CAMESCOPE COMPACT VHS GR-FXM106S MODE D’EMPLOI LYT0571-001A
FR Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. Pour votre sécurité avant son utilisation, veuillez lire les informations et les précautions indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau camescope. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire (Z p. 12 et 13). •Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
FR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL NI À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type SECAM. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l'écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
COMMANDES ET INDICATEURS FR 1 2 3 4 3 0 MN 5 6 8 0 @ 7 9 ! T45 –––– F . MOS A I Q # –0 2 CACH E OB J E C T I F P AU S E 1 5S 5 S F I N D E BAND E V ACANC E S D E R E V E 12 : 34 : 56 25. 12. 99 – – – – – –6– – – – – + L UM .
FR Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD 1 Avertissement de cassette/durée de bande restante ....................................... Z p. 23 Lorsqu’il n’y a pas de cassette introduite: l’avertissement de cassette ( ) clignote. Lorsque la languette de protection contre l’effacement n’est pas dans la position qui permet l’enregistrement: l’avertissement de cassette ( ) s’allume.
COMMANDES ET INDICATEURS (suite) FR y 1 r2 u ) o i p qw E ( 6 7 8 0 9 ! @ # $ % 345 Q W E e ^ & t* T Y
FR Commandes Connecteurs 1 Bague d’ajustement dioptrique ............... Z p. 18 2 Bague d’ouverture/fermeture du cache ) Prise d’entrée CC ................................... Z p. 15 Les prises q à e sont situées sous le cache des d’objectif [CACHE OBJECTIF] ................ Z p. 22 3 Touche d’enregistrement express [ENR. EXPRESS] ..................................... Z p. 26 4 •Commande de zoom ........................... Z p.
GUIDE DE FONCTIONNEMENT FR ALIMENTATION 1 Crocher. 2 Pousser. INTRODUCTION D’UNE CASSETTE VIDÉO 4 APPUYER 3 DEBLOCAGE BATTERIE Utilisation de la batterie 1 Crocher l’extrémité de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, Z p. 14) 2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour retirer la batterie Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et tirer la batterie vers l’extérieur. 1 Ouvrir. 2 EJECT. 1 Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à 60 degrés. 2 Faire coulisser EJECT.
FR ENREGISTREMENT LECTURE 2 RET. Bouton d’ouverture/fermeture du bouchon d’objectif (CACHE OBJECTIF) ARRET 1 3 LECT./PAUSE 2 Placer sur “ENREG.”. de marche/ 3 Touche arrêt d’enregistrement 1 Faire coulisser le bouton d’ouverture/ fermeture CACHE OBJECTIF pour ouvrir le bouchon d’objectif. 2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.”. — L’indicateur d’alimentation s’allumera et l’image apparaîtra. 3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. — L’enregistrement commence.
FR CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES RAPPEL Enregistrement express (Z p. 26) Réglage de menu (Z p. 34 à 37) Stabilisateur d’image (Z p. 28) Modes Auto-Programmés avec effets spéciaux (Z p. 30, 31) n Mode voile n Filtre neutre n Noir et blanc n Paysage n Sports n Négatif/positif n Obturateur à grande vitesse (1/2000s) Hyper zoom numérique (Z p. 26) Zoom avant Zoom arrière Écran LCD couleur (Z p.
ACCESSOIRES FOURNIS •Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16S FR • Batterie BN-V11U •Bandoulière •Câble de sortie audio/vidéo (A/V) •Adaptateur péritel • Pile au lithium CR2025 pour fonctionnement de l’horloge •Cordon CC
FR SOMMAIRE COMMANDES ET INDICATEURS 4à7 GUIDE DE FONCTIONNEMENT 8 et 9 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES 10 ACCESSOIRES FOURNIS 11 MISE EN ROUTE 14 à 21 Alimentation .............................................................................. 14 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ........................ 16 Réglage de la date et de l’heure ....................................................... 17 Ajustement de la courroie ............................................
FR COPIE 52 Copie de bande ........................................................................... 52 MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES 53 à 57 Utilisation de la télécommande RM-V700S (en option) ............................ 53 Montage par mémorisation de séquences ............................................. 54 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) 58 à 61 Insertion vidéo ........................................................................... 60 Doublage audio ......
MISE EN ROUTE FR Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U Repères Vers une prise secteur Indicateur CHARGE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils. RECHARGE DE LA BATTERIE 1 FOURNIR L’ALIMENTATION 2 MONTER LA BATTERIE Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur à une prise de courant.
FR UTILISATION DE LA BATTERIE A Crocher. 1 MONTER LA BATTERIE B Pousser. Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . 2 RETIRER LA BATTERIE Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et tirer sur la batterie. Durée d’enregistrement approximative Batterie Curseur DEBLOCAGE BATTERIE ATTENTION: Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée.
MISE EN ROUTE (suite) FR Fente Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. 1 COUPER L’ALIMENTATION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur. etc.). Porte-pile 2 RETIRER LE PORTE-PILE LA PILE DANS LE PORTE3 INTRODUIRE PILE Tirer sur le porte-pile.
FR Réglage de la date et de l’heure 1 ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis appuyer sur MENU. •Le témoin d’alimentation s’allume. 2 SÉLECTIONNER LA FONCTION Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “DATE/HEURE”, puis appuyer sur la molette. Le menu DATE/HEURE apparaît.
MISE EN ROUTE (suite) FR Commande de zoom Ajustement de la courroie 1 ÉLARGIR LA BOUCLE 2 INTRODUIRE LA MAIN Séparer la bande Velcro. Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. LA LONGUEUR DE LA 3 AJUSTER COURROIE Touche de marche/arrêt d’enregistrement Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom. Refixer la bande Velcro.
FR Fixation de la bandoulière 1 ATTACHER LA BANDOULIERE 1 1 2 3 4 En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet , puis la replier et la passer par la boucle 2. Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet 3, en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée. LA LONGUEUR 2 AJUSTER 4 Ajuster comme montrer dans l’illustration sur la gauche .
MISE EN ROUTE (suite) FR Porte cassette Mise en place et retrait d’une cassette 1 OUVRIR L’ÉCRAN LCD 2 OUVRIR LE PORTE CASSETTE Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT. jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir. 3 INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’extérieur. Touche APPUYER Curseur EJECT.
FR Réglage de la longueur de bande Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de la bande utilisée. 1 ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Régler d’abord l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Appuyer sur MENU. 2 SÉLECTIONNER LA FONCTION Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “DUREE BANDE”, puis appuyer sur la molette. Le menu de réglage DUREE BANDE apparaît.
ENREGISTREMENT Enregistrement de base FR Bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF REMARQUE: Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( Z p. 14) ● Ajustement de la courroie ( Z p. 18) ● Ajustement de la netteté du viseur ( Z p. 18) ● Réglage de la longueur de bande ( Z p.
FR REMARQUES: Indicateur de durée de bande restante MN 2 5MN (En cours de calcul) 60MN 59MN 3MN 2MN (clignotant) 1MN (clignotant) 0MN (clignotant) Touche de marche/arrêt d’enregistrement Touche AFFICH. ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “ENREG.” et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie. ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté.
ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) FR Prise de vues en regardant sur l’écran LCD Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 (Z p. 22). 180° 90° EN MODE D’ATTENTE 2 PASSER D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Tourner la bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF pour ouvrir le cache d’objectif, puis placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.” (“AUTO” ou “PRO.”).
FR Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. 1 OUVRIR L’ÉCRAN LCD 2 INCLINER L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚ vers le bas, 180˚ vers le haut).
ENREGISTREMENT Fonctions de base FR CARACTÉRISTIQUE: Zoom Zoom avant OBJECTIF: Zoom arrière Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système est appelé le zoom numérique. OPÉRATION: Affichage Barre d’indication de zoom X1 Indicateur de niveau de zoom Rapport de zoom approximatif Touche ENR.
FR CARACTÉRISTIQUE: Contrôle rapide OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRATION: 1) Appuyer sur “2” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. n La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de programme et lue automatiquement, puis elle s’arrête en mode d’attente d’enregistrement pour la prise de vues suivante. REMARQUE: Touche RETOUCHE (2/3) Une distorsion peut se produire au début de la lecture. C’est normal.
ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) FR Touche STAB. CARACTÉRISTIQUE: Stabilisateur d’image OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRATION: 1) Appuyer sur STAB. “ ” apparaît. n Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur STAB. L’indicateur disparaît.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées 29 FR Fondu/Volet [Ex. : Fondu au noir] Fondu à l’ouverture Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement. Fondu à la fermeture Affichage 2 secondes après 4E F F E T F .
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR Affichage 2 secondes après NO I R BLAN . Modes Auto-Programmés avec effets spéciaux Tout ce que vous avez à faire pour accéder à l’un des nombreux effets de prise de vues est d’appuyer sur MODES A.P. LE MODE DE 1 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. 2 SÉLECTIONNER LE MODE Appuyer sur MODES A.P. pour boucler entre les modes comme montré sur la gauche. NOIR/BLAN. SPORT ND :ND EFFET ND V. V.
FR Affichage NOIR/BLAN. Mode Noir et blanc Affichage PAYSAGE Mode Paysage Noir et blanc Paysage La scène prise est enregistrée en noir et blanc, donnant l’aspect d’un vieux film. Utiliser ce mode en combinaison avec le mode Cinéma (Z p. 36) pour recréer l’aspect d’un film classique d’Hollywood. Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus artistiques.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR Insertion de date/heure Pour afficher la date et l’heure sur l’écran LCD, dans le viseur, ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que pour les enregistrer manuellement ou automatiquement. LE MODE DE 1 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. 2 ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l’écran du menu. AU MENU “DATE/HEURE 3 ACCÉDER AFFI.
FR Titres préprogrammés Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. Vous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans l’illustration sur la gauche. LE MODE DE 1 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. 2 ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l’écran du menu.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. LE MODE DE 1 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Molette de sélection Touche MENU Affichage (ex. Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU) 4SU I T E MANU . B L ANC Z OOM NUM .
FR 4SU I T E MANU . B L ANC Z OOM NUM . MACRO T E L E DA T E H E UR E DUR E E BAND E Écran du menu 1 AU T O M. A. T45 4 F I N DU ME NU Écran du menu 2 4R E T OUR E NR . E X P R E S S I N T ERVA L L E T EMO I N E NG . J L I P I D NO . MOD E D EMO A. A. M. 06 A. 4 F I N DU ME NU E NR . E XPRESS A. 1S 5S R ETOUR MENU 4R E T OUR E NR . E X P R E S S I N T ERVA L L E T EMO I N E NG . J L I P I D NO . MOD E D EMO A. A. M. 06 A. 4 F I N DU ME NU Écran normal Menu de réglage (ex. ENR.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR EXPLICATIONS DE L’ÉCRAN DU MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection FOCUS EXPOSITION CINEMA GAIN AUTO Ajuste automatiquement la mise au point. MANU Vous permet d’ajuster manuellement la mise au point (Z p. 40, 41). AUTO Ajuste automatiquement l’exposition. MANU Vous permet d’ajuster manuellement l’exposition (Z p. 38, 39). A. N’affiche pas de barres noires. M.
FR Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) MACRO TELE A. M. Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au point au réglage téléobjectif maximum. Réglé sur “M.”, vous pouvez filmer un sujet aussi grand que possible à une distance de 60 cm environ.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. LE MODE DE 1 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. 2 ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l’écran du menu.
FR 5 AJUSTER L’EXPOSITION Pour rendre l’image plus lumineuse . . . .... tourner la molette de sélection vers le haut. L’indicateur de niveau de commande d’exposition augmente (maximum +06). Passer à l’étape 6. Pour rendre l’image plus sombre . . . .... tourner la molette de sélection vers le bas. L’indicateur de niveau de commande d’exposition diminue (minimum –06). Passer à l’étape 6. 00 LE RÉGLAGE DE 6 TERMINER L’EXPOSITION Écran d’exposition manuelle Appuyer sur la molette de sélection.
FR ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Zone de détection de la mise au point Mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. Toutefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-contre (dans ces cas, utiliser la mise au point manuelle). REMARQUES: Si deux sujets à des distances différentes se recoupent dans la même scène.
FR MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( Z p. 18). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. LE MODE DE 1 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. 2 ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU Appuyer sur la molette de sélection pour afficher l’écran du menu. À L’ÉCRAN DU MENU DE 3 ACCÉDER MISE AU POINT Déplacer la barre lumineuse sur “FOCUS” en tournant la molette de sélection, puis la presser.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. Toutefois, l’utilisateur de camescope expérimenté pourra préférer commander cette fonction manuellement et atteindre une reproduction de couleur/ teinte plus professionnelle.
FR Feuille blanche Balance des blancs manuelle Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage. LE MODE DE 1 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 4 du réglage de la balance des blancs (Z p. 42), puis sélectionner “BLANC”. 2 RÉGLER LA BALANCE DES BLANCS Tenir une feuille de papier blanc devant le sujet. Ajuster le zoom ou se déplacer pour que la feuille blanche remplisse l’écran.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR Retardateur Vous pouvez régler le retard entre le moment où vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement et le début réel de l’enregistrement. Si vous fixez le camescope, vous (ou la personne qui fait fonctionner le camescope) pouvez entrer dans la scène avant que l’enregistrement commence. REMARQUE: Touche MENU Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● L’interrupteur d’alimentation est réglé “PRO.”.
FR Animation Vous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PRO.”. ● Le camescope est dans le mode d’attente d’enregistrement. Touche MENU 1 ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU 2 RÉGLER LA DURÉE D’ENREGISTREMENT Appuyer sur MENU.
ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) FR Animation programmée Vous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des intervalles préréglés. En laissant votre camescope pointé sur un sujet particulier, vous pouvez enregistrer des changements subtils sur une période étendue. REMARQUE: Avant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “PRO.”. ● Le camescope est dans le mode d’attente d’enregistrement.
LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option) 47 FR Adaptateur de cassette (en option) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Il est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L’adaptateur C-P7U (en option) est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de chargement et déchargement de la bande.
LECTURE Raccordements de base FR En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur. Raccordements de base Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Téléviseur Vers la sortie vidéo Vers la sortie audio Cache de connecteur* Câble audio/vidéo (A/V) (fourni) Vers téléviseur ou magnétoscope Vers connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO Magnétoscope Si votre magnétoscope dispose d’un connecteur péritélévision, utiliser l’adaptateur Péritel fourni.
LECTURE Lecture de base FR 1 MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Témoin d’alimentation Interrupteur d’alimentation Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette tournée vers l’extérieur. Appuyer sur APPUYER pour s’assurer que le porte cassette est fermé et verrouillé. LE MODE DE 2 SÉLECTIONNER FONCTIONNEMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert.
LECTURE Fonctions FR Ajuster la luminosité de l’écran LCD Haut-parleur Touche MODES A.P. Touche EFFETS Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette LUMIERE vers “+”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “–”. Commande de volume du haut-parleur Commande de zoom Vous pouvez ajuster le volume du haut-parleur en poussant sur la commande de zoom. 1 AJUSTER LE VOLUME Si vous voulez relever le volume . . . .... pousser la commande de zoom vers “T”.
FR Interrupteur d’alimentation CARACTÉRISTIQUE: Pause sur image OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/6. REMARQUE: Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent devenir monochromes ou la couleur peut changer légèrement pendant la pause sur image. C’est normal. CARACTÉRISTIQUE: Recherche accélérée OBJECTIF: Offrir une recherche à grande vitesse dans un sens ou l’autre.
COPIE FR Raccordement pour la copie de bande Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Interrupteur d’alimentation Touche de lecture/pause (4/6) Vers la sortie vidéo Téléviseur Câble audio/vidéo (A/V) (fourni) Magnétoscope (Enregistreur) Cache de connecteur* Vers connecteurs d'entrée AUDIO et VIDEO Vers la sortie audio Si votre magnétoscope dispose d’un connecteur péritélévision, utiliser l’adaptateur Péritel fourni. * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES 1 A 2 1 Utilisation de la télécommande RM-V700S B 2 3 1 Verrou 1 La télécommande toute fonction peut commander à distance l’enregistrement du camescope ainsi que les opérations de base (LECTURE, ARRET, PAUSE, AV. et RET.) de votre magnétoscope. Pour le fonctionnement, la diriger vers le capteur de télécommande du camescope.
FR MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES (suite) Montage par mémorisation de séquences Créez des films montés facilement en utilisant votre camescope comme lecteur source. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 8 séquences pour le montage automatique dans l’ordre que vous voulez. Le montage par mémorisation de séquences est plus facile à effectuer si la télécommande multimarque RM-V700S (Z p.
FR FAIRE LES RACCORDEMENTS LE CAMESCOPE À . . . 1 RACCORDER UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande PAUSE. Ouvrir le cache Ouvrir le cache Vers la sortie audio Vers prise J (JLIP) Vers la sortie vidéo UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT PAS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT D’UN CONNECTEUR MONTAGE Raccorder le câble de montage au connecteur MONTAGE.
FR MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES (suite) Capteur de télécommande SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES LA LECTURE DE LA 4 COMMENCER SOURCE Pointer la télécommande sur le capteur de télécommande du camescope. Appuyer sur LECT., puis sur M./A. de la télécommande. • L’affichage du compteur du montage par mémorisation de séquences apparaît. LE DÉBUT DE LA 5 ENREGISTRER SÉQUENCE Appuyer sur RET. ou AV.
FR MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE Bande originale (Camescope) 1 3 ENTRÉE 2 ENTRÉE SORTIE ENTRÉE SORTIE SORTIE 9 PRÉPARER LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE.
FR UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) CARACTÉRISTIQUE: Retardateur et Portée de la télécommande animation OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu. Capteur de télécommande En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le capteur de télécommande. L’illustration montre la portée de la télécommande pour l’utilisation en intérieur.
FR Indicateur de durée d’intervalle CARACTÉRISTIQUE: Animation programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu. 1 MN 2 1S OPÉRATION: Indicateur de durée de l’animation Capteur de télécommande 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 3 de la page 46 (“Animation programmée”), appuyer sur INTERVALLE/RETARDATEUR et TEMPS/ANIMATION sur la télécommande.
FR UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) (suite) Insertion vidéo Interrupteur d’alimentation Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L’audio d’origine reste inchangé. REMARQUE: Vous avez besoin de la télécommande RM-V700S pour effectuer la procédure suivante.
FR Doublage audio Affichage e4 M– 0 : 0 5 : 2 0 Indicateur de doublage audio Vous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée. Le son original existant est effacé et remplacé par le son provenant du microphone incorporé. Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo (Z␣ p.␣ 60) avant de continuer. REMARQUES: Vous avez besoin de la télécommande RM-V700S pour effectuer les procédures suivantes.
ENTRETIEN FR Commutateur d’ouverture/fermeture du bouchon d'objectif (CACHE OBJECTIF) Placer sur “ARRET ALIM.”. DEBLOCAGE BATTERIE Après utilisation 1 2 3 4 5 6 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ARRET ALIM.” pour couper l’alimentation. Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le portecassette, puis retirer la cassette. Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur APPUYER. Fermer et verrouiller l’écran LCD.
EN CAS DE DIFFICULTÉ FR Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord l’appareil d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.
EN CAS DE DIFFICULTÉ (suite) FR SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) AUTRE Pendant l’enregistrement, les indications n’apparaissent pas. ● Appuyer sur AFFICH. pendant plus d’une seconde pour faire apparaître les indications (Z p. 23). La cassette ne peut pas être éjectée. ● La batterie est faible. ● Si l’écran LCD n’est pas ouvert à plus de 60 degrés, le curseur EJECT. ne fonctionne pas. Certaines fonctions ne sont pas disponibles. ● L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “AUTO”.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER FR Cassettes n Le camescope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo VHS-C. Seules les cassettes marquées VHS-C peuvent être utilisées avec cet appareil. n Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant. Les batteries Les batteries sont des batteries au cadmium-nickel ou nickel métal hydrure. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les précautions suivantes: 1. Pour éviter des accidents . . . ..... Ne pas brûler. .....
FR PRÉCAUTIONS À OBSERVER (suite) Camescope Écran LCD 1. Pour votre sécurité, NE PAS . . . 1. Pour éviter des dommages à l’écran LCD, NE PAS . . . .... le presser fortement ou appliquer des chocs. .... placer le camescope avec l’écran LCD en dessous. 2. Pour prolonger sa durée de service . . . .... éviter de le frotter avec un chiffon grossier. 3. Ne pas ignorer les phénomènes suivants pour l’utilisation de l’écran LCD. Ce ne sont pas de mauvais fonctionnements . . .
LEXIQUE FR A G Accessoires fournis .......................................... p. 11 Adaptateur de cassette ..................................... p. 47 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..... p. 14, 15 Ajustement de la courroie ................................ p. 18 Ajustement de la netteté du viseur .................... p. 18 Alignement ...................................................... p. 50 Animation ................................................. p. 45, 58 Animation programmée .......
LEXIQUE (suite) FR N S No. ID JLIP ...................................................... p. 37 Sommaire .................................................. p. 12, 13 Stabilisateur d’image ........................................ p. 28 P Pause sur image ............................................... p. 51 Pile (au lithium) de l’horloge ............................ p. 16 Prise de vues interface ..................................... p. 25 Prise de vues journalistique ..............................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR Camescope Général Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement Température de stockage Poids Dimensions (L x H x P) : 0°C à 40°C : 35% à 80% : –20°C à 50°C : Environ 880 g : 99 mm x 119 mm x 198 mm (avec l‘écran LCD fermé et le viseur complètement incliné vers le bas) Alimentation Consommation Écran LCD éteint, viseur allumé Écran LCD allumé, viseur éteint Écran LCD allumé, viseur allumé Système de signal : CC 6 V Cassette Vitesse de bande Durée maximale
FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) Adaptateur secteur/Chargeur de batterie (AA-V16S) Alimentation Consommation Sortie CHARGE Camescope Système de charge Dimensions (L x H x P) Poids : CA 110 V à 240 V`, 50 Hz/60 Hz : 23 W , 1,3 A : CC 8,5 V : CC 6,3 V , 1,8 A : Courant constant, détection de crête, contrôlé par minuterie : 125 mm x 42 mm x 68 mm : Environ 250 g Accessoires en option • Batterie BN-V12U, BN-V20U, BN-V856U • Chargeur de batterie à partir de la voiture BH-V3E • Cassettes compactes V
MEMO 71 FR
GR-FXM106S VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.