está funcionando el temporizador de grabación (REC TUNER), ajuste el nivel de volumen a “VOLUME 0”. La unidad entra en el modo de ajuste del reloj.
Mantenimiento Para obtener el máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios los discos, las cintas y el mecanismo. Limpieza de la unidad Manejo de las cintas cassette • Manchas en la unidad Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad está muy sucia, límpiela con un paño mojado en una solución de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un trapo seco. • Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente.
Información adicional Descripción de los códigos PTY: NEWS: Noticias. AFFAIRS: Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad—debates o análisis. INFO: Programas que ofrecen información sobre una amplia variedad de temas. SPORT: Programas destinados a todos los eventos deportivos. EDUCATE: Programas educacionales. DRAMA: Radioteatro. CULTURE: Programas relacionados con la cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Introduzione La ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando un prodotto JVC. Prima di attivare l’apparecchio, la invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale d’istruzioni dove troverà tutte le informazioni utili ad ottenere le migliori prestazioni dal sistema. Si ricorda l’importanza di tenere a portata di mano il presente manuale per uso futuro.
Indice Posizione di tasti e comandi .................................................... 3 Pannello anteriore ................................................................................. 3 Telecomando ........................................................................................ 5 Guida introduttiva ................................................................... 6 Accessori in dotazione .........................................................................
Posizione di tasti e comandi Prendere confidenza con i tasti e i comandi sull’unità. Pannello anteriore Pannello anteriore 1 w PER UX-J50: 2 e 3 4 r 5 t 6 7 y 8 u 9 i MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60 Italiano p q 3 IT01-15_UX-J60&50[EN]f.
Cont. Finestra del display 1 2 3 4 5 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL AHB 6 7 8 9 p q Per i particolari, vedere le pagine indicate fra parentesi.
Telecomando Per i particolari, vedere le pagine indicate fra parentesi. STANDBY/ON 1 2 9 3 DISPLAY 1 4 5 6 CLOCK /TIMER 7 8 9 SLEEP 10 +10 UP BASS 8 w e SET 6 7 q TREBLE 2 3 4 5 p CANCEL DOWN r CD TAPE FM/AM AUX CD REV.
Guida introduttiva Cont. Accessori in dotazione Collegamento delle antenne All’atto del disimballo, controllare che siano disponibili i seguenti componenti. Il numero fra parentesi indica la quantità di pezzi forniti. • Antenna a telaio AM (1) • Antenna FM (1) • Telecomando (1) • Batterie (2) • Cavi dei diffusori (SOLO PER UX-J60) (4) Antenna FM A ENN ANT Antenna FM (fornita) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Comunicare tempestivamente al rivenditore l’eventuale assenza di componenti.
Antenna AM (MW) 1 Collegamento dei diffusori 2 PER UX-J60: 1 A ENN ANT EXT P AM M LOO A Cavo vinilico (non fornito) 75 FM XIAL A CO 2 3 3 Grigio Antenna a telaio AM (fornita) RIGHT Cavo del diffusore LEFT MAIN SPEAKERS RIGHT LEFT SUBWOOFERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 1 Se i cavi sono rivestiti in materiale isolante, Rosso Cavo del diffusore Nero Blu torcere e rimuovere una breve sezione di materiale isolante all’estremità di ciascun cavo.
1 Se i cavi sono rivestiti in materiale isolante, torcere e rimuovere una breve sezione di materiale isolante all’estremità di ciascun cavo. 2 Premere e tenere premuto il morsetto del terminale del diffusore come in figura. 3 Inserire l’estremità del cavo del diffusore nel terminale. Fare la polarità dell’apparecchio e degli diffusori: ª con ª e · con ·. 4 Togliere il dito dal morsetto.
Operazioni comuni Regolazione dell’orologio Per regolare nuovamente l’orologio Come prima operazione, impostare l’orologio interno. Quando s’inserisce il cavo di alimentazione CA nella presa a muro, sul display lampeggia “0:00”. Potete regolare l’orologio sia quando il sistema è acceso che quando è spento. • La sequenza sottoindicata dev’essere eseguita entro un determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene annullata prima che sia ultimata, si deve ricominciare dal punto 1.
Cont. 1 Regolazione del volume È possibile regolare il livello del volume mentre l’apparecchio è acceso. Potete regolare il livello del volume in un intervallo compreso tra “VOL MIN” e “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Sul telecomando: Premere VOLUME + per aumentare il volume o VOLUME – per diminuirlo. Sull’apparecchio: Girare VOLUME + / – in senso orario (+) per aumentare il volume o in senso antiorario (–) per diminuirlo.
Per ascoltare suoni pesanti (SOLO PER UX-J60) Una nuova funzione consente di apprezzare i suoni pesanti. È possibile accentuare i suoni a bassa ed alta frequenza con Sound Turbo. Premere SOUND TURBO. • Ogniqualvolta si preme il tasto, Sound Turbo viene alternativamente attivato o disattivato. Quando viene acceso, sul display si accende la spia BASS. SOUND TURBO Selezione del colore del display (SOLO PER UX-J60) È possibile selezionare il colore del display (modalità COLOR 1 – COLOR 5 e AUTO).
Ascolto di trasmissioni FM e AM (MW) Sintonizzazione 1 Memorizzazione di stazioni Premere FM/AM per selezionare la banda. FM/AM L’apparecchio si accende automaticamente e si sintonizza sulla stazione sulla quale era sintonizzato in precedenza—FM o AM (MW). • Ogniqualvolta si preme questo tasto, la banda si alterna tra FM e AM (MW). 2 Cont. Si possono memorizzare 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW).
Sintonizzazione su una stazione memorizzata Ricezione di stazioni FM con RDS SOLO sul telecomando: Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM d’inviare segnali supplementari assieme ai normali segnali. Ad esempio, le stazioni inviano i rispettivi nomi e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sportivo, musicale ecc.). Quando ci si sintonizza su una stazione FM che offre il servizio RDS, sul display si accende la spia RDS.
Cont. Modifica delle informazioni RDS Durante l’ascolto di una stazione FM, è possibile visualizzare le informazioni RDS sul display. SOLO sul telecomando: Premere DISPLAY (tasto arancione).
Commutazione temporanea su un tipo di programma a scelta dell’ascoltatore Funzionamento di Enhanced Other Networks: CASO 1 Il programma selezionato non viene al momento trasmesso da nessuna stazione L’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente. « Non appena una stazione inizia a trasmettere il programma selezionato, l’apparecchio si sintonizza automaticamente su di essa. Inizia a lampeggiare la spia che segnala “codice PTY ricevuto”.
Riproduzione di disco Questo apparecchio è realizzato per la riproduzione dei seguenti dischi—CD, CD-R e CD-RW. Durante l’esecuzione di CD-R o CD-RW I CD registrabili (CD-R) e quelli riscrivibili (CD-RW) modificati dall’utente possono essere ascoltati solo se perfezionati definitivamente. • Solitamente è possibile riprodurre CD-R e CD-RW originali masterizzati in formato CD audio. Tuttavia a volte potrebbero non essere riproducibili a causa delle caratteristiche del CD o delle condizioni di registrazione.
Operazioni di base con i disco 2 La spia PRGM (programma) si accende sul display. Durante la riproduzione di un disco, si possono eseguire le seguenti operazioni. PRGM ST Per interrompere la riproduzione per un attimo Durante la riproduzione premere CD 3/8. Durante la pausa, sul display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso. PRGM Premere PRGM (programma). CD Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo CD 3/8. • Se è stato memorizzato un programma, questo viene richiamato.
Per modificare il programma SOLO sul telecomando: Prima o dopo la riproduzione, è possibile cancellare la traccia programmata per ultima premendo CANCEL. • Ogniqualvolta si preme questo tasto, l’ultimo traccia programmato viene cancellato dalla programmazione.
Riproduzione di cassette È possibile riprodurre cassette di tipo I. Per interrompere la riproduzione, premere 7. Riproduzione di una cassetta 1 Premere PUSH OPEN 0 sull’apparecchio. PUSH OPEN Per l’avvolgimento rapido verso sinistra o verso destra, premere ¢ o 4, mentre il nastro è inattivo. Sul display inizia a lampeggiare rapidamente la spia del senso del nastro (3 o 2). Per rimuovere il nastro, premere PUSH OPEN 0 sull’apparecchio.
Registrazione IMPORTANTE: Cont. Registrazione su nastro • Registrare o riprodurre materiale coperto da diritti di copyright senza il preventivo consenso del proprietario può essere illegale. • Il livello di registrazione viene impostato automaticamente in modo corretto, in modo da non modificare le altre impostazioni audio. Di conseguenza, in fase di registrazione è possibile regolare il livello d’ascolto senza influire sul livello di registrazione.
Registrazione diretta del disco Registrazione di una traccia L’intero contenuto del disco viene registrato sul nastro nello stesso ordine in cui si trova sul disco o secondo l’ordine impostato nella modalità di riproduzione di programma. Questo metodo di registrazione è consigliabile quando si desidera registrare tracce durante la riproduzione del disco. È possibile registrare anche solo alcune tracce prescelte.
Utilizzo dei timer Cont. Sono disponibili tre tipi di timer—Daily Timer (timer giornaliero), Recording Timer (timer di registrazione) e Sleep Timer. Per poter utilizzare i timer, è necessario impostare preventivamente l’orologio interno all’apparecchio (cfr. pagina 9). 2 Impostare l’ora di accensione sull’apparecchio. 1) Premere UP o DOWN per impostare l’ora, poi premere CLOCK/TIMER. 2) Premere UP o DOWN per impostare i minuti, poi premere CLOCK/TIMER.
Utilizzo dello Sleep Timer Premere UP o DOWN per impostare il livello del volume, quindi premere CLOCK/TIMER. • È possibile selezionare il livello del volume (“VOLUME – –” e “VOLUME 0” a “VOLUME 40”). Se si seleziona “VOLUME – –”, il volume viene impostato al livello a cui si trovava l’apparecchio al momento dell’ultimo spegnimento. • Per disattivare il volume mentre è attivo il timer di registrazione (REC TUNER), impostare il livello del “VOLUME 0”.
Manutenzione Per ottenere prestazioni ottimali dall’apparecchio è necessario che dischi, nastri e meccanismi siano mantenuti puliti. Pulizia dell’apparecchio Manipolazione delle cassette • Macchie sull’apparecchio Eliminarle con un panno morbido. In caso di macchie pesanti, toglierle con un panno imbevuto con un detersivo neutro diluito con acqua e ben strizzato, poi ripassare un panno asciutto.
Ulteriori informazioni Descrizione dei codici PTY: NEWS: AFFAIRS: Ultime notizie. Programma d’attualità che approfondisce le ultime notizie—dibattito o analisi. INFO: Programma l’oggetto del quale si desidera avere informazioni in senso lato. SPORT: Programma riguardante qualsiasi aspetto del mondo sportivo. EDUCATE: DRAMA: CULTURE: Programmi educativi. Drammi e sceneggiati radiofonici. Programmi riguardanti qualsiasi aspetto della cultura nazionale o locale (lingua, teatro ecc.).
Specifiche Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 0503MWMMDWJEM SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Cover_UX-J60&50[EN]ff.pm6 2 03.5.
Instructions MICRO COMPONENT SYSTEM UX-J60/UX-J50