DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ NEDERLANDS . D-ILA PROJEKTOR Vorbereitung DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 Erste Schritte BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung Anpassen/Einstellen INPUT PHOTO . Wartung Mobiles Benutzerhandbuch http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/ Fehlerbehebung Das Mobile Benutzerhandbuch kann auf mobilen Internetgeräten einschließlich Smartphones und Tablet-PCs betrachtet werden. . Nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheitsmaßnahmen Erste Schritte WICHTIGE INFORMATIONEN Dieses Produkt arbeitet mit einer Hochdruck-Entladungslampe (HID), die Quecksilber enthält. Die Entsorgung solcher Materialien wird durch umweltrechtliche Bestimmungen geregelt. Informieren Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung über Möglichkeiten zur korrekten Entsorgung. In den USA wenden Sie sich an die Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org.
Elektrische Energie kann zu vielen nützlichen Zwecken eingesetzt werden. Dieses Gerät ist im Hinblick auf Ihre persönliche Sicherheit konstruiert und hergestellt worden. Aber EINE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS KANN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG AUSLÖSEN. Um die in diesem Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen nicht zu umgehen, müssen die folgenden Grundregeln für Installation, Gebrauch und Wartung eingehalten werden.
Erste Schritte - Wenn Ersatzteile erforderlich sind, sicherstellen, daß der Servicetechniker Ersatzteile benutzt, die durch den Hersteller empfohlen werden oder die gleichen Eigenschaften wie die ursprünglichen Teile haben. Nicht vom Hersteller zugelassene Ersatzteile können einen Brand, Stromschlag oder andere Gefahren auslösen.
NETZANSCHLUSS Netzkabel Die Netzspannung dieses Geräts ist 110 - 240V Wechselstrom, das angeschlossene Netzkabel entspricht der folgenden Speisespannung. Nur das Netzkabel benutzen, das von unserem Händler zur Sicherstellung von Sicherheit und EMV vorgesehen ist.Wenn das Gerät mit einer anderen Speisespannung benutzt wird, muß das Netzkabel gewechselt werden. Stellen Sie sicher, daß das für den Projektor verwendete Netzkabel das für die an Ihrem Wohnort vorhandenen Steckdosen geeignete ist.
ENGLISH Erste Schritte Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only] These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling. Battery Products Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
ITALIANO Erste Schritte Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete [Solo per l’Unione Europea] Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
SVENSKA Erste Schritte Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier [Endast den Europeiska unionen] Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning. Batteri Produkter Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly.
MAGYAR Erste Schritte Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak az Európai Unióban] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében.
Inhalt Erste Schritte Erste Schritte Sicherheitsmaßnahmen .......................................... 2 Zubehör/Optionales Zubehör ................................ 11 Prüfung des Zubehörs ....................................... 11 Optionales Zubehör ........................................... 11 Wichtige Merkmale ............................................... 12 Bedienelemente und Funktionen ........................... 14 Hauptgerät - Vorderansicht ................................
Zubehör/Optionales Zubehör Erste Schritte Prüfung des Zubehörs Linsenabdeckung V ........................................................... 1 Stück * Ist bei Lieferung am Hauptgerät angebracht. . Fernbedienung ....................................................................... 1 Stück . AAA-Batterien (für Funktionsprüfung) .................................... 2 Stück . Netzkabel (für USA) (etwa 2 m) .............................................. 1 Stück . Netzkabel (für GB) (etwa 2 m) ............
Wichtige Merkmale Erste Schritte Neue, beeindruckende Bildqualität mit der 4K-Auflösung Durch den Einsatz der einzigartigen Bildverarbeitungstechnologie (MPC) von JVC können Fokus und Unschärfen in Echtzeit erkannt und eingestellt werden, sodass die Zuschauer in den Genuss der verstärkten Ausdruckskraft von 4K-Bildern kommen. (S. 39) Die Fotos dienen lediglich illustrativen Zwecken.
Klares Videomaterial mit geringer Nachbildentstehung (C.M.D.) Scharfe Detaildarstellung mit minimalen Unschärfen Erste Schritte Optimale Interpolation je nach Inhalt wird mit der neuen High-Definition Bilder-Interpolationstechnik ermöglicht, die 3D-Bilder unterstützt. Die Zuschauer können klares Videomaterial mit geringer Nachbildentstehung genießen. (S. 44) * C.M.D. ist die Abkürzung für Clear Motion Drive. Die Fotos dienen lediglich illustrativen Zwecken.
Bedienelemente und Funktionen Erste Schritte Hauptgerät - Vorderansicht D E E C . AB A Linse Dies ist eine Projektionslinse. Schauen Sie nicht in die Linse, während ein Bild projiziert wird. B Linsenabdeckung X W 0 Die Linsenabdeckung öffnet/schließt sich, wenn das Gerät ein-/ausgeschaltet wird. (S. 52) Am Modell V ist die Linsenabdeckung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. D Anzeige Siehe „Anzeigen am Hauptgerät“S. 78.
Hauptgerät - Hinteransicht Erste Schritte F F J I . M L K I Eingangsanschlüsse Zusätzlich zum Videoeingangsanschluss gibt es weitere Anschlüsse für Geräte, wie Steuerungen und optionales Zubehör. Unter „Hauptgerät - Eingangsanschlüsse“S. 16 finden Sie genauere Informationen über die Anschlüsse. J Lampenabdeckung Entfernen Sie die Lampenabdeckung, wenn Sie die Lampe auswechseln. L Fernbedienungssensor (hinten) Bitte richten Sie die Fernbedienung bei Benutzung auf diesen Bereich aus.
Hauptgerät - Eingangsanschlüsse Erste Schritte Vergrößerte Ansicht der Rückseite A B C D F E . A [HDMI 1]-Eingangsanschluss B [HDMI 2]-Eingangsanschluss Für den Anschluss an Geräte, die HDMI-Signale unterstützen. (S. 22) Ist am M3-Halteschraubloch angebracht. Die Tiefe des Schraublochs beträgt 3 mm. C [LAN]-Anschluss (RJ-45) Der Projektor kann durch Anschluss an einen PC über das Computernetzwerk gesteuert werden und Befehle zugesandt bekommen.
Fernbedienung G B C [ON] P [JKH I] Tasten INFO. C [INPUT] Q [OK] Zum Einschalten des Geräts. (S. 25) Wählen Sie einen Eingang aus [HDMI 1] und [HDMI 2]. (S. 25) INPUT D [3D SETTING] Zum Einblenden des 3DEinstellungsmenüs. (S. 33) H [LENS CONTROL] Zum Anpassen von Bildschärfe, Zoom und Verschiebung. (S. 27) I [LENS MEMORY] Zum Umschalten zwischen Speichern, Abrufen und Bearbeiten des Linsenspeichers. (S. 28) Z W Y J [LENS AP.] U X E Schaltet den Bildmodus zu [FILM]*, [CINEMA], [ANIME.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung Erste Schritte . 0 0 0 Wenn die Fernbedienung zur Bedienung des Geräts näher auf den Projektor gerichtet werden muss, weist dies darauf hin, dass die Batterien schwach sind. Ersetzen Sie die Batterien durch neue (AAA). Legen Sie die Batterien gemäß den t s-Markierungen ein. Stellen Sie sicher, dass das s-Ende zuerst eingelegt wird. Wenn während der Verwendung der Fernbedienung ein Fehler auftritt, die Batterien entfernen und fünf Minuten warten.
Installation des Projektors Vorsichtsmaßnahmen während der Installation 5° . Vertikale Neigung: zwischen ± 15 ° . 15° 0 Wird der Winkel nicht in den oben genannten Bereichen eingestellt, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Installieren der Leinwand . 150 mm und mehr 300 mm und mehr 15° Ausreichenden Abstand zu Wänden usw. einhalten Das Gerät gibt viel Hitze ab. Installieren Sie das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu umgebenden Objekten (siehe Abbildung unten).
Vorsichtsmaßnahmen während des Aufbaus Anbringen (Montage) des Projektors Anbringen des Projektors (Deckenmontage) Vorbereitung . 0 Beauftragen Sie bitte Ihren Händler mit der Installation des Gerätes. Die eigenständige Installation des Gerätes kann zum Herunterfallen des Gerätes und als Folge zu einer Verletzung führen. 0 Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der Gerätekörper nicht von der Decke abfällt, z. B. während eines Erdbebens.
Anpassen der Position Anpassen des Höhenwinkels des Projektors Höhe und Neigung des Geräts (0 bis 5 mm) können durch Drehen der Füße angepasst werden. Heben Sie das Gerät an und stellen Sie die vier Füße ein. Einstellen der Bildposition Mithilfe der Lens-Shift-Funktion dieses Geräts können Sie das Bild nach oben/unten bzw. links/rechts bewegen. Stellen Sie so die von Ihnen gewünschte Position ein. Æ „Einstellen der Linse entsprechend der Projektionsposition“ (S.
Anschluss des Projektors Stellen Sie die Verbindung zum Stromnetz erst her, wenn alle Anschlüsse erfolgt sind. Das Anschlussverfahren hängt vom jeweiligen Gerät ab. Details entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des anzuschließenden Geräts. Dieser Projektor dient der Projektion von Bildern. Um den Ton von angeschlossenen Geräten auszugeben, schließen Sie bitte ein separates Audioausgabegerät an, wie z. B. einen Verstärker oder Lautsprecher.
Verbindung zum LAN-Anschluss herstellen Hub Dieses Gerät Zum [LAN]-Anschluss Netzwerk Verbindungskabel (separat zu erwerben) . 0 0 0 0 Das Netzwerk wird zur Steuerung dieses Geräts genutzt. Es dient nicht dem Senden oder Empfangen von Videosignalen. Informationen hinsichtlich der Netzwerkverbindung erhalten Sie von Ihrem Netzwerkadministrator.
Verbindung zum TRIGGER-Anschluss herstellen Leinwand Dieses Gerät Vorbereitung Zum [TRIGGER]-Anschluss Trigger-Eingangsanschluss (Ø3,5) Trigger-Kabel (separat zu erwerben) . 0 Verwenden Sie es nicht, um andere Geräte mit Strom zu versorgen. 0 Das Herstellen einer Verbindung mit dem Audioanschluss eines anderen Geräts kann zu Fehlfunktionen oder einer Beschädigung des Geräts führen. 0 Das Überschreiten des Bemessungswerts kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
Ansehen von Videos STANDBY/ON LAMP HINWEIS WARNING 0 Achten Sie bei Benutzung des Modells V darauf, die Linsenabdeckung zu entfernen. 0 Schließen Sie das Netzkabel an und vergewissern Sie sich, dass die „STANDBY/ON“-Anzeige rot aufleuchtet. 1 Gerät einschalten Fernbedienung: Die Taste C [ON] drücken Projektor: Die Taste A [STANDBY/ON] drücken 3 Die „STANDBY/ON“-Anzeige wechselt von rot auf grün (nach dem Hochfahren des Geräts erlischt das Licht).
3 Gerät ausschalten Fernbedienung: Die Taste B [STAND BY] drücken Projektor: Die Taste A [STANDBY/ON] drücken 0 Drücken Sie die Taste noch einmal, während die Meldung „Ausschalten?“ angezeigt wird. 0 Die Lampe wird ausgeschaltet und die „STANDBY/ON“-Anzeige wechselt von einem grünem Licht auf ein rot blinkendes Licht. 0 Nachdem das Licht erloschen ist, läuft der Ventilator etwa 100 Sekunden lang weiter, um die Lampe abzukühlen (Abkühlmodus).
Einstellen der Projektorleinwand Einstellen der Linse entsprechend der Projektionsposition Drücken Sie die Taste [LENS CONTROL] und nutzen Sie die Tasten [JKH I], um Fokus, Zoom (Bildgröße) und Bildverschiebung (Bildposition) anzupassen. 1 Fokus INPUT 1 . Durch Drücken der Taste [LENS CONTROL] oder [OK] wird jeweils der Modus in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: „Fokus“"„Zoom“"„Bildverschiebung“"„Fokus“...
Speichern und Abrufen von Anpassungseinstellungen Die Einstellungen für Fokus, Zoom und Bildverschiebung können gespeichert oder abgerufen werden, sodass Sie je nach Bild problemlos auf ein anderes Bildseitenverhältnis (Bildgröße) umschalten können. 0 Durch Drücken der Taste [LENS MEMORY] wird der Modus jeweils in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: „Optik-Position speichern“"„OptikPosition wählen“"„Name Optik-Position“"„Optik-Position speichern“...
Abrufen von Anpassungsdaten 1 Drücken Sie die Taste [LENS MEMORY], um „Optik-Position wählen“ anzuzeigen 0 0 Durch Drücken der Taste [LENS MEMORY] wird der Modus jeweils in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: „Optik-Position wählen“"„Optik-Position speichern“"„Name Optik-Position“"„Optik-Position wählen“... Sie können die Anpassungsdaten auch abrufen, indem Sie „Installation“"„Optik Einstellung.“"„Optik-Position wählen“ im Menü auswählen.
Automatisches Anpassen der Bildqualität an das Vorführungsumfeld Durch die Konfiguration von „Umgebungs Einstellungen“ entsprechend der Vorführungsumgebung werden Bildqualitätsanpassung und Korrektur automatisch gemäß den Unterschieden des Vorführungsumfelds durchgeführt, um eine Beeinträchtigung der Bildqualität zu minimieren. 0 „Umgebungs Einstellungen“ erfolgt separat zu den individuellen Anpassungsdaten. 0 Die Bildschirmanpassung kann nicht vorgenommen werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.
Anpassen der Bildgröße (Aspekt) Die Größe des projizierten Bilds kann entsprechend der eingegebenen original Bildgröße (Bildseiten) optimal angepasst werden. 1 Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü einzublenden 2 Wählen Sie im Menü „Eingangssignal“"„Seitenverhältnis“ Eingangssignal Eingangspegel Auto Farbbereich Auto Steuerung mit HDMI Eingangssignal Seitenverhältnis 16:9 Film-Mode Auto Beispiel für Eingabebild und Bildgröße HDMI-Signaleingang .
Ansehen von 3D-Filmen Sie können 3D-Bilder genießen, wenn Sie eine 3D-BRILLE (PK-AG1, PK-AG2 oder PK-AG3) und den 3D-SYNCSENDER (PK-EM1 oder PK-EM2) benutzen, beides separat zu erwerben. Hinweise zu 3D-BRILLE und 3D-SYNC-SENDER, die mit diesem Gerät kompatibel sind, finden Sie unter „Optionales Zubehör“S. 11. 0 3D-SYNC-SENDER installieren Verbinden Sie den 3D-SYNC-SENDER mit dem [3D SYNCHRO]-Anschluss am Gerätekörper. 1 Dieses Gerät 3D-SYNC-SENDER PK-EM1 Bedienung 3D-BRILLE 3D-SYNC-SENDER PK-EM2 .
Ansehen von 3D-Filmen 1 Schließen Sie dieses Gerät an ein HDMIGerät an, das mit 3D kompatibel ist, und schalten Sie es ein, um das 3D-Videobild wiederzugeben.
Konvertieren von 2D-Filmen in 3D-Filme zum Anzeigen 1 Drücken Sie die Taste [3D SETTING], um „3D-Einstellung“ anzuzeigen 0 2 Die Taste [3D SETTING] auf der Fernbedienung befindet sich je nach verwendetem Modell an verschiedenen Positionen. (S. 17) Wählen Sie „2D/3DUmwandlung“ und anschließend „mit Testbild“ und drücken Sie dann die Taste [OK] 0 3 Drücken Sie die Taste [MENU], um die Einstellung zu verlassen HINWEIS 0 0 Je nach Film kann der 3D-Effekt weniger stark ausfallen, als erwartet.
Auswahl der Bildqualität entsprechend des Videotyps Einstellen des Bildmodus Sie können die Bildqualität entsprechend des Videotyps anpassen, den Sie ansehen. 1 Drücken Sie die Taste [PICTURE MODE], um „Bild Modus“ auszuwählen 0 INPUT Sie können auch die Einstellung von „Bild Einstell.“"„Bild Modus“ im Menü ausführen. Menüpunkt 1 Film *1X W Gibt die Textur von Filmen naturgetreu wieder. Kino*1 Gibt das Bild in lebhaften Farben basierend auf dem DCI-Standard wieder. Für alle Filme geeignet.
Einstellen des Farbprofils Bei Einstellung von „Farb Profil“ (Farbrauminformationen) entsprechend dem „Bild Modus“ können Sie die Feinabstimmung an der Bildqualität des von Ihnen angesehenen Films vornehmen. Drücken Sie nach der Konfiguration des „Bild Modus“ (S. 35) die Taste [COLOR P.FILE]. 1 0 PHOTO 0 0 Mit jedem Druck der Taste [COLOR P.FILE] wird zwischen den Daten für „Farb Profil“ des „Bild Modus“ in Reihenfolge umgeschaltet.
„Farb Profil“-Liste für „Bild Modus“ X W Bild Modus Film 2D-Signaleingang 3D-Signaleingang Film 1 Farbraum, der fast den Eigenschaften von Eastman Kodak Company-Filmen entspricht. Film 2 — Farbraum, der fast den Eigenschaften von FUJIFILM Corporation-Filmen entspricht. Film 3 — Farbraum geeignet für einen digital bearbeiteten Kunstfilm auf der Grundlage eines Technicolorfilms. — Kino 3D Film*1 Kino 1 Kino 2 Standard — Animation Farbraum, der fast dem des DCI-Standards entspricht.
Einstellen der bevorzugten Farbe (Farb Verwaltung) Basierend auf der Einstellung des ausgewählten „Farb Profil“ können Sie jede der folgenden Farben nach Ihren Vorlieben einstellen: Rot, Orange, Gelb, Grün, Cyan, Blau und Magenta. 1 Drücken Sie die Taste [ADVANCED MENU], um das Menü „Farb Profil“ anzuzeigen 2 Wählen Sie „Farb Verwaltung“ bis „mit Testbild“, und drücken Sie die Taste [OK] Bild Einstell. > Farb Profil Farb Profil Sie können auch die Einstellung von „Bild Einstell.
Anpassen von Filmen für eine bessere Ausdrucksstärke (Multiple Pixel Control) Der von JVC neu entwickelte Bildverarbeitungsalgorithmus unterstützt die Erzeugung eines natürlichen Bildausdrucks, der in fokussierten Bereichen schärfer ist und in nicht fokussierten Bereichen weicher ausfällt. Auf diese Weise können Sie extrem ausdrucksstarke 4K-Bilder mit einer größeren Tiefenwahrnehmung genießen. 1 Drücken Sie die Taste [MPC], um das Anpassungsmenü einzublenden.
Hinweise zum Analysebildschirm Das Drücken der Taste [P.ANALYZER] auf der Fernbedienung zeigt den Analysebildschirm an. Die Bedienung variiert mit dem Status des OSD. 1 Drücken Sie die Taste [P.ANALYZER] Die Frequenzkomponenten des Eingabebildes werden angezeigt. . 0 0 Die Frequenzkomponenten werden durch die Nutzung verschiedener Farben unterschieden. Wird der „Originalaufl.
Feinabstimmung der Bildqualität Anpassen des Ausgabewerts des projizierten Bilds (Gamma) Sie können den Ausgabewert des projizierten Bilds mit Bezug auf den Videosignaleingang anpassen. Beispiel für die Gammawertanpassung Ausgabewert Im Gegensatz zum Originalbild erscheint das gesamte Bild heller und dunkle Bereiche sind besser einzusehen. A B 255 B A 0 0 Eingabewert 255 Die Fotos dienen lediglich illustrativen Zwecken. .
Gamma Einstellungen für andere „Farb Profil“ X W Farbprofil Wählbare Einstellungen Film 1 Beschreibung A ( Film ) Bild entspricht fast den Eigenschaften von Eastman Kodak Company-Filmmaterial. B ( Film ) Im Vergleich zu den Einstellungen von „A ( Film )“ wird mehr Wert auf die Abtönung gelegt. Benutzer 1 bis Benutzer 3 Dient zur Feineinstellung der Gamma-Einstellung je nach Vorliebe des Benutzers. Film 2 A ( Film ) Bild entspricht fast den Eigenschaften von FUJIFILM Corporation-Filmmaterial.
2 Passen Sie die gewünschte Einstellung an Menüpunkt Beschreibung Farbwahl Einstellung Wählen Sie „Farbwahl“ und wählen Sie die einzustellende Farbe Weiss/Rot/Grün/Blau Helligkeitskorrektur Stellt die Gesamthelligkeit automatisch für ein ausgewogenes -16 (verdunkelt das Bild für einen Ergebnis ohne Kompromisse in der Abtönung des Bilds ein. unterbelichteten Effekt) bis +16 (hellt das Bild für einen überbelichteten Effekt auf) Passt die dunklen Bereiche des Eingangsbilds an.
Reduzieren des Nachbilds von sich schnell bewegenden Bildern (Clear Motion Drive (C.M.D.)) Optimale Interpolation je nach Inhalt wird mit der neuen High-Definition Bilder-Interpolationstechnik ermöglicht, die 3D-Bilder unterstützt. In einigen Szenen kann die Interpolation zu Bildverzerrungen führen. Stellen Sie in diesem Fall „Eingangssignal“ ein. Originalbild Interpolation aktiviert . Erzeugung von Zwischenbild 1 Erzeugung von Zwischenbild Drücken Sie die Taste [C.M.D.
Anpassungen und Einstellungen im Menü Durch Drücken der Taste [MENU] wird das Menü aufgerufen. Nutzen Sie die Tasten [JKH I], um einen Menüpunkt auszuwählen und drücken Sie dann [OK], um die Auswahl zu bestätigen. Liste der Menüpunkte Bild Einstell. Bild Modus ....................................................................................................................................................... S. 35 9 Brillantschwarz ..........................................................................
Installation Optik Einstellung. ............................................................................................................................................. S. 27 9 Fokus ......................................................................................................................................................... S. 27 9 Zoom .......................................................................................................................................................... S.
Bild Einstell. Bild Modus Sie können die Bildqualität entsprechend des Videotyps anpassen, den Sie ansehen. Æ „Einstellen des Bildmodus“ (S. 35) Brillantschwarz Passt die Helligkeitsunterschiede in einem Bild elektronisch an, um ein kontrastreiches Bild zu erzeugen. Einstellung Beschreibung Aus Führt keine Korrektur durch. Gering Modus mit einem schwachen Effekt. Hoch Modus mit einem starken Effekt. Lampenstrom Die Helligkeit der Lampe kann auf „Gering“ oder „Hoch“ eingestellt werden.
Farb Profil Bei Einstellung von „Farb Profil“ (Farbrauminformationen) entsprechend dem „Bild Modus“ können Sie die Feinabstimmung an der Bildqualität des von Ihnen angesehenen Films vornehmen. Æ „Einstellen des Farbprofils“ (S. 36) Farb Verwaltung Jede Farbe ist gemäß den Wünschen des Benutzers anpassbar. Æ „Einstellen der bevorzugten Farbe (Farb Verwaltung)“ (S. 38) Farbtemperatur Zur Einstellung der Farbtemperatur des Videobilds.
MPC Einstellungen Sie kommen in den Genuss natürlicher, ausdrucksstarker 4K-Bilder mit einer stärkeren Tiefenwahrnehmung. Æ „Anpassen von Filmen für eine bessere Ausdrucksstärke (Multiple Pixel Control)“ (S. 39) 4K e-shift Schaltet die Bildauflösung um. 0 Einstellungswerte: mit Testbild (4K), Eingangssignal (2K) Originalaufl. Zur Auswahl einer Auflösung für die Inhalte, die Sie sich ansehen. 0 Einstellungswerte: Auto, 4K, 1080p, 1080i/720p und 480p * Die Standardeinstellung von „Originalaufl.
Farbton Zur Anpassung des Farbtons des Videobilds. 0 Einstellungsbereich: -50 (rötlich) bis +50 (grünlich) * Die Einstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn für „Farb Profil“ die Option „x.v.Color“ gewählt wurde. Eingangssignal Eingangspegel Zur Einstellung des dynamischen Bereichs (Abtönung) des Videoeingangs. 0 Ist der dynamische Bereich ungeeignet, werden helle Bereiche überbelichtet und dunkle Bereiche unterbelichtet. Einstellung Beschreibung Auto Stellt den Eingangssignalpegel automatisch ein.
Seitenverhältnis Die Größe des projizierten Bilds kann entsprechend der eingegebenen original Bildgröße (Bildseiten) optimal angepasst werden. Æ „Anpassen der Bildgröße (Aspekt)“ (S. 31) Film-Mode Zur Umwandlung der Interpolationseinstellung der überlagerten Signale.
Installation Optik Einstellung. Fokus / Zoom / Bildverschiebung Zur Einstellung der Linse entsprechend der Projektionsposition Æ „Einstellen der Linse entsprechend der Projektionsposition“ (S. 27) Bildvorlage Einstellung Beschreibung mit Testbild Zeigt das Linseneinstellungsmuster an. Eingangssignal Zeigt externe Signale an und das Linseneinstellungsmuster wird nicht angezeigt.
Pixel-Einstellung Anpassen Zur Einstellung der Anpassungsfunktion auf „An“ (Speicher 1 oder Speicher 2) oder Eingangssignal. * Sie können die Einstellungen getrennt speichern, wenn eine Verzerrungslinse verwendet wird und wenn Sie den Projektor mit einem Bildschirm benutzen. Bereich auswählen Einstellung Beschreibung Gesamt Das gesamte Bild wird angepasst. Zone Ermöglicht die Feinabstimmung jeder Zone durch Teilung des Bildschirms in 11 vertikale und 11 horizontale Zonen.
Installationsart Zur Einstellung von „Vorne“, „Decken Mont. V“, „Hinten“ oder „Decken Mont. H“ entsprechend des Installationsstatus des Projektors. 0 „Vorne“ oder „Decken Mont. V“ wird eingestellt, wenn der Projektor vor der Leinwand positioniert wurde. 0 „Hinten“ oder „Decken Mont. H“ wird eingestellt, wenn der Projektor hinter der Leinwand positioniert wurde. Trapezkorrektur Zur Korrektur der Trapezverzerrung, die auftritt, wenn der Projektor winklig zur Leinwand installiert wird.
Gesamt anpassung(Pixel) Bedienverfahren Zur Durchführung allgemeiner Anpassungen bei leichter Farbumrandung des Videobilds in horizontaler/vertikaler Richtung. A Stellen Sie für „Bereich auswählen“ die Option „Gesamt“ ein B Wählen Sie „Farbe auswählen“ und „Farbmuster auswählen“ C Wählen Sie „Anpassung(Pixel)“ und drücken Sie die Taste [OK] 0 Das ausgewählte Anpassungsmuster und das Fenster Anpassung (Pixel) werden angezeigt.
Gesamt anpassung(Fein) Bedienverfahren Für die allgemeine Anpassung der Fehlausrichtung der gesamten Leinwand nutzen Sie „Anpassung(Pixel)“ und nehmen anschließend die Feinabstimmung vor. A Stellen Sie für „Bereich auswählen“ die Option „Gesamt“ ein B Wählen Sie „Farbe auswählen“ und „Farbmuster auswählen“ C Wählen Sie Anpassung(Fein) und drücken Sie die Taste [OK] 0 0 Das ausgewählte Anpassungsmuster und das Fenster Feinabstimmung werden angezeigt.
Zone anpassung Bedienverfahren Zur Feinabstimmung von Fehlausrichtungen nach der Korrektur der Fehlausrichtung der gesamten Leinwand in nur einem Bildbereich nutzen Sie „Anpassung(Pixel)“ und „Anpassung(Fein)“. 0 Für durchzuführende Teilabstimmungen kann die Leinwand vertikal und horizontal in 10 Abschnitte unterteilt werden.
Display Einst. Hintergrundfarbe Zur Einstellung der Hintergrundfarbe auf „Blau“ oder „Schwarz“, wenn kein Signaleingang vorliegt. Menü Position Zur Einstellung der Anzeigeposition des Menüs. Signalanzeige Einstellung Beschreibung mit Testbild Zeigt den Eingangsanschluss 5 Sekunden lang an, wenn der Eingang umgeschaltet wird. Eingangssignal Keine Anzeige. Logo Einstellung Beschreibung Anpassen/Einstellen mit Testbild Zeigt beim Hochfahren 5 Sekunden lang das „D-ILA“-Logo an.
Funktion 12V Steuerleitung Zur Einstellung, ob ein 12-V-Ausgang für Geräte, wie z. B. eine externe Leinwand mit Trigger-Funktion, versorgt wird. Einstellung Beschreibung Eingangssignal Keine Ausgabe. An (Leinwand) Gibt über den Trigger-Anschluss Steuersignale (12 V) aus, wenn das Gerät eingeschaltet wird. 0 Nach dem Ausschalten stoppt die Signalausgabe, sobald das Gerät nach Beendigung des Abkühlens in den Standby-Modus schaltet.
Glossar der Netzwerkterminologie DHCP IP Adresse Subnetzmaske Standardgateway MAC Adresse : Abkürzung für Dynamic Host Configuration Protocol. Hierbei handelt es sich um ein Netzwerkprotokoll, durch das dem angeschlossenen Gerät automatisch eine IP-Adresse zugewiesen wird. : Numerische Zeichen zur Identifizierung des mit dem Netzwerk verbundenen Geräts. : Numerische Zeichen, die die Bit-Anzahl für die Netzwerkadresse definieren, die Segment der IP-Adresse ist.
Auswechseln der Lampe Die Lampe ist ein Verschleißteil. Wechseln Sie die Lampe aus, wenn das Bild dunkel erscheint oder sich die Lampe ausschaltet. Wenn das Auswechseln der Lampe erforderlich ist, wird der Benutzer darüber durch eine Meldung auf der Leinwand und die Anzeigelampe informiert. (S.
5 Die neue Lampe einsetzen HINWEIS Lebensdauer der Lampe 0 Griff 0 0 . 6 Die Schrauben an der neuen Lampe festziehen Ziehen Sie die Schrauben mit einem t Schraubendreher fest. 0 0 Wird die Lampe mit der Einstellung „Lampenstrom“ auf „Gering“ benutzt, beträgt die Lebensdauer der Lampe dieses Geräts etwa 4000 Stunden. Hierbei handelt es sich um die durchschnittliche Lebensdauer und nicht um einen Garantiewert.
Zurücksetzen der Lampenbetriebszeit Setzen Sie die Lampenbetriebszeit zurück, wenn Sie die Lampe ausgewechselt haben. Es kann damit eine geschätzte Restzeit bis zum Auswechseln der Lampe zur Verfügung gestellt werden.
Reinigen und Auswechseln des Filters Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Anderenfalls kann sich die Luftaufnahmeleistung verringern und Fehlfunktionen können auftreten. 3 VORSICHT 0 Vergewissern Sie sich, dass Sie den Netzstecker aus der Steckdose gezogen haben, bevor Sie den Filter reinigen oder auswechseln. 0 Legen Sie stets eine weiche Decke auf den Fußboden oder Tisch, bevor Sie das Gerät umdrehen und ablegen, um Kratzer am Projektor zu vermeiden.
Fehlerbehebung Bevor Sie das Gerät zur Reparatur an Ihren autorisierten Fachhändler senden, führen Sie bitte die folgenden Prüfungen durch. Die folgenden Symptome sind keine Fehlfunktionen. Wenn auf der Leinwand keine Auffälligkeiten in Erscheinung treten, müssen Sie sich über die folgenden Symptome keine Sorgen machen. Ein Bereich der Oberseite oder des Vorderteils des Gerätes ist heiß. Aus dem Gerät sind Knackgeräusche zu hören 0 Aus dem Inneren des Geräts sind Betriebsgeräusche zu hören.
Prüfung Vorgang Siehe Wurde für „Steuerung mit HDMI“ die Option „mit Testbild“ gewählt? Wird das Videobild nicht angezeigt, wenn für „Steuerung S. 50 mit HDMI“ die Option „mit Testbild“ gewählt wurde, ändern Sie die Einstellung auf „Eingangssignal“ und starten dieses Gerät und das externe Gerät erneut. Wird das Videobild vorübergehend ausgeblendet? Drücken Sie die Taste [HIDE] S.
Das Videobild ist unscharf Prüfung Wurde die Bildschärfe richtig eingestellt? Vorgang Passen Sie die Bildschärfe an. Siehe S. 27 Stellen Sie das Gerät im richtigen Abstand zur Leinwand S. 75 Wurde das Gerät zu nahe an der Leinwand oder zu weit von der Leinwand auf. entfernt aufgestellt? Das Videobild flimmert Prüfung Sehen Sie horizontal verbreiterte, überlappende Videobilder? Vorgang Stellen Sie in diesem Fall „3D-Format“ auf „Auto“ ein Siehe S.
Die Fernbedienung funktioniert nicht Prüfung Vorgang Siehe Sind die Batterien richtig eingelegt? Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität (t s). S. 18 Sind die Batterien leer? Ersetzen Sie die Batterien durch neue. S. 18 Besteht ein Hindernis zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor? Entfernen Sie alle möglichen Hindernisse. S. 18 Wird die Fernbedienung zu weit vom Gerät entfernt gehalten? Halten Sie die Fernbedienung bei der Benutzung näher an S.
Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden... Meldung Beschreibung 0 Kein Eingang . 0 Speisen Sie die Videosignale ein. Es wurde ein Videosignal eingegeben, Speisen Sie Videosignale ein, die das mit diesem Gerät nicht verwendet verwendet werden können. (S. 77) werden kann (die Namen der Eingangsanschlüsse, wie z. B. „HDMI-1“ und „HDMI-2“, werden in Gelb angezeigt). HDMI-1 . Lampentausch Zurück BACK .
Externe Steuerung Es ist möglich, dieses Gerät nach Anschluss mit einem RS-232C-Kreuzkabel (D-Sub, 9-polig) über einen PC zu steuern. Der Projektor kann durch Anschluss an einen PC per LAN-Kabel über das Computernetzwerk gesteuert werden und Befehle zugesandt bekommen. Æ „ Netzwerk “ (S. 59) Bitte nutzen Sie diese Option, nachdem Sie sich in entsprechender Fachliteratur weitergebildet oder den Systemadministrator konsultiert haben. 0 Technische Daten RS-232C Dieses Gerät 1 6 0 Pin-Nr.
Befehlsformat Der Befehl zwischen diesem Gerät und dem Computer besteht aus „Kopfzeile“, „Geräte-ID“, „Befehl“, „Daten“ und „Ende“. Kopfzeile (1 Byte), Geräte-ID (2 Byte), Befehl (2 Byte), Daten (n Byte), Ende (1 Byte) 0 Kopfzeile Dieser Binärcode verweist auf den Beginn der Kommunikation.
Fernbedienungscode Binärcode wird während der Kommunikation gesendet. 0 Folgende Angaben gelten, wenn der Fernbedienungscode „A“ lautet. Im Fall von „B“ fügen Sie am Codeanfang „36“ hinzu. Fernbedienungstastenbezeichnung Binärcode Fernbedienungstastenbezeichnung Binärcode STAND BY 37 33 30 36 MENU 37 33 32 35 ON 37 33 30 35 BACK 37 33 30 33 INPUT 37 33 30 38 FILM X W 37 33 36 39 INFO. V 37 33 37 34 CINEMA 37 33 36 38 ENV.SETTING V 37 33 35 45 ANIME.
Kommunikationsbeispiel Dieser Abschnitt enthält RS-232C-Kommunikationsbeispiele.
Spezifikationen Produktname D-ILA Projektor Modellname DLA-RS67, DLA-RS57, DLA-RS49 Anzeigetafel/Größe D-ILA-Gerät *1, 2 0,7" (1920 x 1080 Pixel) × 3 (Gesamtanzahl an Pixel: ca. 6,22 Millionen) Projektionslinse 2,0 x Power Zoom-Linse (1.4:1 bis 2.8:1), motorisiert mit Zoom und Fokus Lichtquellenlampe 230 W Ultrahochdruck-Quecksilberlampe [Modell-Nr.: PK-L2312U] Durchschnittliche Betriebszeit: 4000 Stunden („Gering“-Modus) Leinwandgröße Ca.
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Bitte beachten Sie, dass einige Bilder und Darstellungen möglicherweise verkleinert, vergrößert oder dem Kontext angepasst wurden, um sie besser verständlich zu machen. Abbildungen weichen möglicherweise vom tatsächlichen Produkt ab. 0 0 Zu Warenzeichen und Urheberrechten HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen bzw. registrierte Warenzeichen der HDMI Licensing LCC. „x.v.
Bei Benutzung einer 4:3-Leinwand Leinwandgröße Projektionsdistanz Diagonal (Modell) Breite (mm) Höhe (mm) Weitwinkel (m) Telebild (m) 60 1219 914 2,22 4,49 70 1422 1067 2,60 5,24 80 1626 1219 2,98 6,00 90 1829 1372 3,36 6,75 100 2032 1524 3,74 7,51 110 2235 1676 4,11 8,26 120 2438 1829 4,49 9,02 130 2642 1981 4,87 9,77 140 2845 2134 5,25 10,53 150 3048 2286 5,63 11,28 160 3251 2438 6,00 12,04 * Die Projektion auf eine 4:3-Leinwand, die größer ist
Mögliche Eingangssignaltypen Video Digitales Videosignal 480p, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, 3840×2160/24 Hz, 3840×2160/25 Hz, 3840×2160/30 Hz, 3840×2160/50 Hz(4:2:0), 3840×2160/60 Hz(4:2:0), 4096×2160/24 Hz* 3D-Signal Frame-packing 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz Side-by-side 1080i/60 Hz, 1080p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/24 Hz, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz Top-and-bottom 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz * Das Anzeigebild
Anzeigen am Hauptgerät Bedeutung der Leuchtanzeigen Die Anzeige leuchtet auf. Die Anzeige blinkt. . Betriebsmodusanzeige Anzeigen, die unterschiedliche Farben und permanentes Leuchten/Blinken der „STANDBY/ON“-Anzeige nutzen.
Warnanzeige Die Details der Warnung erkennen Sie über die (sich wiederholenden) Anzeigen von „WARNING“- und „LAMP“Anzeige. Die „STANDBY/ON“-Anzeige, die den Betriebsmodus des Geräts anzeigt, leuchtet wie oben beschrieben simultan. Der Warnmodus wird aktiviert, sobald die Meldung eingeblendet wurde. Die Projektion wird unterbrochen und der Kühlungslüfter wird für etwa 100 Sekunden aktiviert. Das Gerät kann nicht wieder eingeschaltet werden, solange die Abkühlung erfolgt.
Abmessungen (Gerät: mm) Oberfläche unten 91 472 290 Oberfläche oben 5 59 455 Linse . 337 Linse . Rückseite Vorderseite Linsenmitte 110 178,5 32 Ø60 24 103,5 227,5 Lampenabdeckung 110 92 . . 0 Verschiedenes 80 Die Abmessungen sind für alle Modelle gleich.
Index A Abmessungen ...................................................... 80 ERWEITERTES MENÜ ....................................... 17 Anamorphotisch ................................................... 54 Anpassen der Projektionsleinwandverzerrung ..... 27 Anpassung der Bildqualität .................................. 47 Anpassung und Einstellung über das Menü ......... 45 Ansehen von 3D-Filmen ...................................... 32 Ansehen von Videos ............................................
Sparmodus .......................................................... Spezifikationen .................................................... Sprachauswahl .................................................... Standard-Gamma ................................................ 59 74 58 42 T THX ..................................................................... Top-and-bottom ................................................... Trapezverzerrung, Korrektur ................................ Trigger .................
© 2013 JVC KENWOOD Corporation DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 D-ILA PROJEKTOR .
DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ NEDERLANDS . D-ILA PROIETTORE Installazione DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 Per iniziare ISTRUZIONI Funzionamento Regola/Imposta INPUT PHOTO . Manutenzione Guida dell’utente mobile http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/ Risoluzione dei problemi La Guida dell’utente mobile può essere visualizzata su dispositivi mobili, compresi smartphone e tablet. . Non adatto per l’illuminazione di ambienti domestici.
Precauzioni di sicurezza Per iniziare INFORMAZIONI IMPORTANTI Questo prodottto è dotato di una lampada High Intensity Discharge (HID) che contiene mercurio. Per coniderazioni ambientali, lo smaltimento di questi materiali deve essere eseguito all’interno della propria comunità. Per le informazioni sullo smaltimento e il riciclaggio, contattare le autorità locali o per gli USA, la Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org.
150 mm e superiore PRECAUZIONI IMPORTANTI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette prima di utilizzare il prodotto. - Le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere onservate come riferimento per il futuro. - Tutti gli avvertimenti posti sul prodotto e nelle istruzioni d’uso devono essere osservati. - Tutte le istruzioni d’uso devono essere seguite. - Collocare il proiettore vicino ad una presa di corrente dove la spina può essere scollegata facilmente.
Per iniziare 4 - Quando sono necessari pezzi di ricambio, asscurarsi che il tecnico di servizio usi pezzi di ricambio specificati dal fabbricante o con le stesse caratteristiche del pezzo originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche e altri rischi. - Una volta completato qualsiasi intervento o riparazione del prodotto, far eseguire controlli di sicurezza dal tecnico per stabilire che il prodotto sia in condizioni di funzionamento corrette.
COLLEGAMENTO DELL’ ALIMENTAZIONE Cavo di alimentazione Questo prodotto può essere impiegato nel range di (solo Regno Unito) alimentazione 110 V CA – 240 V CA; il cavo di alimentazione in dotazione è onforme alla sopracitata tensione di alimentazione. Usare solo il cavo di alimentazione suggerito dal rivenditore per garantire la sicurezza elettrica del prodotto e la Compatibilità Elettromagnetica.
ENGLISH Per iniziare Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only] These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling. Battery Products Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
ITALIANO Per iniziare Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete [Solo per l’Unione Europea] Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
SVENSKA Per iniziare Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier [Endast den Europeiska unionen] Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning. Batteri Produkter Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly.
MAGYAR Per iniziare Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak az Európai Unióban] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében.
Indice Per iniziare Per iniziare Precauzioni di sicurezza .......................................... 2 Accessori/Accessori opzionali ............................... 11 Controllare gli accessori .................................... 11 Accessori opzionali ............................................ 11 Funzioni principali ................................................. 12 Controlli e funzioni ................................................. 14 Unità principale - parte anteriore ........................
Accessori/Accessori opzionali Per iniziare Controllare gli accessori Coperchio della lente V ..................................................... 1 pezzo * È applicato all’unità principale al momento della spedizione. . Telecomando ........................................................................ 1 pezzo . Batterie AAA (per controllo operativo) .................................... 2 pezzi . Cavo di alimentazione (per gli USA) (circa 2 m) .................... 1 pezzo .
Funzioni principali Per iniziare Nuova, impressionante qualità dell’immagine con la risoluzione 4K Utilizzando l’eccezionale tecnologia di elaborazione immagini di JVC (MPC), la messa a fuoco e la sfocatura possono essere rilevate e regolate in tempo reale, permettendo agli spettatori di godere dell’espressività potenziata di immagini in 4K. (pag. 39) Le foto sono a solo scopo illustrativo.
Espressione video nitida grazie alla riduzione dell’immagine residua (C.M.D.) Rappresentazione nitida dei dettagli, con sfocatura minima Per iniziare L’interpolazione ottimale in base al contenuto è resa possibile con la nuova tecnica di interpolazione di immagini ad alta definizione che supporta le immagini 3D. Gli spettatori possono godersi un’espressione video nitida grazie alla riduzione dell’immagine residua. (pag. 44) * C.M.D. è l’abbreviazione di Clear Motion Drive.
Controlli e funzioni Per iniziare Unità principale - parte anteriore D E E C . AB D Indicatore A Lente Fare riferimento a “Visualizzazione dell’indicatore sull’unità principale”pag. 78. Questa è una lente di proiezione. Non guardare attraverso la lente mentre si sta proiettando un’immagine. E Ventola di scarico B Coperchio della lente X W 0 Il coperchio della lente si apre/chiude quando si accende/spegne l’alimentazione. (pag.
Unità principale - parte posteriore Per iniziare F F J I . M L K I Terminali di ingresso Oltre al terminale di ingresso video, vi sono anche altri terminali di connessione per dispositivi come controller e apparecchiature opzionali. Vedere “Unità principale - terminali di ingresso”pag. 16 per maggiori dettagli sui terminali. J Coperchio della lampada Quando si sostituisce la lampada sorgente di luce, rimuovere questo coperchio.
Unità principale - terminali di ingresso Per iniziare Vista allargata del lato posteriore A B C D F E . A Terminale di ingresso [HDMI 1] B Terminale di ingresso [HDMI 2] Per il collegamento dei dispositivi che supportano l’uscita HDMI. (pag. 22) È inserito nel foro di blocco M3. La profondità del foro della vite è 3 mm. C Terminale [LAN] (RJ-45) È possibile controllare il proiettore collegandolo a un PC attraverso la rete del computer per inviargli i comandi di controllo.
Telecomando G B C [ON] P Tasti [JKH I] INFO. Accende l’alimentazione. (pag. 25) C [INPUT] Selezionare un ingresso da [HDMI 1] e [HDMI 2]. (pag. 25) INPUT D [3D SETTING] Visualizza il menu di impostazione 3D. (pag. 33) E [C.M.D.] Per impostare l’interpolazione dei fotogrammi. (pag. 44) F [INFO.] V Visualizza il menu delle informazioni. (pag. 60) G [ENV.SETTING] V P Q R Visualizza il menu “Imp.Ambientali”, (pag. 30) H [LENS CONTROL] S Per regolare focalizzazione, zoom e spostamento. (pag.
Inserimento delle batterie nel telecomando Per iniziare . 0 Se il telecomando deve essere spostato più vicino al proiettore per funzionare, vuol dire che le batterie si stanno scaricando. Sostituire le batterie con quelle nuove (AAA). 0 Inserire le batterie in base ai contrassegni t s. Inserire innanzitutto l’estremità s delle batterie. 0 Se si verifica un errore quando si usa il telecomando, rimuovere le batterie ed attendere per cinque minuti.
Installazione del proiettore Precauzioni durante l’installazione 5° 5° . Inclinazione verticale: entro ± 15 ° . 15° 15° Mantenersi distanti dalla parete, ecc. Dato che l’unità scarica una gran quantità di calore, installarla a una distanza adeguata dagli oggetti circostanti, come mostrato sotto. 0 . Ameno 150 mm Ameno 300 mm Ameno 150 mm Anteriore Ameno 300 mm Si potrebbe verificare un malfunzionamento se l’angolazione non è impostata entro l’intervallo suddetto.
Precauzioni durante il montaggio Fissaggio (montaggio) del proiettore Fissaggio del proiettore (montaggio a soffitto) Installazione . 0 Assicurarsi di chiedere al proprio rivenditore di installare l’unità per voi. Se si installa l’unità da soli, essa potrebbe cadere causando lesioni. 0 Adottare le misure necessarie per evitare che l’unità principale cada, ad esempio durante un’eventuale scossa sismica.
Regolazione della posizione Regolazione dell’angolo di sollevamento del proiettore L’altezza e l’inclinazione dell’unità (da 0 a 5 mm) possono essere regolati girando i piedini. Sollevare l’unità e regolare i quattro piedini. Regolazione della posizione dell’immagine ■ Posizione orizzontale Posizione verticale: 0% (centro) Fino a circa il 34% dell’immagine proiettata Piedi ■ Posizione verticale Posizione orizzontale: 0 % (centro) Allungare Fino a circa il 80% dell’immagine proiettata Accorciare .
Collegamento del proiettore Accendere l’alimentazione soltanto quando la connessione è stata completata. Le procedure di connessione variano in base al dispositivo usato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale delle istruzioni del dispositivo da collegare. Questo proiettore è utilizzato per la proiezione di immagini. Per trasmettere l’audio dei dispositivi collegati, collegare un dispositivo di uscita audio separato, come un amplificatore o un altoparlante.
Collegamento al terminale LAN Hub Questo apparecchio Al terminale [LAN] Rete Cavo connessione (in vendita separatamente) Installazione Server PC desktop, ecc. . 0 0 0 0 La rete è utilizzata per controllare la presente unità. Non la si utilizza per inviare o ricevere segnali video. Contattare il proprio amministratore di rete per informazioni riguardanti la connessione di rete.
Collegamento al terminale TRIGGER Schermo Questo apparecchio Installazione Al terminale [TRIGGER] Terminale in ingresso trigger (Ø3,5) Cavo trigger (in vendita separatamente) . 0 Non utilizzarlo per alimentare altri dispositivi. 0 Il collegamento al terminale audio di un altro dispositivo potrebbe provocarne il malfunzionamento o il guasto. 0 L’uso oltre il valore nominale provocherà un malfunzionamento dell’unità. 0 Il terminale trigger emette una tensione di 12 V.
Visione dei video STANDBY/ON LAMP NOTA WARNING 0 Quando si utilizza V, assicurarsi di rimuovere il coperchio della lente. 0 Collegare il cavo di alimentazione e assicurarsi che l’indicatore “STANDBY/ON” si accenda di colore rosso. 1 Accendere l’alimentazione Telecomando: premere il pulsante C [ON] Unità proiettore: premere il pulsante A [STANDBY/ON] 3 L’indicatore luminoso “STANDBY/ON” passa da rosso a verde (si spegne dopo l’avvio dell’unità).
3 Spegnere l’alimentazione Telecomando: premere il pulsante B [STAND BY] Unità proiettore: premere il pulsante A [STANDBY/ON] 0 Mentre viene visualizzato il messaggio “Spegnere l'alimentazione?”, premere nuovamente il pulsante. 0 La lampada si spegne e l’indicatore “STANDBY/ON” passa da luce verde a luce rossa lampeggiante. 0 Dopo lo spegnimento della luce, la ventola girerà per circa 100 secondi per raffreddare la lampada (modalità raffreddamento).
Regolazione dello schermo del proiettore Regolazione della lente in base alla posizione di proiezione Premere il pulsante [LENS CONTROL]e utilizzare i tasti [JKH I] per regolare Fuoco, Zoom (dimensioni schermo) e Spostamento (posizione schermo) 1 Fuoco INPUT 1 . Ogni volta che si preme il pulsante [LENS CONTROL] o [OK] si commuta la modalità nell’ordine seguente: “Fuoco”"“Zoom”"“Spostamento”"“Fuoco”... Funzionamento 0 ABCD 2 Regolazione Fuoco .
Salvataggio e recupero delle impostazioni di regolazione Le impostazioni Fuoco, Zoom e Spostamento possono essere salvate o recuperate, in modo da poter facilmente passare a un diverso rapporto di aspetto (dimensione schermo) in base all’immagine. 0 Ogni volta che si preme il pulsante [LENS MEMORY] si commuta la modalità nell’ordine seguente: “Salva memoria obiettivo”"“Optik-Position wählen”"“Modifica nome memoria obiettivo”"“Salva memoria obiettivo”...
Recupero di un dato di regolazione 1 Premere il pulsante [LENS MEMORY] per visualizzare “Optik-Position wählen” 0 Ogni volta che si preme il pulsante [LENS MEMORY] si commuta la modalità nell’ordine seguente: “OptikPosition wählen”"“Salva memoria obiettivo”"“Modifica nome memoria obiettivo”"“Optik-Position wählen”... 0 È anche possibile recuperare un dato di regolazione selezionando “Installazione”"“Controllo Obbiettivo”"“Optik-Position wählen” dal menu.
Regolazione automatica della qualità delle immagini in base all’ambiente di visione Configurando “Imp.Ambientali” in base all’ambiente di visione, la regolazione della qualità dell’immagine e la correzione in base alle differenze ambientali vengono effettuate automaticamente per ridurre al minimo le eventuali influenze sulla qualità dell’immagine. 0 “Imp.Ambientali” viene applicata separatamente dai dati regolati individualmente.
Regolazione della dimensione dello schermo (aspetto) La dimensione dello schermo dell’immagine proiettata può essere regolata in modo ottimale in base a quella originale (formato) inserita. 1 2 Premere il pulsante [MENU] per visualizzare il menu Selezionare “Segn. in Ing.”"“Aspetto” dal menu Esempio di immagine in ingresso e dimensione dello schermo Segnale di ingresso HDMI . Immagine in uscita Immagine in ingresso Impostazione 4:3 16:9 Zoom 4:3 Segn. in Ing.
Visione di film in 3D Utilizzando gli OCCHIALI 3D (PK-AG1, PK-AG2 o PK-AG3) eEMETTITORE SINCRO 3D (PK-EM1 o PK-EM2), entrambi in vendita separatamente, si possono godere le immagini dei video 3D. Per OCCHIALI 3D e EMETTITORE SINCRO 3D compatibili con questa unità, fare riferimento a “Accessori opzionali”pag. 11. 0 Installazione di EMETTITORE SINCRO 3D Collegare EMETTITORE SINCRO 3D al terminale [3D SYNCHRO] sull’unità principale.
Visione di film in 3D 1 Collegare l’unità a un dispositivo HDMI compatibile con il 3D e accendere l’alimentazione, quindi riprodurre l’immagine del video 3D 0 Per i dettagli relativi a come riprodurre le immagini video 3D, consultare il manuale di istruzioni del riproduttore o registratore in uso. 0 Quando si ricevono segnali 3D, l’immagine video passa automaticamente al formato 3D.
Conversione di film in 2D in film in 3D per la visione 1 Premere il pulsante [3D SETTING] per visualizzare “Impostazione 3D” 0 2 Il pulsante [3D SETTING] si trova in un punto diverso del telecomando a seconda del modello in uso. (pag. 17) Selezionare “Conversione 2D-3D” seguito da “Acceso” e premere il pulsante[OK] 0 3 Premere il pulsante [MENU] per uscire. NOTA 0 A seconda dei film, l’effetto 3D può essere minore di quanto ci si aspetti.
Selezione di una qualità d’immagine in base al tipo di video Impostazione della modalità d’immagine È possibile regolare la qualità dell’immagine in base al tipo di immagine video che si sta visualizzando. 1 Premere il pulsante [PICTURE MODE] per selezionare “Modalità Immagine” 0 INPUT È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.”"“Modalità Immagine” nel menu. Voce 1 Film *1X W Riproduce fedelmente la grana dei film.
Impostazione del profilo di colore Impostando il “Profilo colore” (informazioni sullo spazio colorimetrico) in base alla “Modalità Immagine” è possibile mettere a punto la qualità dell’immagine in base al film che si sta guardando. Dopo aver configurato “Modalità Immagine” (pag. 35), premere il pulsante [COLOR P.FILE] 1 0 Ogni volta che si preme il pulsante [COLOR P.FILE] si commutano i dati “Profilo colore” per la “Modalità Immagine” in sequenza.
Elenco di “Profilo colore” per “Modalità Immagine” X W Modalità Immagine Film Segnale di ingresso 2D Descrizione Film 1 — Lo spazio colorimetrico vicino alle caratteristiche delle pellicole cinematografiche Eastman Kodak Company. Film 2 — Lo spazio colorimetrico vicino alle caratteristiche delle pellicole cinematografiche FUJIFILM Corporation. Film 3 — Spazio colorimetrico adatto per opere rimasterizzate digitalmente basate su pellicola Technicolor.
Regolazione sul colore preferito (Gestione Colore) In base alle impostazioni del “Profilo colore” selezionato, è possibile regolare ciascuno dei seguenti colori in base alle proprie preferenze: Rosso, Arancione, Giallo, Verde, Ciano, Blu, e Magenta. 1 Premere il pulsante [ADVANCED MENU] per visualizzare il menu “Profilo colore” 2 Impostare “Gestione Colore” su “Acceso” e premere il pulsante [OK] 0 Regola Immag. > Profilo colore Profilo colore È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.
Regolazione dei film per una maggiore espressività (controllo multiplo dei pixel) Il nuovo algoritmo di elaborazione delle immagini sviluppato da JVC aiuta a creare un’impressione naturale più nitida in corrispondenza delle aree messe a fuoco e più “morbida” nelle aree sfocate, consentendo di godere di immagini 4K estremamente espressive con un maggior senso di profondità. 1 Premere il pulsante [MPC] per visualizzare il menu di regolazione 0 È anche possibile eseguire l’impostazione da “Regola Immag.
Informazioni sulla schermata di analisi Premendo il pulsante [P.ANALYZER] sul telecomando viene visualizzata la schermata di analisi. Il funzionamento varia in base allo stato dell’OSD. 1 Premere il pulsante [P.ANALYZER] I componenti della frequenza dell’immagine d’ingresso vengono visualizzati. . 0 0 I componenti di frequenza sono riconoscibili dai colori diversi. Quando si imposta “Risol.
Messa a punto della qualità dell’immagine Regolazione del valore in uscita dell’immagine proiettata (Gamma) È possibile regolare il valore di uscita dell’immagine proiettata rispetto all’ingresso del segnale video. Esempio di regolazione gamma Valore di uscita L’immagine nel complesso appare più chiara rispetto a quella originale, rendendo più visibili le aree scure. A B 255 B A 0 0 Valore di ingresso 255 Le foto sono a solo scopo illustrativo. .
Gamma Impostazioni per Diversi “Profilo colore” X W Profilo di colore Impostazioni Selezionabili Film 1 Descrizione Film 1 Immagine vicina alle caratteristiche delle pellicole cinematografiche Eastman Kodak Company. Film 2 Dà più enfasi alla gradazione rispetto all’impostazione “Film 1”. Da Personaliz.1 a Personaliz.3 Regola l’impostazione gamma in base alla preferenza dell’utente. Film 2 Film 1 Immagine vicina alle caratteristiche delle pellicole cinematografiche FUJIFILM Corporation.
2 Regolare sull’impostazione preferita Voce Descrizione Impostazione Selezione Colore Selezionare “Selezione Colore”, e selezionare il colore da regolare Bianco/Rosso/Verde/Blu Tonalità immagine Regola la luminosità complessiva automaticamente per un Da -16 (scurisce l’immagine per un risultato ben bilanciato senza compromettere la gradazione effetto sottoesposto) a +16 (schiarisce dell’immagine. immagine per un effetto sovraesposto) Livello scuro Regola le aree scure dell’immagine in ingresso.
Riduzione dell’immagine residua delle immagini con movimenti rapidi (Clear Motion Drive (C.M.D.)) L’interpolazione ottimale in base al contenuto è resa possibile con la nuova tecnica di interpolazione di immagini ad alta definizione che supporta le immagini 3D. Per alcune scene, l’interpolazione potrebbe provocare una distorsione dell’immagine. In tal caso, impostare su “Spento”. Immagine originale Interpolazione attivata .
Regolazioni e impostazioni nel menu Premendo il pulsante [MENU] si visualizza il menu. Premere i tasti [JKH I] per selezionare una voce, seguiti dal pulsante [OK] per confermare la selezione. Elenco delle voci di menu Regola Immag. Modalità Immagine ....................................................................................................................................... pag. 35 9 Regolazione nero ..................................................................................................
Installazione Controllo Obbiettivo ..................................................................................................................................... pag. 27 9 Fuoco ..................................................................................................................................................... pag. 27 9 Zoom ...................................................................................................................................................... pag.
Regola Immag. Modalità Immagine È possibile regolare la qualità dell’immagine in base al tipo di immagine video che si sta visualizzando. Æ “Impostazione della modalità d’immagine” (pag. 35) Regolazione nero Consente di regolare elettricamente la differenza di luminosità in un’immagine per produrre un’immagine con contrasto. Impostazione Descrizione Spento Non esegue la correzione. Basso Modalità con un effetto leggero. Alto Modalità con un effetto forte. Alimentaz.
Profilo colore Impostando il “Profilo colore” (informazioni sullo spazio colorimetrico) in base alla “Modalità Immagine” è possibile mettere a punto la qualità dell’immagine in base al film che si sta guardando. Æ “Impostazione del profilo di colore” (pag. 36) Gestione Colore Ciascuno dei colori è regolabile in base alla preferenza dell’utente. Æ “Regolazione sul colore preferito (Gestione Colore)” (pag. 38) Temp. Colore Per impostare la temperatura del colore dell’immagine video.
MPC Livello È possibile godersi immagini 4K naturali ed espressive con un maggiore senso di profondità. Æ “Regolazione dei film per una maggiore espressività (controllo multiplo dei pixel)” (pag. 39) 4K e-shift Cambia la risoluzione visualizzazione. 0 Valori di impostazione: Acceso (4K), Spento (2K) Risol. originale Per selezionare una risoluzione per il contenuto che si sta visualizzando. 0 Valori di impostazione: Auto, 4K, 1080p, 1080i/720p, e 480p * L’impostazione “Risol.
Tinta Per regolare la tonalità dell’immagine video. 0 Intervallo di impostazione: da -50 (rossiccia) a +50 (verdognola) * Non è possibile effettuare la regolazione quando “Profilo colore” è impostato su “x.v.Color”. Segn. in Ing. Livello ingresso Per impostare l’intervallo dinamico (gradazione) dell’ingresso video. 0 Se l’intervallo dinamico non è adeguato, le aree luminose diventano sovraesposte e quelle scure sottoesposte.
Aspetto La dimensione dello schermo dell’immagine proiettata può essere regolata in modo ottimale in base a quella originale (formato) inserita. Æ “Regolazione della dimensione dello schermo (aspetto)” (pag. 31) Progressivo Per convertire l’impostazione di interpolazione dei segnali interlacciati.
Installazione Controllo Obbiettivo Fuoco / Zoom / Spostamento Per regolare la lente in base alla posizione di proiezione Æ “Regolazione della lente in base alla posizione di proiezione” (pag. 27) Immagine Campione Impostazione Descrizione Acceso Visualizza lo schema di regolazione della lente. Spento Visualizza i segnali esterni e non visualizza lo schema di regolazione della lente. Blocco Impostazione Descrizione Acceso Blocca la lente per evitare eventuali operazioni errate sulle regolazioni.
Regolaz. Pixel Regola Per impostare la funzione regolazione su On (Memoria 1 o Memoria 2) o Spento. * È possibile salvare le impostazioni separatamente quando viene utilizzato un obiettivo anamorfico e quando si sta utilizzando il proiettore con uno schermo. Regola area Impostazione Descrizione Intero Regola l’intera immagine. Zona Consente la regolazione precisa di ciascuna zona, dividendo lo schermo in 11 zone verticali x 11 orizzontali.
Stile Installaz. Per impostare su “Davanti”, “Staffa soff. (F)”, “Dietro” o “Staffa soff. (R)” in base allo stato di installazione del proiettore. 0 Quando il proiettore è installato davanti allo schermo, è impostato “Davanti” o “Staffa soff. (F)”. 0 Quando il proiettore è installato dietro allo schermo, è impostato “Dietro” o “Staffa soff. (R)”. Correz. Ang. Imm. Per correggere eventuali distorsioni trapezoidali che si verificano quando il proiettore è installato ad angolo rispetto allo schermo.
Intero regolazione(Pixel) Procedura Operativa Per effettuare le regolazioni generali alla lieve sfrangiatura dell’immagine video in direzione orizzontale/verticale. A Impostare “Regola area” su “Intero”. B Selezionare “Regola colore” e “Regola modello colori” C Selezionare “Regolazione(Pixel)” e premere il pulsante[OK] 0 Vengono visualizzati lo schema di regolazione selezionato e la finestra Regolazione (Pixel). Finestra Regolazione (Pixel) V (Verticale) Schema di regolazione Regolaz.
Intero regolazione(Multa) Procedura Operativa Per effettuare regolazioni generali al disallineamento dell’intero schermo utilizzando “Regolazione(Pixel)”, seguito dalle regolazioni precise. A Impostare “Regola area” su “Intero”. B Selezionare “Regola colore” e “Regola modello colori” C Selezionare Regolazione(Multa) e premere il pulsante[OK] 0 0 Vengono visualizzati lo schema di regolazione selezionato e la finestra Precisa.
Zona regolazione Procedura Operativa Per mettere a punto i disallineamenti su una parte dello schermo per regolare il disallineamento di tutto lo schermo utilizzando “Regolazione(Pixel)” e “Regolazione(Multa)”. 0 È possibile dividere lo schermo in verticale e in orizzontale in 10 sezioni per effettuare regolazioni parziali. A Impostare “Regola area” su “Zona”.
Imp. Display Colore Sfondo Per impostare il colore dello sfondo su “Blu” o “Nero” quando non vi è alcun segnale in ingresso. Posiz. Menu Per impostare la posizione di visualizzazione del menu. Display segnale Impostazione Descrizione Acceso Mostra il terminale di ingresso per 5 secondi quando si commuta l’ingresso. Spento Non visualizzato. Logo Impostazione Descrizione Acceso Visualizza il logo “D-ILA” per 5 secondi durante l’avvio. Spento Non visualizzato.
Funzione 12V Trigger Per impostare se fornire un’uscita a 12 V su dispositivi come ad esempio uno schermo esterno dotato di funzione trigger. Impostazione Descrizione Spento Nessuna uscita. On (Accensione) Emette i segnali di controllo (12 V) dal terminale trigger quando si accende l’alimentazione. 0 Quando si spegne l’alimentazione, l’emissione si interrompe quando l’unità passa in modalità Standby al termine del raffreddamento.
Glossario della terminologia di rete DHCP IP Address Subnet Mask Default Gateway MAC Address : Abbreviazione di Dynamic Host Configuration Protocol. Si tratta di un protocollo di rete per assegnare un indirizzo IP automaticamente al dispositivo collegato. : Caratteri numerici per l’identificazione del dispositivo collegato alla rete. : Caratteri numerici che definiscono il conteggio dei bit utilizzato per l’indirizzo di rete che è un segmento dell’indirizzo IP.
Sostituzione della lampada La lampada è una parte consumabile. Se l’immagine appare scura o la lampada si spegne, sostituire l’unità della lampada. Quando si avvicina il momento di sostituire la lampada, l’utente viene avvisato da un messaggio che appare sullo schermo e dall’indicatore. (pag. 78) 0 Procedura di sostituzione della lampada AVVERTENZA 0 0 0 0 0 0 0 1 Estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
5 Installare la nuova unità della lampada NOTA Periodo di utilizzo della lampada 0 Manico 0 0 0 . 6 Stringere le viti della nuova unità della lampada Stringere le viti con un cacciavite t. 0 Quando si utilizza la lampada con “Alimentaz. lampada” impostato su “Basso”, la durata della lampada in questa unità corrisponde a circa 4000 ore. Si tratta del tempo di utilizzo medio e non di un valore garantito.
Reimpostazione del tempo della lampada Azzerare il tempo della lampada quando è stata sostituita la lampada.
Pulizia e sostituzione del filtro Pulire il filtro regolarmente. In caso contrario l’efficienza dell’ingresso dell’aria potrebbe peggiorare ed un malfunzionamento verificarsi. 3 AVVERTENZA 0 Assicurarsi di estrarre la spina dalla presa prima di pulire o sostituire il filtro. 0 Prima di girare sottosopra l’unità e appoggiarla sul pavimento o su un tavolo, stendervi prima un panno morbido per evitare di graffiare il proiettore.
Risoluzione dei problemi Prima di inviare l’apparecchio al rappresentante autorizzato per la riparazione, controllare i seguenti punti. I seguenti sintomi non rappresentano malfunzionamenti. Non è necessario preoccuparsi dei seguenti sintomi se non appare alcuna anormalità sullo schermo. Parte della superficie superiore o anteriore dell’apparecchio è calda. L’apparecchio emette un suono gracchiante 0 Un suono che indica il funzionamento dell’apparecchio viene emesso dall’interno dell’apparecchio stesso.
Controllare Azione Fare riferimento a “Controllo con HDMI” è impostato su “Acceso”? Se l’immagine video non appare quando “Controllo con HDMI” è pag. 50 impostato su “Acceso” cambiare l’impostazione su “Spento” e accendere nuovamente l’unità e il dispositivo esterno. L’immagine del video è nascosta temporaneamente? Premere il pulsante [HIDE] pag.
L’immagine del video è sfocata Controllare Azione La focalizzazione è regolata correttamente? Regolare la focalizzazione. L’apparecchio è stato posizionato troppo vicino o troppo lontano dallo schermo? Fare riferimento a pag. 27 Collocare l’apparecchio ad una distanza adeguata dallo schermo. pag. 75 Sfarfallio dell’immagine video Controllare Si vedono immagini video sovrapposte, lunghe orizzontalmente? Azione In questo caso, impostare “Formato 3D” su “Auto” Fare riferimento a pag.
Il telecomando non funziona Controllare Azione Fare riferimento a Le batterie sono caricate correttamente? Far corrispondere le polarità (t s) correttamente quando si caricano le batterie. pag. 18 Le batterie sono esaurite? Sostituire le batterie. pag. 18 C’è un oggetto ostruente tra il telecomando Rimuovere qualsiasi oggetto ostruente. ed il sensore remoto? pag. 18 Il telecomando è troppo lontano dall’apparecchio? pag. 18 Usare il telecomando tenendolo più vicino al sensore.
Quando appare il seguente messaggio... Messaggio Descrizione 0 Nessun dispositivo è collegato al terminale di ingresso 0 Il terminale di ingresso è collegato ma il segnale è assente Nessun Input . Immettere i segnali video. È stato immesso un segnale video che Immettere segnali video che possono essere usati. (pag. 77) non può essere utilizzato con questa unità (I nomi dei terminali in ingresso come “HDMI-1” e “HDMI-2” verranno visualizzati in giallo). HDMI-1 . Sostituzione lampada Indietro BACK .
Controllo esterno È possibile controllare questa unità collegandola a un PC tramite un cavo incrociato RS-232C (9 pin sub D). È possibile controllare il proiettore collegandolo a un PC attraverso la rete del computer con un cavo LAN per inviargli i comandi di controllo. Æ “ Network ” (pag. 59) Utilizzarlo dopo aver letto e compreso adeguatamente un libro specifico o dopo aver consultato l’amministratore del sistema. 0 Specifiche RS-232C Questo apparecchio 1 5 6 0 N.
Formato dei comandi Il comando tra questa unità e il computer consiste di “Intestazione”, “ID apparecchio”, “Comando”, “Dati” e “Fine”. 0 Intestazione (1 byte), ID apparecchio (2 byte), Comando (2 byte), Dati (n byte), Fine (1 byte) Intestazione Questo codice binario indica l’inizio della comunicazione.
Codice del telecomando Il codice binario viene inviato durante la comunicazione. 0 Quanto segue vale nel caso in cui il codice del telecomando sia “A”. Nel caso di “B”, aggiungere “36” all’inizio del codice. Nome del tasto del telecomando Codice binario Nome del tasto del telecomando Codice binario STAND BY 37 33 30 36 MENU 37 33 32 35 ON 37 33 30 35 BACK 37 33 30 33 INPUT 37 33 30 38 FILM X W 37 33 36 39 INFO. V 37 33 37 34 CINEMA 37 33 36 38 ENV.SETTING V 37 33 35 45 ANIME.
Esempio di comunicazioni Questa sezione mostra esempi di comunicazione di RS-232C.
Specifiche Nome del prodotto Proiettore D-ILA Nome del modello DLA-RS67, DLA-RS57, DLA-RS49 Pannello di visualizzazione/Dimensione Dispositivo D-ILA *1, 2 0,7" (1920 x 1080 pixel) × 3 (n.
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Si prega di notare che alcune delle immagini e delle illustrazioni sono state ridotte, ingrandite o contestualizzate al fine di facilitarne la comprensione. Le immagini potrebbero essere diverse da quelle del prodotto effettivo. 0 0 Informazioni sui marchi di fabbrica e sui copyright HDMI, il logo HDMI e l’interfaccia multimediale ad alta definizione sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LCC. “x.v.
Quando si utilizza uno schermo 4:3 Dimensione dello schermo Distanza di proiezione Diagonale (modello) Larghezza (mm) Altezza (mm) Estremità wide (m) Estremità tele (m) 60 1219 914 2,22 4,49 70 1422 1067 2,60 5,24 80 1626 1219 2,98 6,00 90 1829 1372 3,36 6,75 100 2032 1524 3,74 7,51 110 2235 1676 4,11 8,26 120 2438 1829 4,49 9,02 130 2642 1981 4,87 9,77 140 2845 2134 5,25 10,53 150 3048 2286 5,63 11,28 160 3251 2438 6,00 12,04 * La proiezione su
Tipi di segnali di ingresso possibili Video Segnale video digitale 480p, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, 3840×2160/24 Hz, 3840×2160/25 Hz, 3840×2160/30 Hz, 3840×2160/50 Hz(4:2:0), 3840×2160/60 Hz(4:2:0), 4096×2160/24 Hz* Segnale 3D Frame packing 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz Side-by-side 1080i/60 Hz, 1080p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/24 Hz, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz Top-and-bottom 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz * L’imm
Visualizzazione dell’indicatore sull’unità principale Significato delle illustrazioni delle spie L’indicatore si accende. L’indicatore lampeggia. . Visualizzazione modalità operativa Visualizzazioni che utilizzano i vari colori e la luce fissa/lampeggiante dell’indicatore “STANDBY/ON”.
Visualizzazione avvertimento È possibile distinguere i dettagli di un avvertimento dalle visualizzazioni (ripetute) degli indicatori “WARNING” e “LAMP”. L’indicatore “STANDBY/ON”, che mostra la modalità operativa dell’unità, è visualizzato contemporaneamente come descritto sopra. La modalità Avvertimento è attivata una volta visualizzato il messaggio. La proiezione si interrompe e la ventola di raffreddamento si accende per circa 100 secondi.
Dimensioni (Apparecchio: mm) Superficie del fondo 91 472 290 Superficie superiore 5 59 455 Lente . 337 Lente . Superficie posteriore Anteriore Centro della lente 110 178,5 32 Ø60 24 103,5 227,5 Coperchio della lampada 110 92 . . 0 Altri 80 Le dimensioni sono identiche per tutti i modelli.
Indice A Accessori ............................................................. 11 Accessori opzionali .............................................. 11 MENU AVANZATO .............................................. 17 Anamorfico .......................................................... 54 Annullamento diafonia 3D .................................... 34 Aspetto ................................................................ 31 B PRIMA/DOPO ...................................................... 17 C C.M.
Sostituzione della lampada .................................. Spazio colorimetrico ............................................ Spazio colorimetrico HDMI .................................. Specifiche ............................................................ Spostamento ....................................................... Spostamento della lente ...................................... 61 50 50 74 28 27 T Telecomando ....................................................... 17 Temperatura colore ........
83
© 2013 JVC KENWOOD Corporation DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 D-ILA PROIETTORE .
DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ NEDERLANDS . D-ILA ПРОЕКТОР Установка DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 Приступая к работе ИНСТРУКЦИИ Управление Регулировка/установка Техническое обслуживание INPUT PHOTO . Мобильное руководство пользователя http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/ Поиск и устранение неисправностей Мобильное руководство пользователя можно просмотреть на устройствах с мобильным Интернетом, включая смартфоны и планшеты. .
Техника безопасности Приступая к работе ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В этом устройстве используется содержащая ртуть разрядная лампа высокой интенсивности. Утилизацию этих материалов следует выполнять в соответствии с принятыми в вашем регионе правилами защиты окружающей среды.Информацию об утилизации и переработке можно получить в местных органах управления. В США такую информацию можно получить на ве б -сайте организации Electronic Industries A lliance (Союз компаний электронной отрасли) по адресу: http://www.eiae.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 300 мм или более 150 мм или более вид спереди Приступая к работе Электрическая энергия имеет широкий спектр применений. Это устройство сконструировано и изготовлено с учетом обеспечения безопасности. ОДНАКО НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ. Чтобы обеспечить правильную работу средств безопасности этого устройства, соблюдайте следующие основные правила при его установке, эксплуатации и техническом обслуживании.
Приступая к работе 4 - В случае необходимости замены деталей устройства убедитесь в том, что технический специалист сервисной службы использовал сменные детали, указанные производителем, или имеющие такие же характеристики, как и оригинальные детали. Несанкционированная замена детали может привести к возгоранию, поражению электрическим током и другим опасностям.
Только для USA и Канады Используйте только такой кабель питания. Кабель питания Для питания этого устройства используется переменный ток, напряжение 110 – 240 В. Используйте только шнур питания, предоставленный поставщиком, чтобы обеспечить безопасность и электромагнитную совместимость.Убедитесь в том, что шнур питания проектора подходит для использования с имеющимися электрическими розетками. Проконсультируйтесь с поставщиком.
ENGLISH Приступая к работе Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only] These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling. Battery Products Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
ITALIANO Приступая к работе Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete [Solo per l’Unione Europea] Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
SVENSKA Приступая к работе Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier [Endast den Europeiska unionen] Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning. Batteri Produkter Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly.
MAGYAR Приступая к работе Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak az Európai Unióban] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében.
Содержание Приступая к работе Приступая к работе Техника безопасности .......................................... 2 Аксессуары/Дополнительные аксессуары ....... 11 Проверка аксессуаров .................................... 11 Дополнительные аксессуары ......................... 11 Основные функции .............................................. 12 Органы управления и функции .......................... 14 Главный блок - вид спереди ........................... 14 Главный блок - вид снизу .......................
Аксессуары/Дополнительные аксессуары Приступая к работе Проверка аксессуаров Крышка объектива V .......................................................... 1 шт. * Устанавливается на главный блок во время доставки. . Пульт дистанционного управления ........................................ 1 шт. . Батареи AAA (для проверки работоспособности) ................ 2 шт. . Кабель питания (для США) (прибл. 2 м) ................................ 1 шт. . Кабель питания (для Великобритании) (прибл. 2 м) ............
Основные функции Приступая к работе Новое впечатляющее качество изображений с разрешением 4K С применением уникальной технологии обработки изображений JVC (MPC) можно обнаружить и отрегулировать фокусировку и размытость в реальном времени, что позволяет зрителям наслаждаться улучшенной выразительностью изображений 4K. (стр. 39) Фотографии предназначены только для ознакомления.
Четкое видео с минимальным остаточным изображением (C.M.D.) Приступая к работе Оптимальная интерполяция в соответствии с содержанием стала возможной благодаря новому методу интерполяции изображений высокой четкости, который поддерживает изображения 3D. Зрители могут наслаждаться четким видео с минимальным остаточным изображением. (стр. 44) Резкие очертания деталей с минимальным размытием * C.M.D. - аббревиатура Clear Motion Drive. Фотографии предназначены только для ознакомления.
Органы управления и функции Приступая к работе Главный блок - вид спереди D E E C . AB A Объектив Это проекционный объектив. Запрещается заглядывать в объектив во время проецирования. B Крышка объектива X W 0 D Индикатор См. „Индикаторы главного блока“стр. 78. E Вентиляционное отверстие Крышка объектива открывается/закрывается во время включения/выключения питания. (стр. 52) Для V установите крышку объектива, если устройство не используется.
Приступая к работе Главный блок - вид сзади F F J I . M L K I Входные разъемы В дополнение к входному разъему видеосигнала также устанавливаются другие разъемы для таких устройств, как контроллеры и дополнительное оборудование. См. „Главный блок - входные разъемы“стр. 16, чтобы узнать подробнее о разъемах. J Крышка лампы L Датчик дистанционного управления (сзади) Во время работы направляйте ПДУ в эту область. * С передней стороны также находится датчик дистанционного управления.
Приступая к работе Главный блок - входные разъемы Увеличенный вид задней панели A B C D F E . A [HDMI 1] входной разъем B [HDMI 2] входной разъем Для подключения к устройствам, которые оснащены выходом HDMI. (стр. 22) Оснащен блокировочным отверстием M3. Глубина резьбы отверстия - 3 мм. C [LAN] разъем (RJ-45) Управление проектором можно осуществлять при помощи ПК через сетевое подключение путем отправки проектору команд.
A B [STAND BY] Выключение питания. (стр. 26) A F B C D E H I J K L M N O G INFO. Включение питания. (стр. 25) F [INFO.] V Отображение информационного меню. (стр. 60) G [ENV.SETTING] V Отображает меню „Настр. Окруж.“, (стр. 30) H [LENS CONTROL] Для регулировки фокуса, трансфокации и сдвига. (стр. 27) I [LENS MEMORY] Z W Y Отображение меню, или скрытие меню, если отображается. S [BACK] Возврат в предыдущее меню. T [PICTURE MODE] Переключает режим отображения на [FILM]*, [CINEMA], [ANIME.
Приступая к работе Установка батарей в пульт дистанционного управления (ПДУ) . 0 Если ПДУ необходимо привести ближе к проектору, это означает, что батареи разряжены. Замените батареи новыми (AAA). 0 Установите батареи в соответствии с метками t s. Сначала вставляйте со стороны s. 0 Если во время использования ПДУ возникла ошибка, снимите батареи и подождите пять минут. Установите батареи на место и используйте пульт дистанционного управления.
Установка проектора Меры предосторожности во время установки не менее 150 мм Передняя сторона . Отклонение по вертикали: в пределах ± 15 ° . 0 Если отклонение превышает указанный выше диапазон, возможно возникновение неисправности. Установка экрана Устанавливайте экран и проектор перпендикулярно друг другу. Экран не менее 300 мм Передняя сторона 0 не менее 200 мм Спереди проектора необходимо убрать все препятствия.
Меры предосторожности во время монтажа Крепление (монтаж) проектора Крепление проектора (монтаж на потолке) Установка . . 0 Если устройство необходимо установить неподвижно, установите его горизонтально. 0 Надежно закрепите главный блок, чтобы предотвратить его падение, например, во время землетрясения. 0 Обязательно обратитесь к своему дилеру, чтобы для Вас установили данное устройство. Установка устройства собственными силами может вызвать падение устройства, что может привести к травмам.
Регулировка положения Регулировка угла подъема проектора Высоту и отклонение блока (от 0 до 5 мм) можно отрегулировать вращением ножек. Поднимите блок и отрегулируйте положение четырех ножек. Регулировка положения изображения При помощи функции сдвига объектива можно сдвигать изображение вверх/вниз или влево/ вправо. Выберите наиболее подходящее положение. Æ „Регулировка объектива в зависимости от положения проектора“ (стр.
Подключение проектора Не выключайте питание до завершения подключения. Порядок подключения отличается в зависимости от используемого устройства. Для получения дополнительной информации обратитесь к руководству по эксплуатации подключаемого устройства. Этот проектор предназначен для проецирования изображений. Для воспроизведения звука подключенных устройств дополнительно подключите устройство вывода, например, усилитель или громкоговоритель.
Подключение к разъему LAN Концентратор Это устройство К разъему [LAN] Соединительный кабель (приобретается отдельно) Сеть . 0 0 0 0 Сеть используется для управления этим устройством. Она не используется для отправки или приема видеосигнала. Обратитесь к администратору сети за информацией о сетевом соединении. Установите „ECO Mode“ в „Выкл.“, если осуществляется соединение RS-232C/LAN или используется функция подключения HDMI в режиме ожидания. (стр.
Подключение к разъему TRIGGER (триггер) Экран Это устройство Установка К разъему [TRIGGER] Спусковой тросик (приобретается отдельно) Входной разъем спуска (Ø3.5) . 0 Не используйте его для подключения блока питания и других устройств. 0 Подключение к звуковому разъему другого устройства может вызвать его неполадки или выход из строя. 0 Использование за пределами допустимого диапазона может вызвать неполадки. 0 Выходное напряжение спускового разъема - 12 В.
Просмотр видео STANDBY/ON LAMP ПРИМЕЧАНИЕ WARNING 0 Во время использования V снимите крышку объектива. 0 Подключите кабель питания, убедитесь, что индикатор „STANDBY/ ON“ горит красным цветом. 1 Включите питание. Пульт дистанционного управления: нажмите кнопку C [ON] Блок проектора: нажмите кнопку A [STANDBY/ON] 3 Индикатор „STANDBY/ON“ переключается с красного на зеленый цвет (индикатор прекращает гореть после запуска устройства). 0 (X W) Автоматическая крышка объектива открывается.
3 Выключите питание Пульт дистанционного управления: нажмите кнопку B [STAND BY] Блок проектора: нажмите кнопку A [STANDBY/ON] 0 Во время отображения сообщения „Выключить питание?“ нажмите кнопку еще раз. 0 Лампа выключается, индикатор „STANDBY/ON“ переключается с зеленого цвета на мерцание красным. 0 После выключения индикатора примерно в течение 100 секунд работает вентилятор для охлаждения лампы (Режим охлаждения). Не отключайте кабель питания в процессе охлаждения.
Настройка экрана проектора Регулировка объектива в зависимости от положения проектора Нажмите кнопку [LENS CONTROL], используйте кнопки [JKH I] для регулировки Фокус, Увеличение (размер экрана) и Сдвиг (положение экрана) 1 Фокус INPUT 1 0 Последовательное нажатие кнопки [LENS CONTROL] или [OK] приводит к переключению режимов в следующем порядке: „Фокус“"„Увеличение“"„Сдвиг“"„Фокус“... ABCD 2 Фокус Настройка PHOTO Увеличение Настройка (размер экрана) Сдвиг Настройка (положение экрана) .
Сохранение и восстановление настроек Настройки Фокус, Увеличение и Сдвиг можно сохранить или восстановить, поэтому можно легко переключаться между разными значениями соотношения сторон (размеров экрана) в зависимости от изображения. 0 Последовательное нажатие кнопки [LENS MEMORY] приведет к переключению режимов в следующем порядке: „Сохранение настроек объектива“"„Выбор сохраненных настроек объектива“"„Редактирование имени настроек объектива“"„Сохранение настроек объектива“...
Восстановление данных настройки 1 Нажмите кнопку [LENS MEMORY], чтобы отобразить „Выбор сохраненных настроек объектива“ 0 Последовательное нажатие кнопки [LENS MEMORY] приведет к переключению режимов в следующем порядке: „Выбор сохраненных настроек объектива“"„Сохранение настроек объектива“"„Редактирование имени настроек объектива“"„Выбор сохраненных настроек объектива“... 0 Вы также сможете восстановить данные настроек выбором элемента „Установка“"„Упр.
Автоматическая регулировка качества изображения в зависимости от условий отображения Установкой „Настр. Окруж.“ в соответствии со средой просмотра осуществляется автоматическая настройка и корректировка качества изображения в зависимости от различий сред, чтобы свести к минимуму влияние на качество изображения. 0 „Настр. Окруж.“ применяется отдельно от индивидуально настроенных данных. 0 Выполнение коррекции экрана невозможно, если „Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“. 3 Задайте Настр.
Регулировка размера экрана (соотношение сторон) Размер экрана проецируемого изображения можно настроить в зависимости от оригинального размера экрана (соотношения сторон), который введен. 1 2 Нажмите кнопку [MENU], чтобы отобразить меню Выберите „Входы НЧ“"„Формат“ в меню. Пример входного изображения и размера экрана Входной сигнал HDMI . Выходное изображение Входное изображение Настройка 4:3 16:9 Увеличение 4:3 Входы НЧ Уровень входа Авто Цвет. пространство Авто Управление HDMI Выкл.
Просмотр фильмов 3D Использованием ОЧКИ 3D (PK-AG1, PK-AG2 или PK-AG3) и 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК (PK-EM1 или PK-EM2), оба приобретаются отдельно, вы можете насладиться видеоизображениями 3D. Для ОЧКИ 3D и 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК, которые совместимы с этим устройством, обратитесь к „Дополнительные аксессуары“стр. 11. 0 Установка 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК Подключите 3D СИНХРО ПЕРЕДАТЧИК к разъему [3D SYNCHRO] главного блока.
Просмотр фильмов 3D 1 Подключите это устройство к 3Dсовместимому устройству HDMI и включите питание для воспроизведения видеоизображения 3D. 0 0 0 Если изображение не переключается в формат 3D автоматически A Нажмите кнопку [3D SETTING], чтобы отобразить „Настройка режима 3D“ B Выберите „3D Формат“ V: Нажмите кнопку [3D FORMAT] на ПДУ 0 Последовательное нажатие кнопки [3D FORMAT] приведет к переключению режимов в следующем порядке: „Авто“"„Side by Side“"„Top and Bottom“"„2D“"„Авто“...
Преобразование фильмов 2D в 3D для просмотра 1 Нажмите кнопку [3D SETTING], чтобы отобразить „Настройка режима 3D“ 0 2 Кнопка [3D SETTING] располагается поразному на разных моделях ПДУ. (стр. 17) Для выхода нажмите кнопку [MENU] ПРИМЕЧАНИЕ Выберите „Преобразование 2D в 3D“, затем „Вкл.“ и нажмите кнопку [OK]. 0 3 0 0 Вы также можете выполнить установку из „Входы НЧ“"„Настройка режима 3D“"„Преобразование 2D в 3D“ в меню. В зависимости от фильмов эффект 3D может быть меньше ожидаемого.
Выбор качества изображения в соответствии с типом видео Настройка режима изображения Можно настроить качество изображения в соответствии с типом видеоизображения, которое вы просматриваете. 1 Нажмите кнопку [PICTURE MODE], чтобы выбрать „Режим изображения“ 0 INPUT Вы также можете выполнить установку из „Изображение“"„Режим изображения“ в меню. Элемент 1 Безупречно воспроизводит текстуру видеороликов. Кино*1 Воспроизводит изображения естественными цветами на основе стандарта DCI.
Настройка цветового профиля Настройкой „Цветовой профиль“ (информация о цветовом пространстве) в соответствии с „Режим изображения“ вы можете выполнить тонкую настройку качества изображения в зависимости от конкретного фильма. 1 После настройки „Режим изображения“ (стр. 35) нажмите кнопку [COLOR P.FILE]. 0 PHOTO 0 0 Последовательное нажатие кнопки [COLOR P.FILE] приведет к последовательному переключению параметра „Цветовой профиль“ для „Режим изображения“.
Список „Цветовой профиль“ для „Режим изображения“ X W Режим изображения Входной сигнал 2D Входной сигнал 3D Старое кино — Цветовое пространство, близкое по характеристикам к качеству кинопленок Eastman Kodak Company. Старое кино 2 — Цветовое пространство, близкое по характеристикам к качеству кинопленок FUJIFILM Corporation. Старое кино 3 — Цветовое пространство, подходящее для художественных произведений в цифровой обработке на базе пленки Technicolor.
Настройка предпочтительной цветности (Управление цветом) В зависимости от настройки выбранного „Цветовой профиль“, Вы можете настраивать каждый из следующих цветов в соответствии с Вашими предпочтениями: Красный, Оранжевый, Желтый, Зеленый, Голубой, Синий и Пурпурный. 1 Нажмите кнопку [ADVANCED MENU], чтобы отобразить меню „Цветовой профиль“ 2 Установите „Управление цветом“ на „Вкл.
Настройка фильмов на большую выразительность (технология Multiple Pixel Control) Новый алгоритм обработки изображений, разработанный компанией JVC, помогает создать естественное восприятие, более резкое в области фокуса, и слегка размытое на других участках, дает возможность насладиться впечатляющими изображениями формата 4K с ощущением большей глубины. 1 Нажмите кнопку [MPC], чтобы отобразить меню регулировки. 0 Вы также можете выполнить установку из „Изображение“"„MPC уровень“ в меню.
Об экране анализа При нажатии кнопки [P.ANALYZER] на ПДУ отображается экран анализа. Работа может отличаться в зависимости от состояния OSD. 1 Нажмите кнопку [P.ANALYZER] Отображаются частотные компоненты входного изображения. . 0 0 Частотные компоненты различаются с помощью разных цветов. При установке „Оригин. разреш.“ вручную, выберите „4K“, если высокочастотные компоненты составляют большинство, и более низкое разрешение, если преобладают низкочастотные компоненты.
Точная настройка качества изображения Настройка выходного значения проецируемого изображения (Гамма) Вы можете настроить выходное значение проецируемого изображения в соответствии с входным видеосигналом. Пример настройки показателя гамма Выходное значение Изображение в целом выглядит ярче по сравнению с оригинальным изображением, темные области становятся более видимыми. A B 255 B A 0 0 255 Входное значение Фотографии предназначены только для ознакомления. .
Гамма Настройки для разных „Цветовой профиль“ X W Цветовой профиль Выбираемые настройки Старое кино 1 Описание Старое Кино 1 Характеристики изображения близки к характеристикам кинопленок Eastman Kodak Company. Старое Кино 2 Делает акцент на градации по сравнению с настройкой „Старое Кино 1“. Пользоват.1 до Пользоват.3 Тонкая регулировка настройки гаммы в соответствии с предпочтениями пользователя.
2 Отрегулируйте на предпочтительную настройку Элемент Описание Наст. цвет Настройка Выберите „Наст. цвет“ и выберите цвет для регулировки Белый/Красный/Зеленый/Синий Тон изображения Автоматическая регулировка общей яркости для хорошо сбалансированного результата без ущерба для градации изображения. Ур. черного от -16 (затемнение изображения для эффекта недоэкспонирования) до +16 (повышение яркости изображения для эффекта переэкспонирования) Корректирует темные участки входного изображения.
Снижение эффекта остаточного изображения скоростных изображений (Clear Motion Drive (C.M.D.)) Оптимальная интерполяция в соответствии с содержанием стала возможной благодаря новому методу интерполяции изображений высокой четкости, который поддерживает изображения 3D. Во время отображения некоторых сцен интерполяция может вызвать искажение изображения. В этом случае установите „Выкл.“. Оригинальное изображение Интерполяция разрешена Генерация промежуточных кадров Генерация промежуточных кадров .
Регулировки и настройки в меню Нажмите кнопку [MENU], чтобы отобразить меню. Нажимайте [JKH I] кнопки, чтобы выбрать элемент, затем нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить выбор. Перечень элементов меню Изображение Режим изображения .................................................................................................................................. стр. 35 9 Яркий черный .............................................................................................................................
Установка Упр. объективом ......................................................................................................................................... стр. 27 9 Фокус ..................................................................................................................................................... стр. 27 9 Увеличение ............................................................................................................................................ стр. 27 9 Сдвиг ....
Изображение Режим изображения Можно настроить качество изображения в соответствии с типом видеоизображения, которое вы просматриваете. Æ „Настройка режима изображения“ (стр. 35) Яркий черный Регулирует разность яркости изображения электрически для получения контрастного изображения. Настройка Описание Выкл. Не выполняет коррекцию. Низкий Режим со слабым эффектом. Высокая Режим с сильным эффектом. Мощность лампы Яркость лампы можно установить в значение „Низкий“ или „Высокая“.
Цветовой профиль Настройкой „Цветовой профиль“ (информация о цветовом пространстве) в соответствии с „Режим изображения“ вы можете выполнить тонкую настройку качества изображения в зависимости от конкретного фильма. Æ „Настройка цветового профиля“ (стр. 36) Управление цветом Настройка каждого цвета выполняется в соответствии с предпочтениями пользователя. Æ „Настройка предпочтительной цветности (Управление цветом)“ (стр. 38) Цвет. температура Для настройки цветовой температуры видеоизображения.
MPC уровень Вы сможете насладиться естественными впечатляющими изображениями 4K с усиленным ощущением глубины. Æ „Настройка фильмов на большую выразительность (технология Multiple Pixel Control)“ (стр. 39) 4K e-shift Переключает разрешение дисплея. 0 Значения настройки: Вкл. (4K), Выкл. (2K) Оригин. разреш. Для выбора разрешения для просматриваемого содержания. 0 Значения настройки: Авто, 4K, 1080p, 1080i/720p и 480p * По умолчанию настройка „Оригин. разреш.
Оттенок Для настройки оттенка видеоизображения. 0 Диапазон настройки: от -50 (красноватый) до +50 (зеленоватый) * Выполнение настройки невозможно, если „Цветовой профиль“ установлен в „x.v.Color“. Входы НЧ Уровень входа Для настройки динамического диапазона (градации) входного видеосигнала. 0 Если динамический диапазон не настроен, яркие участки становятся переэкспонированными, а темные участки - недоэкспонированными. Настройка Описание Авто Устанавливает уровень входного сигнала автоматически.
Формат Размер экрана проецируемого изображения можно настроить в зависимости от оригинального размера экрана (соотношения сторон), который введен. Æ „Регулировка размера экрана (соотношение сторон)“ (стр. 31) Прогрессивный Для преобразования настройки интерполяции чередующихся сигналов. Настройка Описание Авто Интерполяция осуществляется в процессе автоматического обнаружения преобразования чередующихся сигналов из видеоизображений 24p, таких как кинофильмы, или чередующихся сигналов видеоматериалов.
Установка Упр. объективом Фокус / Увеличение / Сдвиг Регулировка объектива в зависимости от положения проектора Æ „Регулировка объектива в зависимости от положения проектора“ (стр. 27) Тестовая картинка Настройка Описание Вкл. Отображение профиля настройки объектива. Выкл. Отображение внешних сигналов, прекращение отображения профиля настройки объектива. Блокировка Настройка Описание Вкл. Блокировка объектива для предотвращения ошибочных операций регулировки.
Сведение Настройка Для настройки функции регулировки на значение Вкл (Память 1 или Память 2) или Выкл.. * Вы можете сохранить настройки отдельно для использования анаморфных линз и для использования проектора с экраном. Область настройки Настройка Описание Весь экран Настройка изображения в целом. Зона Позволяет тонко настраивать каждую зону путем разделения экрана на 11 вертикальных и 11 горизонтальных зон. Настройка цвета Для выбора цвета настройки („Красный“ или „Синий“). Настр.
Тип установки Для настройки в „Фронтальная“, „Фронт. сверху“, „Обратная“ или „Обратн. сверху“ в соответствии с состоянием установки проектора. 0 Устанавливается „Фронтальная“ или „Фронт. сверху“, если проектор установлен впереди экрана. 0 Устанавливается „Обратная“ или „Обратн. сверху“, если проектор установлен сзади экрана. Трапецеидальность Для устранения трапециевидного искажения, которое возникает, если проектор устанавливается под углом к экрану.
Весь экран Последовательность настройки Для выполнений общей настройки легкого мерцания по горизонтали/вертикали видеоизображения. A Установите „Область настройки“ в „Весь экран“ B Выберите „Настройка цвета“ и „Настр. цветового шаблона“ C Выберите „Pегулировки“ и нажмите кнопку [OK]. 0 Отображаются выбранный профиль регулировки и окно регулировки (пикселей). Окно регулировки (пикселей) V (По вертикали) Профиль регулировки Сведение Весь экран Красный H 0 V 0 Color A. GAMMA Adjust. Color P. A.
Весь экран(штраф) Последовательность настройки Для выполнения общих настроек при рассогласовании изображения экрана в целом при помощи „Pегулировки“, и последующей тонкой настройки. A Установите „Область настройки“ в „Весь экран“ B Выберите „Настройка цвета“ и „Настр. цветового шаблона“ C Выберите Pегулировки(штраф) и нажмите кнопку [OK]. 0 0 Отображаются выбранный профиль регулировки и окно тонкой настройки.
Зона pегулировки Последовательность настройки Для тонкой настройки в случае рассогласования на части экрана после устранения рассогласования экрана в целом при помощи „Pегулировки“ и „Pегулировки(штраф)“. 0 Экран можно разделить по вертикали и горизонтали на 10 разделов для проведения раздельной настройки. A Установите „Область настройки“ в „Зона“ B Выберите „Настройка цвета“ и „Настр. цветового шаблона“ C Выберите Pегулировки(штраф) и нажмите кнопку [OK].
Установки экр. Цвет фона Для настройки цвета фона в „Синий“ или „Черный“ в случае отсутствия входного сигнала. Положение меню Для настройки места отображения меню. Отображ. сигнала Настройка Описание Вкл. Отображение входного разъема в течение 5 секунд во время подключения к входу. Выкл. Не отображается. Логотип Настройка Описание Регулировка/установка Вкл. Отображение логотипа „D-ILA“ в течение 5 секунд во время запуска. Выкл. Не отображается.
Настройки Триггер Для настройки, нужно ли подавать питание мощностью 12 В на устройства, такие как внешний экран, снабженные функцией триггера. Настройка Описание Выкл. Нет выходного сигнала. Вкл. (питание) Сигнал управления выходами (12 В) от триггерного разъема во время включения питания. 0 После выключения питания подача выходного сигнала прекращается, если после охлаждения устройство переходит в режим ожидания. 0 Подача выходных сигналов в режиме ожидания возможна в случае нажатия кнопки [OK].
Глоссарий сетевой терминологии DHCP IP Адрес Маска подсети Основной шлюз MAC Адрес : Аббревиатура Dynamic Host Configuration Protocol. Это протокол автоматического назначения IPадресов устройствам, подключенным к сети. : Цифры для идентификации устройства, подключенного к сети. : Цифры, которыми определяется число битов, используемых для адреса сети, т.е. сегмент IP-адреса. : Сервер связи за пределами сети, которая разделена маской подсети. : Аббревиатура адреса Media Access Control.
Замена лампы Лампа является расходным материалом. Если изображение выглядит темным или гаснет, замените лампу. В случае наступления времени замены лампы пользователю на экран поступает сообщение. (стр. 78) 0 Порядок замены лампы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 0 0 0 0 0 0 0 0 1 Извлеките вилку питания из настенной розетки 2 Снимите крышку лампы Снимите винт крышки лампы с помощью отвертки t. 0 Ослабьте винты блока лампы Ослабьте винты при помощи отвертки t. 0 .
5 Установите новый блок лампы ПРИМЕЧАНИЕ Срок службы лампы 0 0 Рукоятка 0 0 . 6 Затяните винты нового блока лампы Затяните винты при помощи отвертки t. 0 Если лампа используется с „Мощность лампы“ установленным в „Низкий“, срок службы лампы прибл. 4000 часов. Это среднее время использования не является гарантированным. Срок службы лампы может быть меньше 4000 часов в зависимости от условий эксплуатации. После истечения срока службы лампы происходит быстрый износ.
Сброс времени лампы Сбросьте время использования лампы после замены лампы. Оно дает информацию о предположительном времени для замены лампы Сброс времени эксплуатации лампы на экране меню 1 Нажмите кнопку [MENU], чтобы отобразить меню 2 Выберите „Настройки“"„Сброс лампы“ в меню. Сброс времени эксплуатации лампы при помощи ПДУ 1 Вставьте вилку блока питания в настенную розетку.
Чистка и замена фильтра Регулярно чистите фильтр, в противном случае эффективность циркуляции воздуха может быть снижена, возможно возникновение неисправности. 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 0 Перед чисткой и заменой фильтра убедитесь, что вилка питания извлечена из розетки. 0 Перед переворотом этого устройства вверх ногами и его размещения на полу или на столе постелите мягкую ткань, чтобы предотвратить возникновение царапин на поверхности проектора.
Поиск и устранение неисправностей Перед отправкой устройства дилеру для ремонта проверьте следующую информацию. Следующие симптомы не являются неисправностями. Не стоит волноваться в случае следующих симптомов в виде искажений на экране. 0 Высокая температура части верхней или передней поверхности устройства. 0 Пощелкивание внутри устройства. 0 Рабочие звуки внутри устройства. 0 Окрашивание некоторых экранов Это устройство является цифровым.
Проверьте Действие См. „Управление HDMI“ установлен в „Вкл.“? Если видеоизображение не отображается, когда стр. 50 „Управление HDMI“ установлен в „Вкл.“, измените настройку „Выкл.“ и включите это устройство и внешнее устройство. Видеоизображение временно скрыто? Нажмите кнопку [HIDE]. стр. 25 3D изображения не появляются Проверьте Действие См.
Видеоизображение размыто Проверьте Правильно настроена фокусировка? Действие Настройте фокус. См. стр. 27 Устройство находится слишком близко к Установите устройство на правильном расстоянии от экрану? экрана. стр. 75 Видеоизображение мерцает Проверьте Действие Вы видите горизонтально вытянутые, В этом случае установите „3D Формат“ на „Авто“ накладывающиеся видеоизображения? Вы смотрите видеоизображения под светом флюоресцентной лампы? См. стр.
Пульт дистанционного управления не работает. Проверьте Действие См. Правильно ли установлены батареи? Проверьте полярность (t s) установки батарей. стр. 18 Батареи разряжены? Замените новыми батареями. стр. 18 Нет ли препятствий между ПДУ и датчиком дистанционного управления? Уберите препятствие. стр. 18 ПДУ находится слишком далеко от устройства? Подойдите ближе к датчику дистанционного управления. стр. 18 Используются ли ИК-интерфейсы ОЧКИ Т.к.
Когда появляется следующее сообщение... Сообщение Описание 0 Нет сигнала . 0 HDMI-1 . Замените лампу Назад BACK . Действие К входному разъему устройство не Подайте видеосигнал. подключено. Входной разъем подключен, но сигнала нет. Подан видеосигнал, который невозможно использовать на этом устройстве (Названия входных разъемов, таких как „HDMI-1“ и „HDMI-2“, отображаются желтым цветом). Подайте сигналы, которые можно использовать. (стр.
Внешнее управление Этим устройством можно управлять при помощи ПК, подключив его кабелем RS-232C (D-sub 9-контактный). Управление проектором можно осуществлять при помощи ПК через сетевое подключение кабелем LAN путем отправки проектору команд. Æ „ Сеть “ (стр. 59) Используйте его после изучения соответствующей документации или после консультаций с системным администратором.
Формат команд Команда между этим устройством и компьютером состоит из “заголовка”, “ID устройства”, “команды”, “данных” и “окончания”. 0 Заголовок (1 байт), ID устройства (2 байта), команд (2 байта), данные (n байт), окончание (1 байт) Заголовок Двоичный код, который означает начало соединения.
Код пульта дистанционного управления Отправка двоичного кода осуществляется во время соединения. 0 Следующее относится к ситуации, когда код ПДУ равен „A“. В случае „B“, „36“ добавляется в начало кода. Название кнопки ПДУ Двоичный код Название кнопки ПДУ Двоичный код STAND BY 37 33 30 36 MENU 37 33 32 35 ON 37 33 30 35 BACK 37 33 30 33 INPUT 37 33 30 38 FILM X W 37 33 36 39 INFO. V 37 33 37 34 CINEMA 37 33 36 38 ENV.SETTING V 37 33 35 45 ANIME.
Пример подключения В данном разделе показаны примеры протокола RS-232C. Рабочая команда Тип Команда Описание Проверка соединения ПК " Это устройство: 21 89 01 00 00 0A Это устройство " ПК: 06 89 01 00 00 0A Проверка соединения Питание (вкл.) ПК " Это устройство: 21 89 01 50 57 31 0A Это устройство " ПК: 06 89 01 50 57 0A Если питание включено в режиме ожидания Питание (выкл.
Технические характеристики Название изделия D-ILA Проектор Название модели DLA-RS67, DLA-RS57, DLA-RS49 Панель отображения/размер D-ILA устройство *1, 2 0,7" (1920 x 1080 пикселей) x 3 (общ. кол-во пикселей: прибл. 6,22 млн) Проекционный объектив Вариообъектив с увеличением 2,0 (1.4:1 до 2.
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Учтите, что некоторые изображения и иллюстрации могут быть уменьшены, увеличены или увязаны с контекстом для улучшения восприятия. Изображения могут отличаться от фактического продукта. 0 0 О торговых марках и авторских правах HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface - это торговые марки или зарегистрированные торговые марки HDMI Licensing LCC. „x.v.Color“ и „x.v.
Если используется экран 4:3 Размер экрана Проекционное расстояние Диагональ (модель) Ширина (мм) Высота (мм) Широкоугольная трансфокация (м) Максимальная трансфокация (м) 60 1219 914 2,22 4,49 70 1422 1067 2,60 5,24 80 1626 1219 2,98 6,00 90 1829 1372 3,36 6,75 100 2032 1524 3,74 7,51 110 2235 1676 4,11 8,26 120 2438 1829 4,49 9,02 130 2642 1981 4,87 9,77 140 2845 2134 5,25 10,53 150 3048 2286 5,63 11,28 160 3251 2438 6,00 12,04 * Проецирование с
Типы возможных входных сигналов Видео Цифровой видеосигнал Сигнал 3D 480p, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц, 1080p/24 Гц, 1080p/50 Гц, 1080p/60 Гц, 3840×2160/24 Гц, 3840×2160/25 Гц, 3840×2160/30 Гц, 3840×2160/50 Гц(4:2:0), 3840×2160/60 Гц(4:2:0), 4096×2160/24 Гц* Frame packing (Упаковка 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080p/24 Гц кадров) Side-by-side (горизонтальная стереопара) 1080i/60 Гц, 1080p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080p/50 Гц, 1080p/24 Гц, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц Top-and-bottom (вертикал
Индикаторы главного блока Значение индикаторов Индикатор горит. Индикатор мерцает. . Отображается режим работы Отображение различными цветами и постоянным свечением/мерцанием индикатора „STANDBY/ON“. „STANDBY/ON“ горит (красным) В режиме ожидания STANDBY/ON TANDBY ND LAMP WARNING „STANDBY/ON“ мерцание (красным) В режиме охлаждения STANDBY/ON TANDBY LAMP „STANDBY/ON“ горит (зеленым) Во время запуска лампы STANDBY/ON TANDBY ND LAMP WARNING Все индикаторы выключены.
Отображение предупреждения Вы можете описать предупреждение на основании (повторяющихся) сигналов индикаторов „WARNING“ и „LAMP“. Одновременно горит индикатор „STANDBY/ON“, который показывает рабочий режим устройства, как показано выше. Режим предупреждения становится активным после отображения сообщения. Проецирование прерывается, вентилятор охлаждения вращается в течение 100 секунд. Питание невозможно включить снова в процессе охлаждения.
Размеры (Ед. изм.: мм) Нижняя поверхность 91 472 290 Верхняя поверхность 5 455 59 Объектив . 337 Объектив . Задняя поверхность Передняя сторона Ø60 110 178,5 32 Центр объектива 24 103,5 227,5 Крышка лампы 110 92 . . 0 Прочее 80 Размеры всех моделей одинаковы.
Указатель А Анаморфный ...................................................... 54 В Версия программного обеспечения ................. 60 Внешнее управление ......................................... 70 Время лампы ...................................................... 60 Вход разъема HDMI ........................................... 22 Вход разъема HDMI ........................................... 50 Входной сигнал ............................................ 60, 77 Входные разъемы .............................
Ч Чистка и замена фильтра .................................. 64 H HIDE .................................................................... 25 Э Элементы меню ................................................. 45 I Я Яркость ............................................................... 49 L LENS AP. ............................................................. 17 Обозначение 3D-очки ......................................................... 11, 32 3D-формат ............................................
83
© 2013 JVC KENWOOD Corporation DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 D-ILA ПРОЕКТОР .
DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ NEDERLANDS . D-ILA PROJECTOR Installatie DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 Om te beginnen INSTRUCTIES Gebruik Aanpassen/instellen INPUT PHOTO . Onderhoud Mobiele Gebruikersgids http://manual3.jvckenwood.com/projector/mobile/global/ De Mobiele Gebruikersgids kan bekeken worden op mobiele internetapparaten, zoals smartphones en tablets. Storingzoeken . Niet geschikt voor huishoudelijke verlichting.
Veiligheidsvoorschriften Om te beginnen BELANGRIJKE INFORMATIE Dit product bevat een High Intensity Discharge-lamp (HID) die kwik bevat. Het verwijderen van deze materialen kan in uw woonplaats geregeld zijn om het milieu te beschermen. Voor het verwijderen en voor recycling neemt u contact op met de plaatselijke autoriteiten. Voor de VS is dat de Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org.
Elektrische energie kan veel functies verrichten. Dit toestel is ontworpen en gefabriceerd om uw persoonlijke veiligheid te verzekeren. ONJUIST GEBRUIK KAN RESULTEREN IN ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN BRANDGEVAAR. Om de ingebouwde veiligheid niet onklaar te maken, volgt u de volgende basisinstructies voor montage, gebruik en herstel. Lees de belangrijke veiligheidsmaatregelen voor gebruik nauwkeurig door. - Alle veiligheids- en bedieningsinstructies moeten gelezen worden voordat het toestel bediend wordt.
Om te beginnen - Zijn er vervangingsonderdelen nodig, zorg er dan voor dat de reparatietechnicus de onderdelen gebruikt heeft zoals door de fabrikant gespecificeerd is, of althans met dezelfde eigenschappen. Onjuiste vervangingen kunnen resulteren in brand, elektrische schokken en andere gevaren. - Vraag na het voltooien van een reparatie aan de technicus om een veiligheidstest uit te voeren om vast te stellen dat het toestel in de normale bedrijfsconditie is.
Netaansluiting Netsnoer De netspanning van dit toestel is tussen 110 en 240 volt wisselspanning. gebruik alleen het door onze leverancier aangewezen netsnoer om zeker te zijn van veiligheid en EMC. Zorg ervoor dat het netsnoer voor de beamer van het juiste type is voor het stopcontact uw land. Raadpleeg de leverancier van het product. Om te beginnen In de Verenigde Staten en canada gebruikt u alleen het volgende netsnoer.
ENGLISH Om te beginnen Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only] These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling. Battery Products Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
ITALIANO Om te beginnen Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete [Solo per l’Unione Europea] Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistem i o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto.
SVENSKA Om te beginnen Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier [Endast den Europeiska unionen] Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortsk affa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning. Batteri Produkter Observera: Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly.
MAGYAR Om te beginnen Felhasználói információ az elhasznált be rendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak az Európai Unióban] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében.
Inhoud Om te beginnen Om te beginnen Veiligheidsvoorschriften .......................................... 2 Accessoires/Optionele accessoires ...................... 11 Accessoires controleren .................................... 11 Optionele accessoires ....................................... 11 Hoofdkenmerken ................................................... 12 Bedieningselementen en onderdelen .................... 14 Hoofdeenheid - Voorzijde ..................................
Accessoires/Optionele accessoires Om te beginnen Accessoires controleren Lenskap V ............................................................................ 1 stuk * Ze is bij de verzending op de hoofdeenheid bevestigd. . Afstandsbediening .................................................................... 1 stuk . Batterijen van AAA-formaat (voor werkingscontrole) .......... 2 stukken . Stroomsnoer (voor VS) (ongeveer 2 m) .................................... 1 stuk .
Hoofdkenmerken Om te beginnen Nieuwe indrukwekkende beeldkwaliteit met de 4K-resolutie Door het gebruik van JVC’s unieke beeldverwerkingstechnologie (MPC), kan scherpstelling en onscherpte worden gedetecteerd en aangepast in real-time, waardoor kijkers kunnen genieten van de verbeterde expressiviteit van 4Kbeelden. (pag. 39) De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden. 3D-video-expressies met een zeer realistisch gevoel Met de 3D-functie kunt u genieten van 3D-films met een realistischer effect.
Een heldere video-expressie met weinig nabeeld (C.M.D.) Om te beginnen Optimale interpolatie volgens de inhoud wordt mogelijk gemaakt door de nieuwe interpolatietechnologie voor beelden van hoge resolutie die 3D-beelden ondersteunt. Kijkers kunnen genieten van een duidelijke videoexpressie met weinig nabeelden. (pag. 44) Scherpe voorstelling van details met minimale wazige beelden * C.M.D. is de afkorting van Clear Motion Drive. De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden.
Bedieningselementen en onderdelen Om te beginnen Hoofdeenheid - Voorzijde D E E C . AB A Lens D Controlelampje B Lenskap X W E Luchtuitlaatopening Dit is een projectielens. Kijk niet door de lens wanneer er een beeld wordt geprojecteerd. 0 De lenskap wordt geopend/gesloten wanneer de voeding wordt in-/uitgeschakeld. (pag. 52) Bevestig voor V de lenskap wanneer het apparaat niet wordt gebruikt. Zie ”Weergave van controlelampjes op de hoofdeenheid”pag. 78.
Om te beginnen Hoofdeenheid - Achterzijde F F J I . M L K I Ingangspoorten Naast de video-ingangspoort zijn er nog andere aansluitpoorten voor apparaten zoals controllers en optionele apparatuur. Zie ”Hoofdeenheid - Ingangspoorten”pag. 16 voor meer details over de aansluitingen. J Lampdeksel L Afstandssensor (achterzijde) Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, moet u ze op deze zone richten. * Er is ook een afstandssensor op de voorzijde.
Om te beginnen Hoofdeenheid - Ingangspoorten Vergrote weergave van achterzijde A B C D F E . A [HDMI 1] ingangspoort B [HDMI 2] ingangspoort Voor de aansluiting op apparaten die HDMI-uitvoer ondersteunen. (pag. 22) Hij is bevestigd op het M3 vergrendelingsgat. De diepte van het schroefgat is 3 mm. C [LAN]-poort (RJ-45) De projector kan worden bediend via het computernetwerk als hij wordt aangesloten op de pc, om bedieningscommando’s naar de projector te verzenden.
F B C G INFO. INPUT B C [ON] P [JKH I]-toetsen C [INPUT] Q [OK] Schakelt de stroom in. (pag. 25) Selecteer een invoer van [HDMI 1] en [HDMI 2]. (pag. 25) D [3D SETTING] Geeft het menu van de 3Dinstelling weer. (pag. 33) E [C.M.D.] Voor de instelling van de frameinterpolatie. (pag. 44) F [INFO.] V Geeft het informatiemenu weer. (pag. 60) G [ENV.SETTING] V Geeft het ”Omgeving instelling”menu weer, (pag. 30) P Q R H [LENS CONTROL] Voor de instelling van focus, zoom en shift. (pag.
Om te beginnen Baterijen in afstandsbediening plaatsen . 0 Als de afstandsbediening dichter bij de projector moet worden gehouden om te werken, betekent dit dat de batterijen bijna leeg zijn. Vervang de batterijen (AAA). 0 Plaats de batterijen volgens de t s-markeringen. Breng het s-uiteinde eerst in. 0 Verwijder de batterijen en wacht vijf minuten als er zich een fout voordoet tijdens het gebruik van de afstandsbediening. Plaats de batterijen terug en gebruik de afstandsbediening.
Installatie van de projector Voorzorgsmaatregelen tijdens installatie . . Verticale helling: maximaal ± 15 ° . 0 Er kan een storing optreden als de hoek niet wordt ingesteld binnen het bovenvermelde bereik. Installatie van het scherm Installeer het apparaat en het scherm zo dat ze loodrecht op elkaar staan. minimaal 150 mm minimaal 300 mm 5° Scherm minimaal 300 mm Voorzijde . 0 minimaal 150 mm Voorzijde minimaal 200 mm Laat het voorgedeelte van het apparaat vrij.
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage Vastzetten (montage) van de projector Vastzetten van de projector (plafondmontage) Installatie . 0 Vraag uw dealer om het toestel voor u te installeren. Als u het toestel zelf installeert kan deze vallen, met verwondingen als gevolg. 0 Neem de nodige maatregelen om te voorkomen dat de hoofdeenheid naar benden valt, bijvoorbeeld tijdens een aardbeving.
Instelling van de positie Instelling van de elevatiehoek van de projector De hoogte en helling van het apparaat (0 tot 5 mm) kan worden ingesteld door aan de voeten te draaien. Til het apparaat op en stel de vier voeten af. Instelling van de positie van het beeld Met behulp van de lens shift-functie van dit apparaat kunt u het beeld omhoog/omlaag of naar links/rechts verschuiven. Stel het in op de gewenste positie. Æ ”Instelling van de lens in overeenstemming met de projectiepositie”(p.
Aansluiting van de projector 0 Schakel de stroom niet in voor de aansluiting is voltooid. 0 De aansluitingsprocedures verschillen in functie van het gebruikte toestel. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het toestel dat moet worden aangesloten. 0 Deze projector wordt gebruikt voor de projectie van beelden. Om de audio van aangesloten toestellen weer te geven, moet een apart audioweergaveapparaat zoals een versterker of luidspreker aangesloten worden.
Aansluiting op de LAN-poort Hub Dit apparaat Naar [LAN]-poort Netwerk Aansluitkabel (apart verkrijgbaar) . 0 0 0 0 Het netwerk wordt gebruikt voor de bediening van dit apparaat. Het wordt niet gebruikt voor het verzenden of ontvangen van videosignalen. Neem contact op met uw netwerkbeheerder voor informatie over de netwerkverbinding. Stel ”ECO Mode” in op ”Uit” als de RS-232C/LAN-communicatie tot stand wordt gebracht of de HDMI link-functie wordt gebruikt in de Stand-by-modus. (pag.
Aansluiting op de TRIGGER-poort Scherm Dit apparaat Installatie Naar [TRIGGER]-poort Trigger-ingangspoort (Ø3,5) Trigger-kabel (apart verkrijgbaar) . 0 Gebruik deze niet om stroom te leveren aan andere toestellen. 0 Een aansluiting op de audiopoort van een ander toestel kan een storing of defect in het toestel veroorzaken. 0 Een gebruik beneden de nominale waarde veroorzaakt storingen in het apparaat. 0 De trigger-poort levert een spanning van 12 V.
Video’s bekijken STANDBY/ON LAMP OPMERKING WARNING 0 Als u V gebruikt, dient u de lenskap te verwijderen. 0 Sluit het stroomsnoer aan, en controleer of het ”STANDBY/ON”controlelampje rood gaat branden. 1 Schakelt de stroom in Afstandsbediening: druk op de C [ON]-knop Projectoreenheid: druk op de A [STANDBY/ON]-knop 3 Het ”STANDBY/ON”-controlelampje verandert van rood naar groen (het lampje gaat uit nadat het apparaat is opgestart). 0 (X W) De gemotoriseerde lenskap wordt geopend.
3 Schakel de stroom uit Afstandsbediening: druk op de B [STAND BY]-knop Projectoreenheid: druk op de A [STANDBY/ON]-knop 0 Druk terwijl het bericht ”Apparaat uitschakelen ?” wordt weergegeven opnieuw op de knop. 0 De lamp gaat uit en het ”STANDBY/ON”-controlelampje verandert van een groen licht in een rood knipperend licht. 0 Nadat het lampje is uitgegaan, draait de ventilator nog ongeveer 100 seconden om de lamp af te koelen (Afkoelingsmodus).
Instelling van het projectorscherm Instelling van de lens in overeenstemming met de projectiepositie Druk op de [LENS CONTROL]-knop, en gebruik de [JKH I]-toetsen om de Focus, de Zoom (schermgrootte) en de Shift (schermpositie) in te stellen 1 Focus INPUT 1 . 0 ABCD 2 Focus Instelling PHOTO . 2 Instelling Zoom (schermgrootte) Instelling Shift (schermpositie) Druk eenmaal op de [MENU]-knop of tweemaal op het [BACK] om de instelling te voltooien.
Instellingen opslaan en ophalen De Focus-, Zoom- en Shift-instellingen kunnen worden opgeslagen of opgeroepen, zodat u eenvoudig kunt overschakelen naar een andere beeldverhouding (schermformaat) volgens de afbeelding. 0 Bij elke druk op de [LENS MEMORY]-knop wordt de modus veranderd in de onderstaande volgorde: ”Lensgeheugen - opslaan”"”Lensgeheugen - keuze”"”Lensgeheugen - naam wijzigen”"”Lensgeheugen - opslaan”...
Een instelling ophalen 1 Druk op de [LENS MEMORY]-knop om ”Lensgeheugen - keuze” weer te geven 0 0 Bij elke druk op de [LENS MEMORY]-knop wordt de modus veranderd in de onderstaande volgorde: ”Lensgeheugen - keuze”"”Lensgeheugen - opslaan”"”Lensgeheugen - naam wijzigen”"”Lensgeheugen - keuze”... U kunt een instelling ook ophalen door ”Installatie”"”Lens Controle”"”Lensgeheugen - keuze” te selecteren in het menu. Installatie >> Lensgeheugen - keuze MEMORY1 MEMORY2 --------------------------------- .
Beeldkwaliteit automatisch aanpassen in overeenstemming met de kijkomgeving Als u de configuratie van ”Omgeving instelling” afstemt op de kijkomgeving, worden de instelling en correctie van de beeldkwaliteit in functie van de verschillen in de omgeving automatisch uitgevoerd, om alle invloeden op de beeldkwaliteit tot een minimum te beperken. 0 ”Omgeving instelling” wordt afzonderlijk van de individueel aangepaste gegevens toegepast.
De schermgrootte (hoogte/breedte) aanpassen De schermgrootte van het geprojecteerde beeld kan optimaal ingesteld worden in overeenstemming met de originele schermgrootte (hoogte/breedte) die werd ingevoerd. 1 Druk op de [MENU]-knop om het menu weer te geven 2 Selecteer ”Input Signaal”"”Aspect” in het menu Input Signaal Ingangsniveau Auto Kleur Ruimte Auto Regelen met HDMI 16:9 Progressief Auto HDMI-signaalinvoer .
3D-films bekijken Als u gebruik maakt van de 3D-BRIL (PK-AG1, PK-AG2 of PK-AG3) en de 3D SYNCHRO-EMITTER (PK-EM1 of PKEM2), beide apart verkrijgbaar, kunt u genieten van 3D-videobeelden. Zie ”Optionele accessoires”pag. 11 voor 3D-BRIL en 3D SYNCHRO-EMITTER die compatibel zijn met dit apparaat. 0 De 3D SYNCHRO-EMITTER installeren Sluit de 3D SYNCHRO-EMITTER aan op de [3D SYNCHRO]-poort van de hoofdeenheid 1 Dit apparaat 3D SYNCHRO-EMITTER PK-EM1 Gebruik 3D-BRIL 3D SYNCHRO-EMITTER PK-EM2 .
3D-films bekijken 1 Sluit dit apparaat aan op een 3Dcompatibel HDMI-toestel, en schakel de stroom in om het 3D-videobeeld af te spelen Zie de gebruiksaanwijzing van de speler of recorder die u gebruikt voor meer informatie over het afspelen van 3D-videobeelden. 0 Wanneer er 3D-signalen worden ontvangen, schakelt het videobeeld automatisch over op het 3D-formaat. 0 Dit apparaat ondersteunt de volgende 3Dformaten.
2D-films converteren naar 3D-films voor het bekijken 1 Druk op de [3D SETTING]-knop om ”3D instelling” weer te geven 0 2 3 De [3D SETTING]-knop bevindt zich op verschillende plaatsen op de afstandsbediening, afhankelijk van het model dat gebruikt wordt. (pag. 17) Selecteer ”2D - 3D conversie” en vervolgens ”Aan”, en druk op de [OK]knop 0 Druk op de [MENU]-knop om af te sluiten OPMERKING 0 Afhankelijk van de films, kan het 3D-effect geringer zijn dan u verwacht.
Een beeldkwaliteit selecteren in overeenstemming met het videotype De beeldmodus instellen U kunt de beeldkwaliteit instellen in functie van het type videobeeld dat u bekijkt. 1 Druk op de [PICTURE MODE]-knop en selecteer ”Beeld Mode” 0 INPUT U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.”"”Beeld Mode” in het menu. Item Film *1X W Reproduceert getrouw de textuur van films. Bioscoop*1 Reproduceert het beeld in levendige kleuren, gebaseerd op de DCI-standaard. Geschikt voor alle films.
Het kleurpropfiel instellen Als u het ”Kleurprofiel” (informatie over de kleurruimte) instelt in functie van de ”Beeld Mode”, kunt u de beeldkwaliteit nauwkeurig instellen in functie van de film die u bekijkt. 1 Druk na de configuratie van de ”Beeld Mode” (pag. 35) op de [COLOR P.FILE]-knop 0 0 PHOTO 0 Bij elke druk op de [COLOR P.FILE]-knop worden de ”Kleurprofiel”gegevens voor de ”Beeld Mode” veranderd in de onderstaande volgorde.
Lijst van ”Kleurprofiel” voor ”Beeld Mode” X W Beeld Mode Film 2D-Signaalinvoer 3D-Signaalinvoer Beschrijving Film 1 — Kleurruimte die nauw aansluit bij de kenmerken van de films van Eastman Kodak Company. Film 2 — Kleurruimte die nauw aansluit bij de kenmerken van de films van FUJIFILM Corporation. Film 3 — Kleurruimte die geschikt is voor digitaal geremasterd kunstwerk gebaseerd op een Technicolor-film.
Instellen van de gewenste kleur (Kleur Management) Op basis van de instelling van de geselecteerde ”Kleurprofiel” kunt u elk van de volgende kleuren volgens uw voorkeur aanpassen: Rood, Oranje, Geel, Groen, Cyaan, Blauw en Magenta. 1 Druk op de [ADVANCED MENU]-knop om het ”Kleurprofiel”-menu weer te geven 2 Stel ”Kleur Management” in op ”Aan” en druk op de [OK]knop Beeld aanp. > Kleurprofiel Kleurprofiel U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.
Films aanpassen voor een hogere expressiviteit (meervoudige pixelbesturing) Het nieuwe beeldverwerkingsalgoritme ontwikkeld door JVC helpt een natuurlijke indruk creëren die scherper is in de zones die in focus liggen, en zachter in zones die niet in focus liggen, zodat u kunt genieten van zeer expressieve 4K-beelden met een groter dieptegevoel. 1 Druk op de [MPC]-knop om het instellingenmenu weer te geven 0 U kunt ook instelling uitvoeren vanuit ”Beeld aanp.”"”MPC Niveau” in het menu. Beeld aanp.
Het analysescherm Als u op de [P.ANALYZER]-knop drukt op de afstandsbediening wordt het analysescherm weergegeven. De bediening verschilt afhankelijk van de toestand van het OSD. 1 Druk op de [P.ANALYZER]-knop De frequentiecomponenten van het invoerbeeld worden weergegeven. . 0 0 De frequentiecomponenten worden gekenmerkt door middel van verschillende kleuren. Bij het handmatig instellen van de ”Orig.
Nauwkeurige instelling van de beeldkwaliteit De uitgangswaarde van het geprojecteerde beeld aanpassen (Gamma) U kunt de uitgangswaarde van het geprojecteerde beeld instellen in verhouding tot de videosignaalingang. Voorbeeld van gamma-instelling Uitgangswaarde Het algemene beeld ziet er helderder uit ten opzichte van het originele beeld, waardoor de donkere gedeeltes zichtbaarder worden. A B 255 B A 0 0 Ingangswaarde 255 De foto’s zijn alleen voor illustratieve doeleinden. .
Gamma Instellingen voor Verschillende ”Kleurprofiel” X W Kleurprofiel Selecteerbare Instellingen Film 1 Beschrijving Film 1 Het beeld sluit nauw aan bij de kenmerken van Eastman Kodak Company-films. Film 2 Legt meer nadruk op de gradatie vergeleken met de ”Film 1”instelling. Aangepast1 tot Aangepast3 Fijnafstelling van de gammainstelling volgens de voorkeur van de gebruiker. Film 2 Film 1 Het beeld sluit nauw aan bij de kenmerken van FUJIFILM Corporation-films.
2 Pas aan naar de gewenste instelling Item Beschrijving Instelling Kleur selectie Selecteer ”Kleur selectie” en selecteer de kleur om aan te passen Wit/Rood/Groen/Blauw Beeldtoon Past de algemene helderheid automatisch aan voor een -16 (verdonkert het beeld voor een evenwichtig resultaat zonder afbreuk te doen aan de gradatie van onderbelichtingseffect) tot +16 (verheldert het het beeld. beeld voor een overbelichtingseffect) Donker Niveau Hiermee past u de donkere gedeelten van het invoerbeeld aan.
Het nabeeld van snel bewegende beelden verminderen (Clear Motion Drive (C.M.D.)) Optimale interpolatie volgens de inhoud wordt mogelijk gemaakt door de nieuwe interpolatietechnologie voor beelden van hoge resolutie die 3D-beelden ondersteunt. Voor bepaalde scènes kan de interpolatie een storing in het beeld veroorzaken. Stel in dit geval de functie in op ”Uit”. Origineel beeld Interpolatie ingeschakeld . Tussentijdse framegeneratie 1 Tussentijdse framegeneratie Druk op de [C.M.D.
Aanpassingen en instellingen in het menu Als u drukt op de [MENU]-knop wordt het menu weergegeven. Druk op de [JKH I]-toetsen om een item te selecteren, en druk vervolgens op de [OK]-knop om de selectie te bevestigen. Lijst van menu-items Beeld aanp. Beeld Mode ................................................................................................................................................. pag. 35 9 Duidelijk zwart .............................................................................
Installatie Lens Controle .............................................................................................................................................. pag. 27 9 Focus ...................................................................................................................................................... pag. 27 9 Zoom ...................................................................................................................................................... pag.
Beeld aanp. Beeld Mode U kunt de beeldkwaliteit instellen in functie van het type videobeeld dat u bekijkt. Æ ”De beeldmodus instellen”(p. 35) Duidelijk zwart Dit past elektrisch het verschil in helderheid aan in een beeld om een afbeelding te produceren met contrast. Instelling Beschrijving Uit Voert geen correctie uit. Laag Modus met een mild effect. Hoog Modus met een sterk effect. Lampvermogen De helderheid van de lamp kan ingesteld worden op ”Laag” of ”Hoog”.
Kleurprofiel Als u het ”Kleurprofiel” (informatie over de kleurruimte) instelt in functie van de ”Beeld Mode”, kunt u de beeldkwaliteit nauwkeurig instellen in functie van de film die u bekijkt. Æ ”Het kleurpropfiel instellen”(p. 36) Kleur Management Elk van de kleuren is instelbaar in overeenstemming met de voorkeur van de gebruiker. Æ ”Instellen van de gewenste kleur (Kleur Management)”(p. 38) Kleurtemperatuur Voor de instelling van de kleurtemperatuur van het videobeeld.
MPC Niveau U kunt genieten van natuurlijke, expressieve 4K-beelden met een sterker dieptegevoel. Æ ”Films aanpassen voor een hogere expressiviteit (meervoudige pixelbesturing)”(p. 39) 4K e-shift Schakelt de weergaveresolutie. 0 Instelwaarden: Aan (4K), Uit (2K) Orig. resolutie Voor het selecteren van een resolutie voor de inhoud die u bekijkt. 0 Instelwaarden: Auto, 4K, 1080p, 1080i/720p en 480p * De standaard ”Orig.
Tint Voor de instelling van de schakering van het videobeeld. 0 Instelbereik: -50 (roodachtig) tot +50 (groenachtig) * De instelling kan niet worden geregeld als ”Kleurprofiel” ingesteld is op ”x.v.Color”. Input Signaal Ingangsniveau Voor de instelling van het dynamische bereik (de gradatie) van de video-ingang. 0 Als het dynamische bereik niet gepast is, worden de lichte gebieden overbelicht en de donkere gebieden onderbelicht. Instelling Beschrijving Auto Stelt het invoersignaalniveau automatisch in.
Aspect De schermgrootte van het geprojecteerde beeld kan optimaal ingesteld worden in overeenstemming met de originele schermgrootte (hoogte/breedte) die werd ingevoerd. Æ ”De schermgrootte (hoogte/breedte) aanpassen”(p. 31) Progressief Voor de conversie van de interpolatie-instelling van de geïnterlinieerde signalen.
Installatie Lens Controle Focus / Zoom / Shift Voor de instelling van de lens in functie van de projectiepositie Æ ”Instelling van de lens in overeenstemming met de projectiepositie”(p. 27) Beeld Patroon Instelling Beschrijving Aan Geeft het lensinstellingspatroon weer. Uit Geeft externe signalen weer, en geeft het lensinstellingspatroon niet weer. Slot Instelling Aan Beschrijving Vergrendelt de lens om een verkeerde werking na de instellingen te verhinderen.
Pixelinstelling Afstel. Voor het instellen van de aanpassingsfunctie op Aan (Geheugen 1 of Geheugen 2) of Uit. * U kunt de instellingen afzonderlijk opslaan wanneer een anamorfotische lens wordt gebruikt en wanneer u de projector met een scherm gebruikt. Instelgebied Instelling Beschrijving Geheel Stelt het ganse beeld in. Zone Maakt een nauwkeurige instelling mogelijk van elke zone door het scherm op te delen in 11 verticale x 11 horizontale zones.
Installatie Stijl Voor instelling op ”Voor”, ”Plafond (voor)”, ”Achter” of ”Plafond (achter)” in functie van de installatiestatus van de projector. 0 ”Voor” of ”Plafond (voor)” wordt ingesteld wanneer de projector aan de voorkant ten opzichte van het scherm geïnstalleerd wordt. 0 ”Achter” of ”Plafond (achter)” wordt ingesteld wanneer de projector aan de achterkant ten opzichte van het scherm geïnstalleerd wordt.
Bijstelling(Pixel) -bedieningsprocedure Voor het regelen van algemene aanpassingen van de lichte kleurranden in de horizontale/verticale richting van het videobeeld. A Stel ”Instelgebied” in op ”Geheel” B Selecteer ”Kleurinstelling” en ”Kleurpatrooninstelling” C Selecteer ”Geheel bijstelling(Pixel)” en druk op de [OK]-knop 0 Het geselecteerde instellingspatroon en het venster Instelling (Pixel) worden weergegeven.
Geheel bijstelling(Boete) -bedieningsprocedure Voor het aanbrengen van algemene aanpassingen bij de afwijking van het ganse scherm met ”Geheel bijstelling(Pixel)”, en vervolgens het regelen van de fijne instellingen. A Stel ”Instelgebied” in op ”Geheel” B Selecteer ”Kleurinstelling” en ”Kleurpatrooninstelling” C Selecteer Bijstelling(Boete) en druk op de [OK]-knop 0 Het geselecteerde instellingspatroon en het venster Nauwkeurig worden weergegeven.
Zone bijstelling -bedieningsprocedure Voor de nauwkeurige instelling van afwijkingen op een deel van het scherm na de aanpassing van totale schermafwijking met behulp van ”Geheel bijstelling(Pixel)” en ”Bijstelling(Boete)”. Het scherm kan verticaal en horizontaal opgedeeld worden in 10 secties voor de regeling van gedeeltelijke instellingen.
Display Inst. Achtergrondkleur Voor het instellen van de kleur van de achtergrond naar ”Blauw” of ”Zwart” wanneer er geen signaalinvoer is. Menupositie Voor de instelling van de weergavepositie van het menu. Signaalweergave Instelling Beschrijving Aan Toont de ingangspoort gedurende 5 seconden wanneer de ingang veranderd wordt. Uit Niet weergegeven. Logo Instelling Beschrijving Aanpassen/instellen Aan Geeft het ”D-ILA”-logo gedurende 5 seconden weer tijdens het opstarten. Uit Niet weergegeven.
Functie Trigger Om in te stellen of een 12 V-uitgang moet worden geleverd naar apparaten zoals een extern scherm dat is uitgerust met een trigger-functie. Instelling Beschrijving Uit Geen uitgang. Aan (Power) Voert besturingssignalen (12 V) uit via de trigger-poort wanneer de stroom is ingeschakeld. 0 Nadat de stroom is uitgeschakeld wordt de uitvoer gestopt wanneer het apparaat overgaat in de Stand-by-modus, als de afkoeling voltooid is.
Woordenlijst van netwerkterminologie DHCP IP Adres Subnet Mask Standaard Gateway MAC Adres : Afkorting voor Dynamic Host Configuration Protocol. Dit is een protocol om het netwerk automatisch een IP-adres te laten toewijzen aan het aangesloten toestel. : Numerieke tekens voor de identificatie van het toestel dat aangesloten is op het netwerk. : Numerieke tekens die de bittelling definiëren die gebruikt wordt voor het netwerkadres dat een segment is van het IP-adres.
De lamp vervangen De lamp is een verbruiksonderdeel. Vervang de lampeenheid als het beeld donker wordt weergegeven of als de lamp uitgaat. Wanneer het tijdstip voor de vervanging van de lamp nadert, wordt de gebruiker hiervan op de hoogte gebracht met een bericht dat weergegeven wordt op het scherm en door het controlelampje. (pag. 78) 0 Procedure voor vervanging van de lamp LET OP 0 Steek uw handen niet in de opening van de lamp.
5 Monteer de nieuwe lampeenheid OPMERKING Bruikbare levensduur van lamp Handgreep 0 Wanneer de lamp gebruikt wordt met het ”Lampvermogen” ingesteld op ”Laag”, is de levensduur van de lamp in dit apparaat ongeveer 4000 uur. Dit is de gemiddelde bruikbaarheidstijd, het is geen garantie. 0 De lamp haalt mogelijk geen levensduur van 4000 uur, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. 0 Wanneer de lamp het einde van haar bruikbaarheidstijd heeft bereikt, neemt de slijtage snel toe.
De lamptijd resetten Stel de lamptijd opnieuw in wanneer u de lamp hebt vervangen.
Reiniging en vervanging van het filter Reinig het filter regelmatig. Als u dit niet doet, kan de luchtinlaatefficiëntie erop achteruitgaan en kan er zich een defect voordoen. 3 LET OP 0 Zorg ervoor dat u de stroomstekker uit het stopcontact trekt voor u het filter reinigt of vervangt. 0 Breng voor u dit apparaat omkeert en op de vloer of op een tafel legt een zachte doek aan, om te verhinderen dat er krassen op de projector komen.
Storingzoeken Controleer de volgende punten voor u het apparaat opstuurt naar uw erkende dealer voor reparatie. De volgende symptomen zijn geen defecten. U dient zich geen zorgen te maken over de volgende symptomen als er niets abnormaals te zien is op het scherm. Een deel van het boven-of vooroppervlak is warm. Er is een krakend geluid hoorbaar van het apparaat 0 Er is een bedieningsgeluid hoorbaar binnenin het apparaat. 0 Op sommige schermen komt kleursmeer voor Dit apparaat is een digitaal toestel.
Controleren Actie Zie Is ”Regelen met HDMI” ingesteld op ”Aan”? pag. 50 Als het videobeeld niet wordt weergegeven wanneer ”Regelen met HDMI” ingesteld is op ”Aan”, dient u de instelling op ”Uit” te zetten en dit apparaat en het externe toestel opnieuw in te schakelen. Wordt het videobeeld tijdelijk verborgen? Druk op de [HIDE]-knop pag. 25 3D-beelden verschijnen niet Controleren Actie Zie pag.
Het videobeeld is vaag Controleren Is de focus correct ingesteld? Actie Stel de focus in. Zie pag. 27 Is het apparaat te dicht bij of te ver van Plaats het apparaat op een correcte afstand van het het scherm geplaatst? scherm. pag.
Afstandsbediening werkt niet Controleren Actie Zie Zijn de batterijen goed opgeladen? Zorg dat de polariteiten (t s) goed overeenkomen wanneer u de batterijen oplaadt. pag. 18 Zijn de batterijen leeg? Vervang ze door nieuwe batterijen. pag. 18 Verwijder alle versperrende voorwerpen. Bevindt er zich een versperrend voorwerp tussen de afstandsbediening en de sensor voor de afstandsbediening? pag. 18 Wordt de afstandsbediening te ver van Houd de afstandsbediening tijdens het gebruik dichter bij pag.
Wanneer de volgende berichten worden weergegeven... Bericht Beschrijving 0 Er is geen toestel aangesloten op de Voer de videosignalen in. ingangspoort 0 De ingangspoort is aangesloten maar er is geen signaal Geen invoer . Een videosignaal dat niet kan worden Voer videosignalen in die gebruikt gebruikt met dit toestel werd ingevoerd kunnen worden. (pag. 77) (De namen van de ingangsaansluitingen zoals ”HDMI-1” en ”HDMI-2” worden in geel weergegeven). HDMI-1 . Lampvervanging Terug BACK .
Externe bediening Dit apparaat kan bediend worden door aansluiting op een pc met behulp van een gekruiste RS-232C-kabel (D-sub 9pins). De projector kan worden bediend via het computernetwerk als hij wordt aangesloten op de pc met een LAN-kabel, om bedieningscommando’s naar de projector te verzenden. Æ ” Netwerk ”(p. 59) Gelieve voor u deze toepassing gebruikt hierover een goed inzicht te verwerven in professionele boeken of door de systeembeheerder te raadplegen.
Instructieformaat Het commando tussen dit apparaat en de computer bestaat uit ”Aanhef”, ”Apparaat-ID”, ”Commando”, ”Gegevens” en ”Einde”. 0 Aanhef (1 byte), Apparaat-ID (2 bytes), Commando (2 bytes), Gegevens (n bytes), Einde (1 byte) Aanhef Deze binaire code geeft het begin van de communicatie aan.
Afstandbedieningscode Tijdens de communicatie wordt de binaire code verzonden. Het volgende is van toepassing in het geval dat de afstandsbedieningscode ”A” is. In het geval van ”B”, moet ”36” toegevoegd worden aan het begin van de code. 0 Naam van afstandsbedieningsknop Binaire code Naam van afstandsbedieningsknop Binaire code STAND BY 37 33 30 36 MENU 37 33 32 35 ON 37 33 30 35 BACK 37 33 30 33 INPUT 37 33 30 38 FILM X W 37 33 36 39 INFO. V 37 33 37 34 CINEMA 37 33 36 38 ENV.
Voorbeelden van mededelingen In dit hoofdstuk worden de communicatievoorbeelden van RS-232C getoond.
Specificaties Productnaam D-ILA Projector Modelnaam DLA-RS67, DLA-RS57, DLA-RS49 Displaypaneel/grootte D-ILA-toestel *1, 2 0,7" (1920 x 1080 pixels) × 3 (totaal aantal pixels: ongev. 6,22 miljoen) Projectielens 2,0 x power zoom-lens (1,4:1 tot 2,8:1), gemotoriseerde zoom en focus Lichtbronlamp Ultra-hogedrukkwiklamp van 230 W [modelnr.: PK-L2312U] Gemiddelde levensduur: 4000 uur (”Laag”-modus) Schermgrootte Ongev. 60" tot 200" (Hoogte-breedteverhouding 16:9) Projectieafstand Zie pag. 75.
Het design en de specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Houd ermee rekening dat sommige van de foto’s en illustraties mogelijk ingekort, vergroot of gecontextualiseerd zijn voor een beter begrip. De afbeeldingen kunnen verschillen van het eigenlijke product. 0 0 Handelsmerken en auteursrechten HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LCC. ”x.v.Color” en het ”x.v.
Wanneer een 4:3 scherm wordt gebruikt Schermgrootte Projectieafstand Diagonaal (Model) Breedte (mm) Hoogte (mm) Groothoek (m) Tele (m) 60 1219 914 2,22 4,49 70 1422 1067 2,60 5,24 80 1626 1219 2,98 6,00 90 1829 1372 3,36 6,75 100 2032 1524 3,74 7,51 110 2235 1676 4,11 8,26 120 2438 1829 4,49 9,02 130 2642 1981 4,87 9,77 140 2845 2134 5,25 10,53 150 3048 2286 5,63 11,28 160 3251 2438 6,00 12,04 * Een projectie op een 4:3 scherm groter dan 163" sta
Soorten mogelijke ingangssignalen Video Digitaal videosignaal 480p, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, 3840×2160/24 Hz, 3840×2160/25 Hz, 3840×2160/30 Hz, 3840×2160/50 Hz (4:2:0), 3840×2160/60 Hz(4:2:0), 4096×2160/24 Hz* 3D-signaal Frame packing 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz Side-by-side 1080i/60 Hz, 1080p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080p/50 Hz, 1080p/24 Hz, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz Top-and-bottom 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080p/24 Hz * Het weer
Weergave van controlelampjes op de hoofdeenheid Betekenis van de afbeeldingen voor brandende controlelampjes Het controlelampje gaat branden. Het controlelampje knippert. . Weergave van bedieningsmodus Weergaven waarin de verschillende kleuren en het continu brandende/knipperende licht van het ”STANDBY/ON”controlelampje gebruikt worden.
Weergave van waarschuwingen U kunt de informatie van een waarschuwing afleiden uit de (herhaaldelijke) weergaven van de ”WARNING”- en ”LAMP”controlelampjes. Het ”STANDBY/ON”-controlelampje, dat de bedieningsmodus van het apparaat toont, wordt tegelijkertijd weergegeven, zoals hierboven beschreven is. De Waarschuwingsmodus wordt geactiveerd zodra het bericht wordt weergegeven. De projectie wordt onderbroken, en de koelventilator wordt gedurende ongeveer 100 seconden ingeschakeld.
Afmetingen (Apparaat: mm) Onderoppervlak 91 472 290 Bovenoppervlak 5 59 455 Lens . 337 Lens . Achteroppervlak Voorzijde Middelpunt van lens 110 178,5 32 Ø60 24 103,5 227,5 Lampdeksel 110 92 . . 0 Andere 80 De afmetingen zijn identiek voor alle modellen.
Index A Aangepast gamma .............................................. 42 Aanpassing en instelling via het menu ................. 45 Aansluiting ........................................................... 22 Accessoires ......................................................... 11 GEAVANCEERD MENU ...................................... 17 Afmetingen .......................................................... 80 Afstandsbediening ............................................... 17 Anamorf ......................
Storingzoeken ...................................................... 65 T Taalselectie ......................................................... THX ..................................................................... Top-and-bottom ................................................... Trapeziumcorrectie .............................................. Trigger ................................................................. 58 13 33 54 59 U Uit-timer .........................................................
83
© 2013 JVC KENWOOD Corporation DLA-RS67 DLA-RS57 DLA-RS49 D-ILA PROJECTOR .