ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER FRANÇAIS CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS KD-S550 COMPACT DIGITAL AUDIO For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit ENGLISH DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. ENGLISH CONTENTS BASIC OPERATIONS .................................................... 4 RADIO OPERATIONS ................................................... 5 Listening to the radio ..................................................................... 5 Storing stations in memory ..................................
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 2 3 1 Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 19. Turn on the power. /I/ATT Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 CD Select the source. FM To operate the tuner, see pages 5 – 9. To operate the CD player, see pages 10 – 12. AM 3 Adjust the volume.
RADIO OPERATIONS ENGLISH Listening to the radio 1 2 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). You can select any one of FM1, FM2 and FM3 to listen to an FM station. FM AM AM FM1 FM2 FM3 Volume level indicator 2 selected band appears To search stations Start searching a station. of higher When a station is received, searching stops. frequencies. To search stations of lower frequencies. To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 1 2 1 FM1 FM2 FM3 FM Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into.
ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 2 3 1 Select the FM1 band. FM 2 Tune into a station of 88.3 MHz. See page 5 to tune into a station. 3 Press and hold the button for more than 2 seconds. “P1” flashes for a few seconds. 4 Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
ENGLISH Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7. 1 2 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. FM AM AM FM1 FM2 FM3 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. 8 EN05-09.KS-S550[E] 8 00.1.
ENGLISH Other convenient tuner functions MO/RND RPT/SCAN Scanning broadcast stations When you press RPT/SCAN while listening to the radio, station scanning starts. Each time a broadcast is tuned in, scanning stops for about 5 seconds (tuned frequency number flashes on the display), and you can check what program is now being broadcast. If you want to listen to that program, press the same button again to stop scanning.
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD 0 1 1 Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically. • When a CD is inserted upside down, “EJECT” appears on the display and the CD automatically ejects. Total playing time of the inserted disc Total track number of the inserted disc Elapsed playing time Current track Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically.
¢ 4 ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD Number buttons To fast forward or reverse the track Press and hold ¢, while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
ENGLISH Selecting CD playback modes MO/RND RPT/SCAN To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. MO/RND Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode turns on and off alternatively. When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing. To play back tracks repeatedly (Repeat Play) You can play back the current track repeatedly.
SOUND ADJUSTMENTS ENGLISH Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 2 1 Equalization pattern indicator 1 Select the item you want to adjust. Indication To do: Range BAS (Bass) Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.) TRE (Treble) Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.
ENGLISH Turning on/off the loudness function The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes. The loudness function can boost these frequencies to produce a well-balanced sound at low volume levels. Each time you press LOUD, the loudness function turns on/off alternatively. LOUD 14 EN13-18.KD-S550[E] 14 00.1.
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM) ENGLISH Using the Sound Control Memory Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM and CD.
ENGLISH Recalling the sound modes 1 1 Select the source while the “Link” indicator is lit on the display. CD FM The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. AM Equalization pattern of the selected sound mode appears Notes: • You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 18.
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. LINK ON: Advanced SCM (different SCMs for different sources) LINK OFF: Conventional SCM (one SCM for all sources) ENGLISH Canceling Advanced SCM 3 1,4 2 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds.
ENGLISH Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 15) to your preference and store your own adjustments in memory. 3 1 2 2 1,4 SCM Call up the sound mode you want to adjust. See page 15 for details. Within 5 seconds 2 To adjust the bass or treble sound level Select “BAS” or “TRE.” To turn on or off the loudness function LOUD Each time you press LOUD, the loudness function turns on and off alternatively.
OTHER MAIN FUNCTIONS ENGLISH Setting the clock 2,3 1,4 2,3 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or “LEVEL” appears on the display. 2 1. Set the hour. 1. Select “CLOCK H” if not shown on the display. 2. 2. Adjust the hour. 3 1. Set the minute. 1. Select “CLOCK M.” 2. 2. Adjust the minute. 4 Finish the setting. To check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly.
ENGLISH Selecting the level display You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “VOL 2” is selected. VOL 1: Shows the volume level indicator and the equalization pattern indicator. VOL 2: Alternates “VOL 1” setting and illumination display. OFF: Erase the volume level indicator and the equalization pattern indicator. Equalization pattern indicator 3 1,4 2 Volume level indicator 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 How to attach the control panel 1 Unlock the control panel. 2 Lift and pull the control panel out of the unit. Put the detached control panel into the case provided.
ENGLISH MAINTENANCE Handling CDs COMPACT This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the Other discs cannot be played back. mark. DIGITAL AUDIO How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center holder (with the printed surface facing up).
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on rough roads. CD is scratched. Change the CD. Connections are incorrect. Check the cords and connections. No CD is in the loading slot. Insert a CD into the loading slot.
ENGLISH SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 watts per channel into 4 , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 watts per channel into 4 , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN ............................................... 4 RADIOBETRIEB ............................................................ 5 Radiohören ....................................................................................
GRUNDBEDIENUNGEN 1 DEUTSCH 2 Hinweis: Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 19. 3 1 Das Gerät einschalten. /I/ATT Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 CD Die Programmquelle wählen. FM Für die Bedienung des Tuners siehe Seiten 5 – 9. Zum Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 10 – 12.
RADIOBETRIEB 1 2 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. FM AM AM FM1 FM2 FM3 Lautstärkepegelanzeige 2 Zum Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz. Das ausgewählte Band wird angezeigt Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Speichern der Sender DEUTSCH Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung:SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
Manuelles Vorabstimmen 1 2 3 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. FM 2 Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender. 3 Drücken Sie die Taste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. “P1” blinkt einige Sekunden lang. 4 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen. Hinweise: • Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen Taste abgespeichert wird.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders DEUTSCH Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 6 und 7. 1 2 1 FM AM AM FM1 FM2 FM3 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3oder AM) anwählen 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen. 8 GE05-09.KD-S550[E] 8 00.1.
Andere praktische Tuner-Funktionen DEUTSCH MO/RND RPT/SCAN Suchdurchlaufen der Rundfunksender Wenn Sie RPT/SCAN während des Radiohörens drücken, beginnt ein Suchdurchlauf der Rundfunksender. Immer wenn ein Sender abgestimmt ist, hält der Suchdurchlauf für ungefähr 5 Sekunden (abgestimmte Frequenzzahl blinkt auf der Anzeige) und Sie können überprüfen, welche Sendung gerade ausgestrahlt wird. Möchten Sie sich diese Sendung anhören, drücken Sie die gleiche Taste nochmals und der Suchdurchlauf wird beendet.
CD-BETRIEB Abspielen einer CD DEUTSCH 0 1 1 Eine CD in den Ladeschlitz einlegen. Das Gerät schaltet sich ein, nimmt eine CD und beginnt automatisch abzuspielen. • Wenn Sie eine CD falsch einlegen, wird „EJECT“ im Display angezeigt, und die CD wird automatisch ausgeworfen.
¢ 4 DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD Nummerntasten Zum schnellen Vorwärts- oder Rückwärtsspulens eines Titels Bei laufender CD vorzuspulen. ¢, drücken und halten, um den Titel schnell Bei laufender CD 4 zurückzuspulen. , drücken und halten, um den Titel Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum Ende des derzeitigen Titels zurückzukehren.
DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO/RND RPT/SCAN Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. MO/RND Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und abgespielt.
TONEINSTELLUNGEN Klang-Einstellschritte 2 1 Anzeige der Entzerrungscharakteristik 1 Anzeige BAS (Baß) TRE (Treble) FAD (Ausblender)* BAL (Ausgleich) VOL (Lautstärke) DEUTSCH Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Die einzustellende Position wählen. Zu tun: Einstellen der Tiefen Bereich –6 (min.) — +6 (max.) Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.
DEUTSCH Die Lautstärkefunktion ein/ausschalten Das menschliche Gehör ist weniger empfindlich für niedrige und hohe Frequenzen bei geringer Lautstärke. Die Lautstärkenfunktion kann diese Frequenzen verstärken, um einen gut ausgeglichenen Ton bei geringer Lautstärke zu schaffen. Jedes Mal, wenn Sie LOUD (laut) drücken, wird die Lautstärkenfunktion jeweils ein- oder ausgeschaltet. LOUD 14 GE13-18.KD-S550[E] 14 00.1.
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern (erweiterte SCM-Funktion). Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM und CD.
Abrufen der Klangmodi DEUTSCH 1 1 Wählen Sie die Signalquelle aus, während die Anzeige „Link“ im Display leuchtet. CD FM Die Anzeige „Link“ beginnt zu blinken, und der Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird abgerufen. AM Die Entzerrungscharakteristik des ausgewählten Klangmodus wird angezeigt Hinweise: • Sie können jeden Klangmodus nach Ihrem Geschmack anpassen und im Speicher sichern.
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Es ist möglich, daß werkseitig für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert wurde. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
Speichern Ihrer eigenen Toneinstellungen DEUTSCH Sie können die Tonbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: siehe Seite 15) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 3 1 2 2 1,4 SCM Rufen Sie die Tonbetriebsar t, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 15 für Einzelheiten. Innerhalb 5 sekunden 2 Zum Einstellen der Baß- und Treble-Tonniveau “BAS” oder “TRE” wählen.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN DEUTSCH Stellen der Uhr 2,3 1,4 2,3 1 Drücken Sie die Taste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. „CLOCK H“, „CLOCK M“, „SCM LINK“ oder „LEVEL“ wird im Display angezeigt. 2 1. Die Stunde einstellen. 1. “CLOCK H” (Uhr, Stunde) wählen, sofern noch nicht auf der Anzeige. 2. 2. Die Stundenzahl einstellen. 3 Die Minuten einstellen. 1. “CLOCK M” (Uhr, Minute) wählen. 1. 2. 2. Die Minuten einstellen. 4 Schließen Sie die Einstellung ab.
DEUTSCH Auswählen der Pegelanzeige Sie können die Pegelanzeige nach Ihrem Geschmack auswählen. Werkseitig wurde die Einstellung „VOL 2“ aktiviert. VOL 1: Der Lautstärkepegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt. VOL 2: Die Einstellung „VOL 1“ und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd ausgewählt. OFF: Der Lautstärkepegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.
Abnehmen des Bedienteils Zum Abnehmen des Bedienteils Zum Anbringen des Bedienteils Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 2 3 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren. DEUTSCH Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
WARTUNG Handhaben der CDs COMPACT Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem Andere CDs können nicht abgespielt werden. DIGITAL AUDIO -Zeichen geeignet. DEUTSCH Umgehen mit CDs Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach Mittlerer Halter unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. • Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine CD auf holpriger Straße abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Falsch angeschlossen. Leitungen und Anschlüsse überprüfen.
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe Vorne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS) Vorne: 16 W pro Kanal an 4 Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 bis 8 Ω zulässig) Tonregelbereich Baß: ±10 dB bei 100 Hz TRE: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 bis 20.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l'appareil principal DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed ordefeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere erude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) Nom/plaque d'identification VARNING:Osynliglaserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ................................................ 4 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ................................ 5 Ecoute de la radio ........................................................................... 5 Mémorisation des stations ......................
OPERATIONS DE BASE 1 2 FRANÇAIS 3 1 Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 19. Mettez l’appareil sous tension. /I/ATT Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 CD Choisissez la source.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 2 1 FRANÇAIS Choisissez la bande ( FM1,FM2, FM3 ou AM). Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. AM AM FM1 FM2 FM3 Indicateur de niveau de volume 2 Pour rechercher des stations de fréquences supérieures a bande choisie apparaît Commencez la recherche d’une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM:SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM:SSM FRANÇAIS Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3). 1 2 1 FM1 FM2 FM3 FM Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations.
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. FRANÇAIS 1 2 3 1 Choisissez la bande FM1. FM 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 5 pour accorder une station. 3 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes.
Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7. FRANÇAIS 1 2 1 FM AM AM FM1 FM2 FM3 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. 8 FR05-09.KD-S550[E] 8 00.1.
Autres fonctions pratiques du tuner MO/RND FRANÇAIS RPT/SCAN Balayage des stations diffusées Si vous appuyez sur RPT/SCAN lors de l’écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu’une émission est accordée, le balayage s’arrête pendant environ 5 secondes (la fréquence accordée clignote sur l’affichage), et vous pouvez vérifier quel programme est en train d’être diffusé. Si vous souhaitez écouter ce programme, appuyez de nouveau sur la même touche pour arrêter le balayage.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD 0 FRANÇAIS 1 1 Insérez un disque dans la fente d’insertion. L’appareil se met sous tension, tire le CD et commence sa lecture automatiquement. • Quand un CD est inséré à l'envers, "EJECT" apparaît sur l'affichage et le CD est éjecté automatiquement.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Touches numériques Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ presse, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 inverser la plage. FRANÇAIS ¢ 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante.
Sélection des modes de lecture de CD FRANÇAIS MO/RND RPT/SCAN Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. MO/RND Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service. Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND s’allume sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 1 Indicateur de courbe d’égalisation FRANÇAIS 2 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Indication BAS (Graves) Pour: Ajuster les graves. –6 (min.) Plage — +6 (max.) TRE (Aigus) FAD (Fader)* Ajuster les aigus. –6 (min.) — +6 (max.) Ajuster l’équilibre entre les enceintes avant et arrière.
Mise en/hors service de la fonction loudness L’oreille humaine est moins sensible aux basses et hautes fréquences à faible volume. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré à faible volume. Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction loudness se met alternativement en/ hors service. FRANÇAIS LOUD 14 FR13-15.KD-S550[E] 14 00.1.
Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, et CD.
Rappel des modes sonores FRANÇAIS 1 1 Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. CD FM L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choise est rappelé. AM La courbe d’égalisation du mode sonore choisi apparaît. Remarques: • Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Annulation de SCM avancé FRANÇAIS Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés est annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
Mémorisation de votre propre adjustement sonore FRANÇAIS Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 15) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 3 1 2 2 1,4 SCM Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Reportez-vous à la page 15 pour les détails. En moins de 5 secondes 2 Pour ajuster le niveau sonore des graves ou des aigus. Choisissez “BAS” ou “TRE.” LOUD Pour mettre la fonction loudness en ou hors service.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge 1 Maintenez pressée la touche SEL pendant plus de 2 secondes. "CLOCK H", "CLOCK M", "SCM LINK" ou "LEVEL" apparaisse sur l’affichage. 2 1. FRANÇAIS 2,3 1,4 2,3 Réglez l’heure. 1. Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas sur l’afficage. 2. 2. Ajustez l’heure. 3 Réglez les minutes. 1. Choisissez “CLOCK M.” 1. 2. 2. Ajustez les minutes. 4 Terminez le réglage.
Sélection de l’affichage du niveau Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 2 3 Comment attacher le panneau de commande 1 Déverrouillez le panneau de commande.
ENTRETIEN Manipulation des CD COMPACT Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. DIGITAL AUDIO . Manipulation des CD FRANÇAIS Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être reproduit. Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le CD correctement. • Le son du CD est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Le CD est rayé. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes.
SPECIFICATIONS FRANÇAIS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum Avant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace) Avant: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 watts par canal pour 4 Ω, 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdtoestel DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL:Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) Benaming/Spanningslabel NEDERLANDS Let op: Dit toestel heeft een laserkomponent met een hogere klasse laserstraal dan “Klasse 1”.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHOUDSOPGAVE BASISBEDIENING ........................................................ 4 GEBRUIK VAN DE RADIO ............................................ 5 Naar de radio luisteren ..................................................................
BASISBEDIENING 1 2 Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 19). 3 1 Schakel de spanning in. /I/ATT Opmerking bij de bediening door middel van één toets: NEDERLANDS Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. 2 CD Start de weergave van de geluidsbron.
GEBRUIK VAN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 2 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) FM NEDERLANDS U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. AM AM FM1 FM2 FM3 Volumeniveau-indicator 2 Stations met een hogere frequentie zoeken De geselecteerde omroepband wordt weergegeven Zoek een station. Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders:SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders:SSM U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 2 3 1 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 5 voor het afstemmen op een zender. 3 Druk op de toets en houdt deze ten minste 2 seconden ingedrukt. De vermelding “P1” knippert enkele seconden op de display 4 Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan.
Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 2 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). NEDERLANDS FM AM AM FM1 FM2 FM3 2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender. 8 NL05-09.KD-S550[E] 8 00.1.
Andere handige radiofuncties MO/RND RPT/SCAN Radiostations scannen NEDERLANDS Wanneer u tijdens het luisteren naar de radio op RPT/SCAN drukt, begint het scannen. Elke keer dat er wordt afgestemd op een bepaald station, stopt het scannen gedurende 5 seconden (de frequentie waarop is afgestemd knippert op het afleesvenster). U kunt dan vaststellen welk programma op dat moment wordt uitgezonden.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Een CD afspelen 0 1 1 Plaats een CD in de CD-lade. Het apparaat gaat aan, pakt een CD en begint deze automatisch af te spelen. NEDERLANDS Als een CD ondersteboven in de CD-speler wordt geplaatst, wordt de vermelding “EJECT” op de display weergegeven en wordt de CD automatisch uitgeworpen.
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken ¢ 4 Number buttons Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen en houd deze Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of naar het vorige muziekstuk gaan NEDERLANDS Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
Afspeelmodus selecteren MO/RND RPT/SCAN Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen. NEDERLANDS MO/RND Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Willekeurig) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet. Wanneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het display de RND-indicator oplichten en worden de muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld.
GELUID REGELEN Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 2 1 1 Indicator voor de equalizer Indicatie BAS (bas) TRE (treble) FAD (faden)* BAL (balans) VOL (volume) Doel: Bastonen aanpassen Bereik –6 (min.) tot +6 (max.) Treble aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.
LOUD in-/uitschakelen THet menselijke oor is bij lage volumes minder gevoelig voor lage en hoge frequenties. Met LOUD worden deze frequenties versterkt, waardoor er ook bij lage geluidsniveaus een evenwichtig geluid kan worden geproduceerd. Elke keer dat u op LOUD drukt, wordt deze functie afwisselend in- en uitgeschakeld. NEDERLANDS LOUD 14 NL13-18.KD-S550[E] 14 00.1.
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en in het geheugen vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam ‘Advanced SCM’ (Sound Control Memory).
De geluidsmodi oproepen 1 1 Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl de Link-indicator op de display wordt weergegeven. CD FM De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen wordt opgeroepen. NEDERLANDS AM Het equalizer-patroon voor de geselecteerde geluidsmodus wordt weergegeven Opmerkingen: • U kunt elke geluidsmodus aan uw voorkeur aanpassen en deze in het geheugen opslaan.
Advanced SCM annuleren Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als u een andere afspeelbron selecteert.
Uw eigen geluidsinstelling opslaan De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 15) kan worden aangepast en in het geheugen worden opgeslagen. 3 NEDERLANDS 1 2 2 1,4 SCM Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 15. Binnen 5 seconden 2 Kies “BAS” of “TRE” als u het geluidsniveau van de bas of treble wilt aanpassen. LOUD Of schakel LOUD in of uit. Elke keer dat u op LOUD drukt, wordt deze functie in- of uitgeschakeld.
ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 2,3 1,4 2,3 1 Druk op de SEL-toets en houd deze gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. 2 1. Stel het juiste uur in. 1. Selecteer “CLOCK H” indien deze tekst niet op het afleesvenster staat. 2. NEDERLANDS De vermelding “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” of “LEVEL” wordt op de display weergegeven. 2. Wijzig het weergegeven uur. 3 1. Stel de minuten in. 1. Selecteer “CLOCK M”. 2. 2. Wijzig de weergegeven minuten. 4 Sluit het instellen af.
Een niveauweergave selecteren U kunt zelf bepalen welk niveau u in de display weergegeven wilt hebben. De standaardinstellingen van de eenheid bij het verlaten van de fabriek is “VOL 2”. VOL 1: Geeft de indicator voor het volumeniveau en het patroon voor de equalizer weer. VOL 2: Geeft de instelling van VOL 1 en het verlichte display weer. OFF: De indicator voor het volumeniveau en het patroon voor de equalizer worden allebei niet weergegeven.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
ONDERHOUD Omgaan met CD’s COMPACT Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld. symbool. DIGITAL AUDIO De manier waarop u met CD’s moet omgaan Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt. • Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Oorzaken Symptomen Oplossingen • CD kan niet worden afgespeeld. CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD.
NEDERLANDS SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS) Voorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω, 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 16 watt per kanaal in 4 Ω, 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÉMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED V EN, GE, FR, N