Operation Manual

C
O
M
PA
C
T
D
IS
C
C
H
A
NG
E
R
1
2
D
I
S
C
12
3
4
5
C
O
M
P
A
C
T
D
IS
C
C
H
A
N
G
E
R
12
D
IS
C
12
3
4
5
COMPACT DISC CHANGER
12–DISC
H
V
H
V
12
34
5
Als u de eenheid horizontaal installeert
1. Bevestig de bevestigingsbeugels met behulp van schroeven aan
de zijkant van de eenheid. (Fig. a)
2. Installeer de eenheid met behulp van de tapschroeven op de
bodem van de kofferbak. (Fig. b)
A
1.
2.
Als u de eenheid rechtop installeert (Fig. c)
B
Installazione orizzontale
1.
Fissare le staffe di montaggio sui pannelli laterali
dell’apparecchio mediante viti.
(Fig. a)
2.
Montare l’apparecchio sul fondo del bagagliaio mediante le viti
autofilettanti.
(Fig. b)
Notas:
Para fijar la unidad con los tornillos, refiérase a “ A Instalación
horizontal de la unidad”, más arriba.
Cuando instale la unidad verticalmente, coloque el
selector ubicado al costado en la posición “V (vertical)”.
(Cuando instale la unidad horizontalmente, asegúrese de
colocar los selectores en la posición “H (horizontal)”).
Cuando instale la unidad verticalmente, fíjela firmemente
al piso del baúl.
Si instala la unidad sin ajustar correctamente el selector,
podrían presentarse los siguientes síntomas.
Sonidos intermitentes.
Daños en los CDs.
Note:
Per l’installazione, vedere
A
- Installazione orizzontale”.
Per l’installazione verticale, portare il selettore presente
sul lato in posizione “V (verticale)”. (Per l’installazione
orizzontale, portare i selettori in posizione “H
(orizzontale)”).
Per l’installazione verticale, fissare sul fondo del bagagliaio.
Se s’installa l’apparecchio senza impostare correttamente il
selettore si possono verificare i seguenti problemi:
Suono intermittente.
Si rovinano i CD.
Opmerkingen:
Raadpleeg voor de installatie de aanwijzingen in paragraaf “ A
Als u de eenheid horizontaal installeert”.
Als u de eenheid rechtop installeert, moet u de
draaiknoppen aan beide zijkanten in de stand “V (verticaal)”
zetten. (Als u de eenheid horizontaal installeert, moet u de
draaiknoppen aan beide zijkanten in de stand “H
(horizontaal)” zetten).
Let erop dat u de eenheid stevig op de bodem van de kofferbak
bevestigt als u de eenheid rechtop installeert.
Als u de eenheid installeert zonder de draaiknop in de goede
stand te zetten, kan zich het volgende voordoen:
Weergave van geluid wordt onderbroken.
CD’s worden beschadigd.
Instalación horizontal de la unidad
1. Fije las ménsulas de montaje a los paneles laterales de la
unidad utilizando los tornillos. (Fig. a)
2. Instale la unidad en el piso del baúl usando tornillos
roscachapa. (Fig. b)
Installazione verticale (Fig. c)Instalación vertical de la unidad (Fig. c)
Indien de eenheid op een hellend vlak wordt
geplaatst (Fig. d)
Instalación de la unidad en un sitioinclinado
(Fig. d)
Quando s’installa l’apparecchio su un piano
inclinato (Fig. d)
C
Notas:
Para fijar la unidad con los tornillos, refiérase a “ A Instalación
horizontal de la unidad”, más arriba.
Para la instalación, se pueden seleccionar cinco ángulos.
Asegúrese de dirigir la flecha del dial provisto en ambos
lados de la unida hacia arriba, perpendicular (90°) a la
tierra.
Si instala la unidad sin ajustar correctamente el selector,
podrían presentarse los siguientes síntomas.
Sonidos intermitentes.
Daños en los CDs.
Note:
Per l’installazione, vedere
A
- Installazione orizzontale”.
Per l’installazione si possono scegliere cinque angoli. Fare
attenzione a collocare la freccia del quadrante sui due lati
dell’apparecchio con la punta rivolta verso l’alto,
perpendicolare (90°) al suolo.
Se s’installa l’apparecchio senza impostare correttamente il
selettore si possono verificare i seguenti problemi:
Suono intermittente.
Si rovinano i CD.
Opmerkingen:
Raadpleeg voor de installatie de aanwijzingen in paragraaf “ A
Als u de eenheid horizontaal installeert”.
Bij de installatie kunt u kiezen uit vijf hoeken. Zorg er bij de
installatie voor dat de pijlen op de draaiknoppen aan beide
zijkanten naar boven wijzen zodat deze loodrecht (90
graden) ten opzichte van de grond staan.
Als u de eenheid installeert zonder de draaiknop in de goede
stand te zetten, kan zich het volgende voordoen:
Weergave van geluid wordt onderbroken.
CD’s worden beschadigd.
D
Instalación de la unidad suspendida dentro
del baúl (Fig. e)
Montaggio dell’apparecchio nel vano
portabagagli (Fig. e)
Als u de eenheid in de ruimte van de kofferbak
ophangt (Fig. e)
Gebruik deze gaten.
Utilice estos orificios.
Utilizzare questi fori.
Gebruik deze gaten.
Utilice estos orificios.
Utilizzare questi fori.
Fig. a
Bodem van de kofferbak
Piso del baúl
Fondo del bagagliaio
Boor hier gaatjes
Orificios perforados
Fori
Fig. b
Fig. c
Fig. d
Bodem van de kofferbak
Piso del baúl
Fondo del bagagliaio
Draaiknop
Selector
Selettore
Onderkant van de eenheid
Panel inferior de la unidad
Pannello inferiore dell’apparecchio
Zijkant van de eenheid
Panel lateral de la unidad
Pannello laterale dell’apparecchio
Draaiknop
Selector
Selettore
Fig. e
Bodem van de kofferbak
Piso del baúl
Fondo del bagagliaio
Tapschroeven
(M5 x 20 mm)
Tornillo roscachapa
(M5 x 20 mm)
Vite autofilettante
(M5 x 20 mm)
H
NO USE
V
45°
12
34
5
H
V
Gebruik deze gaten.
Utilice estos orificios.
Utilizzare questi fori.
Nota:
Para fijar la unidad con los tornillos, refiérase a “ A Instalación
horizontal de la unidad” más arriba.
Opmerking:
Raadpleeg voor de installatie de aanwijzingen in paragraaf “ A Als
u de eenheid horizontaal installeert”.
Nota:
Per l’installazione, vedere “
A
- Installazione orizzontale”.
Schroeven
(M4 x 8 mm)
Tornillo
(M4 x 8 mm)
Vite
(M4 x 8 mm)
Bevestigingsbeugel
Ménsula de montaje
Staffa di montaggio
CH-X1000/400[E](Nl/Sp/It) 00.11.2, 2:29 PM2