ENGLISH ESPAÑOL KD-R528/KD-A525/ KD-R520/KD-R428/KD-R420 FRANÇAIS Having TROUBLE with operation? Please reset your unit CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD / RÉCEPTEUR CD Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
How to attach/detach the control panel CONTENTS 3 How to attach/detach the control panel 3 How to reset your unit 3 How to forcibly eject a disc 3 Maintenance 4 How to reset your unit Your preset adjustments will also be erased. How to forcibly eject a disc [Hold] • Be careful not to drop the disc when it ejects. • If this does not work, reset your unit. Maintenance Cleaning the unit Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon or soft cloth.
Canceling the display demonstration Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds. 1 Turn on the power. 4 Select . 2 5 [Hold] (Initial setting) 6 Finish the procedure. 3 (Initial setting) Setting the clock 1 Turn on the power. 2 [Hold] (Initial setting) 3 Select . 4 Select . 5 Adjust the hour. (Initial setting) 6 Adjust the minute. 7 Finish the procedure. 4 ENGLISH EN02-19_KD-R528[J]f.
Preparing the remote controller When you use the remote controller for the first time, pull out the insulation sheet. Insulation sheet For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material— special handling may apply. See www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate If the effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
Basic operations Loading slot Control dial Display window Remote sensor • DO NOT expose to bright sunlight. Ejects the disc Front auxiliary input jack Detaches the panel USB (Universal Serial Bus) input terminal When you press or hold the following button(s)... Main unit Remote controller General operation • Turns on. • Turns off [Hold]. Selects the sources (FM, CD, USB or USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO or R-AUX or BT PHONE, AM).
Listening to the radio • [Press] Searches for stations automatically. • [Hold] Searches for stations manually. “M” flashes, then press the button ] “FM” or “AM” repeatedly. “ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. ~ Ÿ Improving the FM reception 1 [Hold] Manual presetting (FM/AM) You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. 1 2 ] ] ] Reception improves, but stereo effect will be lost.
Listening to a disc Playback starts automatically. All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. Stopping playback and ejecting the disc If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot. Basic operations Selects folder of the MP3/WMA. [Press] Selects track. [Hold] Fast-forwards or reverses the track. Using the remote controller 5 / ∞ : Selects folder of the MP3/WMA. 2 / 3 : [Press] Selects track.
Connecting the other external components You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX) and/or on the rear side of the unit (R-AUX). Summary of using the external components through the auxiliary input jacks: External component Portable audio player Bluetooth device Preparation Connecting Auxiliary Source cable/device Menu setting Subinput jack name Setting (not supplied) item item Front SRC SELECT F-AUX ON F-AUX See below.
Listening to a USB device You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (page 8) • This unit can play MP3/WMA files stored in a USB mass storage class device (such as a USB memory, Digital Audio Player, etc.). ~ Ÿ ] Turn on the power. USB input terminal USB cable (not supplied) All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the USB device. Cautions: • Make sure all important data has been backed up.
Listening to an iPod/iPhone Available for KD-R528/KD-A525/KD-R520 ~ Ÿ USB input terminal ] Turn on the power. USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone) Apple iPod/iPhone All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the iPod/ iPhone. Cautions: Selecting a track from the menu • Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder your safety driving. • Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
Selecting the playback modes • You can use only one of the following playback modes at a time. • Not applicable under .
Storing your own sound mode You can store your own adjustments in memory. 1 3 [Hold] 4 2 Adjust the sound elements (see table below) of the selected tone. Repeat steps 2 and 3 to adjust other tones. The adjustments made is automatically stored and changed to “USER.” ] ] BASS MIDDLE TREBLE Frequency / Level / Q [Initial: Underlined] 60/ 80/ 100/ 200 Hz –06 to +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz –06 to +06 [ 00 ] Q0.75/ 1.0/ 1.25 10.0/ 12.5/ 15.
Menu item COLOR SETUP *2 DAY COLOR *3 NIGHT COLOR *4 Selectable setting, [Initial: Underlined] BUTTON ZONE You can create your own day and night colors for
Menu item SUB.W LPF *10 Selectable setting, [Initial: Underlined] LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Frequencies lower than 55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer. TUNER AUDIO SUB.W LEVEL *10 00 — 08 [ 04 ] : Adjusts the subwoofer output level. HPF ON : Activates the High Pass Filter. The unit selects the cutoff frequency to the rear speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the rear speakers). BEEP ON / OFF : Activates or deactivates the keypress tone.
Troubleshooting Symptom Remedy/Cause USB playback MP3/WMA playback Disc playback FM/AM General Sound cannot be heard from the speakers. “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no operations can be done. 16 Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is not muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections. Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered with insulating tape properly, then reset the unit.
iPod/iPhone playback (For KD-R528/KD-A525/KD-R520) USB playback Symptom Remedy/Cause “NO FILE” appears on the display. Noise is generated. “NOT SUPPORT” appears and track skips. Tracks/folders are not played back in the order you have intended. Check whether the device contains playable files. Skip to another file. Check whether the track is a playable file format. The playback order is determined by the file name. Folders with numbers on the initial of their names are sorted in numerical order.
Using Bluetooth ® devices For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied) to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 9) • For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device. • Operations may be different according to the connected device. Preparation 1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100. Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.
Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out or Subwoofer-Out Level/ Impedance : 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo montar/desmontar el panel de control CONTENIDO 3 Cómo montar/desmontar el panel de control 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza 3 Mantenimiento 4 Cómo reposicionar su unidad También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza [Sostener] • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cancelación de las demostraciones en pantalla La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione . 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 6 Finalice el procedimiento. 3 (Configuración inicial) Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione . 4 Seleccione . 5 Ajuste la hora.
Preparación del control remoto Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Operaciones básicas Ranura de carga Disco de control Ventanilla de visualización Expulsa el disco Sensor remoto • DO lo exponga a la luz solar brillante. Jack de entrada auxiliar delantero Desmonta el panel Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Unidad principal Control remoto Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus) Operaciones generales • Se enciende. • Se apaga [Sostener].
Para escuchar la radio • [Pulse] Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras. • [Sostener] Efectúa manualmente la ] “FM” o “AM” búsqueda de emisoras. “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. ~ Ÿ Mejora de la recepción FM 1 [Sostener] Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Escuchando un disco La reproducción se inicia automáticamente. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Si no extrae el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será insertado automáticamente en la ranura de carga. Operaciones básicas Selecciona la carpeta de MP3/ WMA. [Pulse] Seleccionar la pista. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
Conexión de otros componentes externos Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX) y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Escuchando un dispositivo USB Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 8) • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.) ~ Ÿ ] Encienda la unidad. Terminal de entrada USB Cable USB (no suministrado) Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el dispositivo USB.
Escuchando un iPod/iPhone Disponible para KD-R528/KD-A525/KD-R520 ~ Ÿ Terminal de entrada USB ] Encienda la unidad. Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) Apple iPod/iPhone Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el iPod/iPhone. Precauciones: Seleccionar una pista en el menú • Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.
Cómo seleccionar los modos de reproducción • Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. • No aplicable en .
Cómo guardar su propio modo de sonido 3 Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 4 [Sostener] 2 Ajuste los elementos de sonido (vea la tabla de abajo) del tono seleccionado. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos. Los ajustes se almacenan y cambian automáticamente a “USER”. ] ] BASS MIDDLE TREBLE Frecuencia / Nivel / Q [Inicial: Subrayado] 60/ 80/ 100/ 200 Hz –06 a +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz –06 a +06 [ 00 ] Q0.
Opción del menú DAY COLOR *3 AUDIO DISPLAY DIMMER COLOR SETUP *2 Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] BUTTON ZONE Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para
Opción del menú SUB.W LPF *10 SRC SELECT TUNER AUDIO Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer. SUB.W LEVEL *10 00 — 08 [ 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer. HPF ON : Activa el filtro pasaaltos. La unidad selecciona la frecuencia de corte para los altavoces traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces traseros).
Reproducción Reproducción de MP3/WMA USB Reproducción del disco FM/AM General Localización de averías 16 Síntoma Soluciones/Causas No se puede escuchar el sonido a través Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no de los altavoces. esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y las conexiones.
Reproducción USB Reproducción del iPod/iPhone (Para KD-R528/KD-A525/KD-R520) Síntoma Aparece “NO FILE” en la pantalla. Se generan ruidos. Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas. Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. / Aparece “NO USB” en la pantalla. / La unidad no puede detectar el dispositivo USB. El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista. El iPod no se enciende o no funciona. El sonido está distorsionado.
Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad. (página 9) • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • La operación puede diferir según el dispositivo conectado. Preparativos 1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia de salida de línea o salida del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida : 1 kΩ Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada auxiliar trasero/adaptador B
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Précautions: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Comment attacher/détacher le panneau de commande Comment réinitialiser votre appareil Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Comment forcer l’éjection d’un disque [Maintenez pressée] • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio. Entretien Nettoyage de l’appareil Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Annulation des démonstrations des affichages La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes. 1 Mise sous tension de l’appareil. 4 Choisissez . 2 5 [Maintenez pressée] (Réglage initial) 6 Terminez la procédure. 3 (Réglage initial) Réglage de l’horloge 1 Mise sous tension de l’appareil. [Maintenez pressée] 2 (Réglage initial) 3 Choisissez . 4 Choisissez . 5 Ajustez les heures.
Préparation de la télécommande Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer. Feuille isolante Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Opérations de base Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque Capteur de télécommande • NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil. Prise d’entrée auxiliaire avant Retrait du panneau Prise d’entrée USB (bus série universel) Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Écoute de la radio • [Appuyez sur la touche] Recherche des stations automatiquement. • [Maintenez pressée] Recherche des ] “FM” ou “AM” stations manuellement. “M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort. ~ Ÿ Amélioration de la réception FM 1 [Maintenez pressée] Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Écoute d’un disque La lecture démarre automatiquement. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. Arrête de la lecture et éjection du disque Sélection d’une plage/dossier à partir de la liste Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion. Opérations de base Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA.
Connexion d’autres appareils extérieurs Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX). Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.
Écoute d’un périphérique USB Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. (page 8) • Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.). ~ Ÿ ] Mise sous tension de l’appareil.
Écoute d’un iPod/iPhone Disponible pour le KD-R528/KD-A525/KD-R520 ~ Ÿ Prise d’entrée USB ] Mise sous tension de l’appareil. Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) iPod/iPhone Apple Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou déconnectiez le iPod/iPhone. Attention: • Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité. • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
Sélection des modes de lecture • Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. • Ne s’applique pas au mode .
Mémorisation de votre propre mode sonore 3 Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire. 1 4 [Maintenez pressée] 2 Ajustez les éléments sonores (voir le tableau ci-dessous) de la tonalité choisie. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres tonalités. L’ajustement fait est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”. ] ] BASS MIDDLE TREBLE Fréquence / Niveau / Q [Réglage initial: Souligné] 60/ 80/ 100/ 200 Hz –06 à +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.
Article de menu DAY COLOR *3 AUDIO DISPLAY DIMMER COLOR SETUP *2 Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] BUTTON ZONE Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit séparément pour
Article de menu SUB.W LPF *10 SRC SELECT TUNER AUDIO Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à 55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. SUB.W LEVEL *10 00 — 08 [ 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. HPF ON : Met en service le filtre passe haut. L’appareil choisit la fréquence de coupure des enceintes arrière.
Guide de dépannage Lecture USB Lecture MP3/WMA Lecture de disque FM/AM Généralités Symptôme 16 Remède/Cause Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) / Vérifiez les cordons et les connexions.
Lecture d’un iPod/iPhone (Pour le KD-R528/KD-A525/KD-R520) Lecture USB Symptôme “NO FILE” apparaît sur l’affichage. Du bruit est produit. “NOT SUPPORT” apparaît et la plage est sautée. Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu. “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. / “NO USB” apparaît sur l’affichage. / L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB. Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.
Utilisation de périphériques Bluetooth ® Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9) • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. • L’opération peut différer en fonction du périphérique connecté. Préparation 1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie : 1 kΩ Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/ a