. HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER GY-HC900CHU/GY-HC900CHE GY-HC900STU/GY-HC900RCHE MANUAL DE INSTRUCCIONES . . En esta ilustración, el visor está instalado en la GY-HC900CHU/GY-HC900CHE. La antena LAN inalámbrica y el visor no están incluidos en GY-HC900STU ni GY-HC900RCHE. Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Compruebe la última versión de las MANUAL DE INSTRUCCIONES en la siguiente Guía del usuario para móviles.
PARA EE. UU. Estas son instrucciones de seguridad importantes generales y es posible que ciertas partes no se apliquen a todos los aparatos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Primeros pasos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Preste atención a las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie sólo con paño seco. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Precauciones de seguridad PARA EE. UU. Y CANADÁ PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). NO CONTIENE PIEZAS SUSTITUIBLES POR EL USUARIO. SOLICITE EL MANTENIMIENTO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
PRECAUCIÓN: Primeros pasos Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.
v PRECAUCIONES: Wireless LAN Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado. . ADVERTENCIA El funcionamiento de este equipo en un entorno residencial puede generar interferencias de radio. . PRECAUCIÓN: En lugares donde hay fuertes ondas electromagnéticas o magnetismo, como por ejemplo cerca de las transmisoras de radio y televisión, transformadores, motores, etc.
v Primeros pasos Apreciado cliente, [Unión Europea] Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVC KENWOOD Corporation es: JVCKENWOOD Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel ALEMANIA Por la presente, JVC KENWOOD Corporation declara que el tipo de equipo de radio GY-HC900CHE cumple con la Directiva 2014/53/UE.
Índice Primeros pasos Preparativos Configuraciones y ajustes antes de su uso ..... 26 Montaje del objetivo (se vende por separado) .... 26 Montaje del visor (incluido) u v ......... 26 Montaje del micrófono (se vende por separado) ..... 27 Montaje de la luz para vídeos (se vende por separado) .................................................... 27 Montaje de las antenas de LAN inalámbrica (incluido) u v ..................................... 28 Montaje del trípode (se vende por separado) .....
Reproducción Primeros pasos Cómo reproducir clips grabados ..................... 91 Pantalla de vistas en miniatura .................... 91 Acciones ...................................................... 93 Reproducción .............................................. 94 Eliminación de clips ......................................... 96 Añadir/borrar una marca OK ............................ 97 Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos ...............................................
Primeros pasos Conexión desde un navegador web .............. 191 Edición de metadatos .................................... 191 Planning Metadata ..................................... 191 Clip Metadata ............................................ 192 Carga de un clip de grabación mediante un navegador web .............................................. 195 Ver las funciones del mando a distancia y del control de la cámara ......................................
Características principales Primeros pasos Una variedad de interfaces cableadas e inalámbricas para soportar varias conexiones de red Además del terminal host USB para las conexiones del adaptador de LAN inalámbrica y LTE USB, esta cámara grabadora está equipada con una variedad de interfaces, como el terminal de LAN cableado y la LAN inalámbrica incorporada con antenas de banda dual MIMO de 2,4 GHz/5 GHz u v para admitir varias conexiones de red.
GPS integrado u v Botones de usuario/interruptores asignables con diferentes funciones para mayor facilidad de uso Los elementos de menú correspondientes a cada uno de los botones del usuario están disponibles para asignar diferentes funciones a los botones.
Precauciones para un uso adecuado Ubicaciones de almacenamiento y uso Primeros pasos o Temperatura y humedad ambiente admisibles Asegúrese de utilizar esta unidad dentro del rango permisible de temperatura de 0 °C a 40 °C y a una humedad relativa del 30 % al 80 %.
Batería recargable Inspección periódica (mantenimiento) o En entornos normales, el polvo se acumula en la cámara grabadora cuando se utiliza durante mucho tiempo. Es posible que entre polvo en la cámara grabadora, especialmente si se utiliza al aire libre. Lo que puede afectar la calidad de la imagen y el sonido de la cámara grabadora. Compruebe y sustituya el ventilador después de periodos de 9000 horas (directrices sugeridas).
Tarjetas SDHC/SDXC Primeros pasos o En el presente manual, la tarjeta SDHC/SDXC será denominada como “tarjeta SD” o “medio de grabación”. o La cámara grabadora guarda las imágenes grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se vende por separado). o Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron con otros dispositivos o desde un ordenador, el tiempo de grabación podría acortarse o puede que la información no se grabe adecuadamente.
Notas de licencia o No introduzca objetos que no sean la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas. o No bloquee la ventilación de la unidad. Si se bloquea la ventilación, el interior de la cámara se podría recalentar y provocar quemaduras e incendios. o No apague el interruptor [POWER ON/OFF] ni quite el cable de alimentación durante una grabación o reproducción.
Modos de funcionamiento Esta videocámara tiene tres modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte y modo edición remota.
Modo de funcionamiento Modo cámara Descripción 0 Éste es el modo de filmación de la cámara. La cámara grabadora se inicia en modo cámara cuando se enciende la alimentación. 0 Las imágenes de la cámara se emiten en el visor y en el monitor de LCD. Cuando Modo soporte 0 Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en el medio de grabación. 0 Cuando se introduce un medio de grabación, la pantalla de vista en miniatura o reproducción se visualiza en el visor y en el monitor de LCD.
Nombres de las piezas Primeros pasos A B C D . EF G H IJ A Altavoz (A P94 [Salida de audio durante la reproducción] ) B Anillo para bloqueo de la posición izquierdaderecha del visor Para desajustar el anillo y ajustar la posición del visor hacia la izquierda o la derecha. (A P26 [Montaje del visor (incluido) u v] ) C Abrazadera para cable D Interruptor [ND FILTER] Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la lente dentro del rango apropiado.
W V U T Primeros pasos L M N O P Q S R . L Cubierta deslizante (para el botón [USER6]/ [USER7]) Deslizar la cubierta sobre los botones ayuda a prevenir la operación accidental. M Botón [USER6] Se puede asignar con una función de menú específica. (A P41 [Asignación de funciones a los botones del usuario] ) N Botón [USER7] Se puede asignar con una función de menú específica.
Panel de control lateral b a Primeros pasos A B C D E F G H . AUDIO INPUT Z PRESET GEN Y X W V F-RUN R-RUN REGEN DISPLAY TC UB I J K LM N O P Q R S TU A Botón [ONLINE/5] 0 Alterna la transmisión en directo entre ON/OFF. (A P210 [Inicio de la distribución] ) 0 También puede utilizarlo como botón de usuario asignando una función específica a este botón en la configuración del menú.
U Botón [TC PRESET] Cuando el interruptor [TC GEN] se ajusta en “FRUN” o “R-RUN”, esta cámara grabadora entra o sale del modo Predeterminado cuando se pulsa el botón. Al acceder al modo Predefinido, aparece una pantalla extendida en el monitor LCD. Use el botón con forma de cruz para mover el cursor y seleccionar un valor. A continuación, pulse el botón [STATUS/SET] para preajustar el código de tiempo y la pantalla regresará a la visualización original.
Primeros pasos a Botón [MENU/THUMB] 0 Muestra la pantalla de menú durante el modo de cámara. 0 Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu] cuando se mantiene pulsado el botón [MENU/ THUMB] mientras la pantalla de menú está siendo visualizada. (A P101 [Operaciones básicas de la pantalla del menú] ) 0 Muestra la pantalla de menú cuando se pulsa el botón durante la visualización de vistas en miniatura en el modo soporte.
Terminal posterior R Q O P M L K A B C D J I E F . G H A Bombilla de acción posterior (parte trasera) (A P42 [Luz indicadora] ) (A P218 [Parpadeos de la bombilla de acción] ) B Interruptor [AUDIO INPUT1/2] (A P65 [Grabación de sonido] ) C Terminal (posterior) [DC OUT] Suministra energía a un receptor inalámbrico conectado externamente. 4 1 3 2 Número PIN 1 2 3 4 Nombre de la señal UNREG GND NC NC UNREG +12V . Nota : 0 Las configuraciones de clavija para C y K son las mismas.
Visor electrónico u v (A P38 [Ajuste del visor] ) Primeros pasos A B C Q P O N J K L M I H G D E . F A Mando para bloqueo del soporte del micrófono B Soporte del micrófono C Bombilla de acción delantera (A P42 [Luz indicadora] ) (A P218 [Parpadeos de la bombilla de acción] ) D Anillo de enfoque del ocular Para ajustar la visibilidad. E Visor electrónico F Ocular Previene la entrada de luz externa en la pantalla del visor y la visión del operador de la cámara.
Diagrama básico del sistema .
Configuraciones y ajustes antes de su uso Montaje del visor (incluido) u v 2,4 . Montaje del objetivo (se vende por separado) Preparativos Esta videocámara se puede conectar con una lente de montaje B4. Precaución : 0 Compruebe que videocámara esté apagada antes de instalar el objetivo. Instalar el objetivo mientras la cámara está encendida puede provocar un accidente y fallos en el funcionamiento. 0 Al desinstalar la lente, no toque el filtro óptico ni permita que se adhiera polvo en él. 3 3 .
Montaje del micrófono (se vende por separado) Puede conectar a su soporte un micrófono, que se vende por separado. El micrófono que se vende por separado usa una fuente de alimentación fantasma. Montaje de la luz para vídeos (se vende por separado) Se pueden conectar luces de vídeo o accesorios a la zapata de accesorios de esta videocámara. La zapata de accesorios es del tipo tornillo de 1/4 de pulgada. Para utilizar una zapata deslizante, instale la unidad de zapata fría suministrada.
Montaje de las antenas de LAN inalámbrica (incluido) u v Coloque la antena LAN inalámbrica girándola en el sentido de las agujas del reloj. Sostenga la base mientras coloca la antena. Ajuste de la posición de la almohadilla del hombro Ajuste la posición de la almohadilla del hombro hacia delante y hacia atrás. 1 Libere el bloqueo de la palanca de bloqueo y ajuste la posición de la almohadilla del hombro hacia delante y hacia atrás.
Fuente de alimentación Utilice el adaptador de CA (vendido por separado) para permitir el funcionamiento de la videocámara con alimentación de CA. Adaptador de CA recomendado u w : Tandem 150 (Anton/Bauer) v : IA-300a (IDX) x : AC-100 (IDX) Nota : 0 Para el tipo de adaptador de CA que se debe colocar en un soporte de batería, verifique el método de conexión en [Utilización de baterías] (A P 30).
Utilización de baterías Consejos para el funcionamiento de la batería 0 No quite la batería cuando el interruptor Baterías recomendadas Preparativos Modelo U : Digital 150 (Anton/Bauer) Modelo E : DUO-150 (IDX) * Los modelos con sufijo E son para el mercado europeo y no utilizan la marca UL. Precaución : 0 Utilice las baterías recomendadas. Las baterías pesadas pueden desprenderse si no se utilizan correctamente.
Instalación/Desinstalación de la batería (modelo E) Utilice el siguiente tipo de batería. 0 Montura en V Montura en V Soporte de montaje en V . 3 Desmontaje de la batería Pulse la palanca de liberación hacia abajo y deslice la batería hacia arriba de la cámara grabadora. Botón de liberación Siga los pasos indicados a continuación para configurar el voltaje de advertencia o el nivel de advertencia cuando el nivel de la batería restante se está terminando.
Pantalla de estado de alimentación Pantalla de menú (A P102 [Visualización y descripción de la pantalla del menú] ) Pantalla del visor y monitor de LCD Display Settings El estado de la alimentación se muestra en las pantallas de visualización y de menú. Preparativos Pantalla B 14.4V B 100min C 30% 4 RES Descripción Actualmente alimentado con una batería. Cuando la carga de la batería se ha agotado, la marca de la batería se mostrará vacía y aparecerá “RES” (amarillo).
Encendido y apagado de la alimentación Encendido de la alimentación Nota : 0 La cámara grabadora se inicia siempre en modo cámara cuando el interruptor [POWER ON/ OFF] se ajusta en “ON”. Utilice el botón [CAM/ MEDIA] situado en el lateral de la videocámara para cambiar de modo. (A P16 [Modos de funcionamiento] ) Ajusta la cámara grabadora en modo de espera de grabación o de detención. 1 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en “OFF”.
Configuración inicial Cuando se activa la alimentación por primera vez, aparece la pantalla de configuración inicial para realizar la configuración inicial de la videocámara. Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla [Date/Time]. Todas las operaciones se deshabilitan hasta que las configuraciones iniciales hayan finalizado. Nota : 0 Los menús y mensajes de la pantalla del monitor LCD o del visor son visualizados en el idioma seleccionado.
4 Pulse el botón [STATUS/SET] (R) después de confirmar la pantalla de salida. Aparece la pantalla [Date/Time]. 0 Para los modelos U 0 Para los modelos E Configuración de la fecha y hora (A P145 [ Date/Time ] ) 1 Seleccione [System] B [Date/Time]. Aparece la pantalla [Date/Time]. 2 Configure la fecha y la hora. A Mueva el cursor con el botón con forma de cruz (HI) y seleccione la opción de configuración. B Cambie los valores con el botón con forma de cruz (JK).
Pantallas del monitor de LCD y del visor Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo soporte (A P163 [Pantalla de visualización en modo soporte] ) 0 Ésta es la visualización de pantalla durante la reproducción de clips en modo soporte. 0 La pantalla cambia con cada pulsación del botón [DISPLAY].
Pantalla de estado 0 Esta pantalla permite comprobar los 0 0 0 Se trata de un modo de acceso a la página de edición de los metadatos grabados en un clip a través de un navegador web instalado en dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. (A P192 [ Clip Metadata ] ) parámetros actuales. Para visualizar la pantalla de estado, pulse el botón [STATUS/SET] de la pantalla normal. Pulse el botón [STATUS/SET] para ir a la pantalla de estado.
Ajuste del monitor de LCD y del visor Usted puede supervisar imágenes de vídeo en esta videocámara utilizando el visor, el monitor de LCD o ambos. Ajuste del visor Se puede cambiar el brillo y la carga de pico de la pantalla del visor según sus condiciones de uso. El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las imágenes grabadas. Ajuste del monitor de LCD 2 Preparativos Se puede cambiar el brillo del monitor LCD según las condiciones de uso.
5 Ajuste el brillo, el contorno y el contraste de la pantalla del visor. Ajuste del brillo Use el mando [BRIGHT] para ajustar el brillo del visor. o Elevación del ocular Elevar el ocular proporciona una mejor vista de toda la imagen. Empuje el bloqueo hacia arriba para levantar el ocular. Ajuste del contorno Bloqueo Ajuste del contraste Use el mando [CONTRAST] para ajustar el contraste del visor. Ajuste del color Use el mando [CHROMA] para ajustar el color del visor.
Ajuste del enfoque de fondo Cuando instale la lente por primera vez, ajuste el enfoque de fondo si este no es claro cuando se hace zoom hacia el extremo del telefoto o del gran angular. 0 La carta celeste de Siemens es la ideal para utilizarse como sujeto. Preparativos Carta celeste de Siemens . 1 Coloque un objeto a aproximadamente 3 m de distancia de la videocámara. 2 Abra el iris. 3 Coloque la lente en el extremo de telefoto. 4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
Asignación de funciones a los botones del usuario Puede asignar funciones a los siguientes botones y utilizarlos como botones de usuario. Al asignar funciones a los botones, se puede mejorar el grado de utilización de la videocámara. Realice la configuración en las opciones del menú correspondientes a cada botón. Opción de menú [USER0] [USER1] [USER2] [USER3] [USER4] [USER5] [USER6] [USER7] [USER8] [USER9 ▲] [USER10 ▼] [USER11 ◀] [USER12 ▶] [USER13 ●(Front)] [USER1 (VF)] [USER2 (VF)] [LENS RET] .
Luz indicadora 0 Si [Tally System] se ajusta en “Internal” Preparativos Éste es el indicador luminoso para grabación y advertencia. El funcionamiento cambia según las configuraciones del menú. El indicador parpadea cuando el nivel de carga de la batería o el espacio restante en el medio de grabación es bajo. (sólo para el modo cámara) * Configure en [System] B [Front Tally]/[Back Tally].
Tarjeta SD Tiempo estimado de grabación de las tarjetas SD La cámara grabadora guarda las imágenes grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se vende por separado). Tarjetas compatibles Combinaciones de ajuste del formato y de tarjetas SD utilizables Format HighSpeed 2 HD Bit Rate 70M (XHQ), QuickTime (H. 264) QuickTime (MPEG2), MXF (MPEG2) 0 Exchange (modelo U) 0 MP4 (H.
Preparativos Nota : 0 Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron con otros dispositivos o desde un ordenador, el tiempo de grabación podría acortarse o puede que la información no se grabe adecuadamente. 0 Para cada formato de archivo, esta videocámara permite la grabación de hasta 600 clips en una tarjeta SD. Cuando se graban 600 clips en una tarjeta, el espacio restante se muestra como 0 min independientemente del tiempo de grabación estimado, y ya no podrá realizarse ninguna otra grabación.
Cómo sacar la tarjeta SD Nota : 0 Cuando se introducen tarjetas SD en ambas ranuras, se utiliza la ranura seleccionada anteriormente. Precaución : 0 Es posible que se pierdan datos si se apaga la alimentación de la cámara grabadora o se extrae la tarjeta SD cuando se está accediendo a ella. Todos los datos grabados en la tarjeta, incluyendo el archivo al cual se está accediendo, pueden dañarse.
Formateado (inicialización) de tarjetas SD Preparativos Al introducir las siguientes tarjetas, aparece [!FORMAT] en la zona de visualización de soporte. Formatee la tarjeta utilizando el menú de la cámara grabadora. 0 Tarjetas SD sin formato 0 Tarjetas SD formateadas según otras especificaciones * Para obtener más información sobre el funcionamiento del menú, consulte “[Operaciones básicas de la pantalla del menú] (A P 101)”. Precaución : 0 Asegúrese de formatear la tarjeta SD en esta cámara grabadora.
Cómo restaurar la tarjeta SD Es necesario restaurar la tarjeta SD si hay algún problema con los datos de la tarjeta. Nota : 0 Aparece [!RESTORE] en la zona de visualización de soporte si se introduce una tarjeta SD que requiere restauración. Restore Media Restore Slot A 2 Restore Slot B Set . 3 Comienza la restauración. Restoring... . 4 La restauración ha finalizado. 0 Cuando ha finalizado la restauración, aparece “Complete” y la videocámara vuelve a la pantalla [Restore Media].
Clips grabados en tarjetas SD Ejemplo: QuickTime Carpetas en la tarjeta SD AB C G 00 01 La imagen capturada se graba en diferentes carpetas según los ajustes de [Format]. 0 Excepto MXF (MPEG2): [DCIM] 0 MXF (MPEG2): [PRIVATE] Preparativos Nota : 0 Al formatear (inicializar) la tarjeta SD desde el menú [Format Media] de la videocámara, se generarán las carpetas necesarias para la grabación en los ajustes actuales de [System].
Función de bloqueo de la operación Puede utilizar esta función para evitar un mal funcionamiento de la cámara. El bloqueo de la operación no es aplicable a los siguientes botones e interruptores. 0 0 0 0 0 0 0 0 . 1 Mientras se encuentra en el modo cámara (aparece la pantalla de visualización), mantenga pulsado el botón [CANCEL/ RESET] durante 5 segundos o más. 0 El bloqueo de la operación se activa y aparece un icono de bloqueo de operación (r) en la pantalla de visualización.
Procedimientos básicos de filmación Preparativos Filmación 2 1 4 3 . 1 Proporcione alimentación a la cámara grabadora mediante batería o adaptador de CA. (A P29 [Fuente de alimentación] ) 2 Introduzca el medio de grabación (A P43 [Tarjeta SD] ) 3 Encienda la alimentación de la videocámara. Ajustar el interruptor [POWER ON/OFF] en “ON” inicia la videocámara en el modo cámara para habilitar la filmación. 4 Ajuste el ángulo del visor.
Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo En esta videocámara puede seleccionar la definición de los vídeos grabados, el formato de archivo para grabación/reproducción y el formato de grabación de vídeo. Configuración del menú Record Format Selección de una definición del sistema Las siguientes definiciones están disponibles para la selección.
Selección de un formato de vídeo 0 Los valores seleccionables de [Frame Rate]/[Bit Rate] cambian en función de la configuración de [System]/[Format]/[Resolution]. Lista de formatos La siguiente es una lista de los formatos de archivo y formatos de vídeo que se pueden seleccionar en esta cámara grabadora.
o Cuando [System] se establece en “SD” o “SD(SDI In)”: 2 Funcionamiento del zoom Record Format W W Frame W Bit Rate W Audio Resolution Rate QuickTime 720x480 60i (Modelo 8M (HQ) 4CH 16 bit/ (H.264) U) 2CH 16 bit 720x576 50i (modelo E) Nota : 0 Cada elemento para la ranura B se fija en el mismo ajuste que la ranura A. Ajusta el ángulo de visión. El zoom puede aplicarse utilizando lo siguiente.
Funcionamiento del enfoque Ajuste del enfoque Filmación 1 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque. Nota : 0 El uso de la función de ayuda al enfoque o del enfoque expandido facilita el enfoque. (A P54 [Función de asistencia de enfoque] ) (A P54 [Función de enfoque expandido] ) Función de enfoque expandido Puede ampliar el área preferente pulsando el botón de usuario asignado con “Expanded Focus”; hacerlo habilita la estabilización sencilla del enfoque de precisión.
Ajuste del brillo Ajuste el brillo utilizando las funciones de iris, contraste, velocidad del obturador y filtro ND de acuerdo con el brillo del objeto. Ajuste automático del brillo: Modo de ajuste de brillo automático (AE) 1 Ajuste ganancia, iris y obturador en modo automático.
Ajuste del iris Modo iris automático (ajuste automático) Ajuste la abertura del iris del objetivo según el brillo del sujeto. Modo iris manual (ajuste manual) El valor de apertura (Número de F) de la lente puede configurarse manualmente. Filmación 1 Desactive el modo automático total usando el botón de usuario asignado con “Full Auto”. 2 Ajuste el modo de iris manual utilizando el interruptor [IRIS A/M] de la lente. Se muestra el valor de apertura de la lente (número F).
Configuración del contraste Esta función aumenta eléctricamente la sensibilidad de la luz cuando hay iluminación insuficiente sobre el objeto. Se puede configurar el contraste del amplificador de vídeo según el brillo del objeto. Seleccione el modo de configuración según las condiciones de filmación. Modo de contraste manual (cambio manual de contraste) 1 Desactive el modo automático total usando el botón de usuario asignado con “Full Auto”.
Configuración del obturador electrónico Se puede cambiar la velocidad del obturador (el tiempo de cada fotograma de filmación) utilizando la función de obturador electrónico. El obturador electrónico se puede ajustar manual o automáticamente. Modo de obturador manual (cambio manual del obturador) Filmación 1 Desactive el modo automático total usando el botón de usuario asignado con “Full Auto”. 2 Configure [Camera Function] B [Shutter] en “Slow” o “Step/Variable”.
Modo obturador automático (ajuste automático del obturador) Nota : 0 Utilizar el botón de usuario asignado con “Full Auto” para acceder al modo automático total también activa el modo de obturador automático. En este caso, el iris, la ganancia y el balance de blancos también entran en el modo automático de manera forzada. 0 El funcionamiento del obturador durante el modo totalmente automático se puede configurar en [Camera Function] B [Full Auto] B [Shutter].
Filmación Nota : 0 Utilizar el botón de usuario asignado con “Full Auto” para acceder al modo automático total también activa el modo de balance de blancos automático. En este caso, el iris, la ganancia y el obturador también entran en el modo automático de manera forzada. 0 El funcionamiento del balance de blancos durante el modo totalmente automático se puede configurar en [Camera Function] B [Full Auto] B [White Balance].
Ajuste de los valores [Preset Temp.] o [Alternative Temp.] Puede cambiar ambas configuraciones de la temperatura del color en el modo predefinido del menú. 1 Abra el menú [Preset Temp.] o el menú [Alternative Temp.]. 0 Seleccione [Camera Process] B [White Balance] B [Preset Temp.] y [Alternative Temp.] y pulse el botón de ajuste (R). 0 Aparece la pantalla de configuración de temperatura del color. . 2 Seleccione la temperatura del color.
Filmación 4 Encuentre un lugar con condiciones similares de iluminación que el objeto a filmar, sitúe un objeto blanco cerca del centro de la pantalla y acerque el zoom para llenar la pantalla de blanco. 5 Pulse el interruptor [AWB/USER8] hacia arriba o pulse el botón de usuario asignado con la función “AWB”. 0 El fotograma de detección de blancos aparece si se activa el balance de blancos automático. Llene completamente el fotograma de blanco.
3 Pulse el botón de ajuste (R). Vuelve a la pantalla [White Balance]. Ajuste de sombreado vertical 0 El ajuste de sombreado blanco es necesario al cambiar de lente. 0 Aunque el balance de blancos podría ser White Balance Valor R AWB Paint Valor B . Ajuste previo de la configuración 1 Obtenga el balance de blancos de la cámara.
Ajuste del sombreado vertical 1 Ajuste [Camera Process] B [White Balance] B [V. Shading] a “On”. 2 Seleccione [Adjust...] en [V. Shading] y pulse el botón de ajuste (R). Aparece la pantalla Ajuste de sombreado vertical. Medidor de nivel analizado Barra deslizante para el ajuste Filmación Valor de configuración Fotogramas para detección del valor analizado . 3 Pulse el botón [USER1] para establecer el ajuste automático.
Ajuste de la imagen de la Cámara Nota : 0 Para obtener detalles sobre las opciones respectivas, consulte el menú [Camera Process]. (A P112 [Menú de Camera Process] ) Se puede grabar audio desde los cuatro canales (CH1/CH2/CH3/CH4) en sincronización con las imágenes de vídeo de esta videocámara. Seleccione una de las opciones que se indican a continuación para la grabación del audio.
Cuando el interruptor se ajusta en “FRONT” Cuando el interruptor se ajusta en “WIRELESS” La grabación de audio se realiza según la configuración de [A/V Set] B [Audio Set] B [Front Mic Select]/[Front Mic Power]/[Front Mic 1 Ref.]/[Front Mic 2 Ref.]. La grabación se lleva a cabo de la siguiente manera, según la configuración de [A/V Set] B [Audio Set] B [Wireless Channel].
Modo de ajuste manual (ajuste manual) 0 El modo de ajuste manual se habilita configurando 1 Ajuste el interruptor de selección [AUDIO SELECT CH1/2/3/4]-[MANUAL/AUTO] en “MANUAL” para el canal que dese ajustar manualmente. 2 Gire el mando de ajuste correspondiente al canal cuyo nivel desea ajustar. Cuando [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 DRC]/ [CH3/4 DRC] B [Threshold Level] se ajuste en “Off”, ajústelo de manera que el medidor del nivel de audio -2 dB no se encienda, incluso en caso de sonidos fuertes.
Referencias en DRC (compresor de rango dinámico) y limitador Diagrama de bloques de configuración del DRC y el limitador CH1 (CH3) In CH2 (CH4) In Filmación . DRC Encendido/apagado CH1 Limitador (CH3) Out CH2 Limitador (CH4) Out Encendido/apagado Límite Tiempo de Ataque Tiempo de Decaimiento Modo (Vincular/Separar) CHx Out Limitador apagado 0dBFS Límite Limitador encendido CHx Figura 1 Nivel de funcionamiento In del DRC y el limitador . Tiempo de Ataque .
Salida del audio durante la grabación 0 Puede comprobar el audio grabado desde el altavoz del monitor o desde el auricular conectado al terminal [PHONE]. 0 Ajuste el volumen del altavoz o del auricular usando el mando de ajuste del volumen [MONITOR]. Código de tiempo y bit del usuario El código de tiempo y los datos de bits del usuario se graban con el vídeo. El código de tiempo y el bit del usuario se muestran en las pantallas del visor y del monitor de LCD durante una reproducción o grabación.
Modo funcionamiento de código de tiempo Seleccione el funcionamiento del código de tiempo mediante el interruptor [TC GEN]. Filmación Configuración Descripción F-RUN El código de tiempo funciona en el modo funcionamiento todo el tiempo, independientemente del estado de la grabación. Continúa funcionando incluso cuando se apaga el grabador de la cámara. Se sincroniza con el código de tiempo externo cuando se conecta un generador de códigos de tiempo externo.
Nota : Modo omitir fotograma / no omitir fotograma 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [Frame Rate] se ajusta en “60p”, “60i” o “30p”, el número real de fotogramas por segundo es de aproximadamente 59,94 (29,97). Sin embargo, el estándar de procesamiento del código de tiempo es de “60p”, “60i”, o “30p”.
Configuración del código de tiempo sin abrir el menú PRESET GEN F-RUN R-RUN REGEN DISPLAY TC UB . Filmación Nota : 0 No se podrán realizar configuraciones en los siguientes casos: 0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado en “REGEN”. 0 Se muestra la pantalla del menú. 0 La cámara grabadora no está en modo cámara. Configuración del código de tiempo 1 Ajuste el interruptor [TC DISPLAY] en “TC”. 2 Ajuste el interruptor [TC GEN] a una posición distinta de “REGEN”. 3 Pulse el botón [TC PRESET].
Ajuste del bit del usuario Puede añadir la fecha, hora o un número hexadecimal de 8 dígitos como bit de usuario a la imagen grabada. Selección de un modo de grabación Grabación de información sobre la fecha/hora en el bit del usuario 3 Utilice el botón con forma de cruz (HI) para colocar el cursor en la opción que desea ajustar y, a continuación, utilice el botón con forma de cruz (JK) para cambiar los valores. Los números entre 0 y 9 o las letras entre A y F pueden especificarse para el bit del usuario.
Configuración de bit de usuario sin abrir el menú PRESET GEN F-RUN R-RUN REGEN DISPLAY TC UB . Filmación Nota : 0 No se podrán realizar configuraciones en los siguientes casos: 0 Cuando el interruptor [TC GEN] está ajustado en “REGEN”. 0 Se muestra la pantalla del menú. 0 La cámara grabadora no está en modo cámara. Sincronización del código de tiempo con un generador de códigos de tiempo externo Esta videocámara viene equipada con un terminal [TC IN].
1 Introduzca la señal de sincronización externa en el generador de códigos de tiempo externo y el terminal [GENLOCK] de esta cámara grabadora. Nota : 0 Las señales BB o las señales de sincronización de tres niveles HDTV se usan como señal de sincronización externa. 0 Si se enciende o se apaga la alimentación de la videocámara durante la entrada de señales de sincronización externas, la pantalla puede verse afectada durante unos segundos. Esto no debe considerarse un mal funcionamiento.
Configuración del patrón de cebra Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia para que se muestren los patrones de cebra, durante la filmación se mostrarán en pantalla unas líneas diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que cumplan los niveles de luminancia especificados. 1 Ajuste el patrón de visualización de cebra. Seleccione el patrón de visualización en [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].
Configuración del medidor de puntos 1 Seleccione uno de los siguientes de [Camera Function] B [User Switch Set] B [Spot Meter]. (A P109 [ Spot Meter ] ) Max & Min Max Min Manual Configuraciones Muestra el brillo (%) y las posiciones de las áreas más claras y más oscuras de la pantalla. También existe la posibilidad de detener los fotogramas en las posiciones actuales. Muestra el brillo (%) y la posición del área más clara en la pantalla.
Si se selecciona [Max & Min]/[Max]/[Min] Si [Manual] está seleccionado A Los cursores aparecen según la configuración cuando se pulsa el botón. Aparecen los fotogramas verde y amarillo y se muestran los niveles de brillo de esas zonas. A Se muestra el brillo de la posición del cursor cuando se pulsa el botón. Cursor (verde) Cursor (Verde) Indicación de brillo Indicación de brillo Cursor (Amarillo) . Filmación B Al pulsar el botón desaparecen los cursores y la indicación de brillo. .
Obtener información de posicionamiento mediante GPS v u Esta videocámara dispone de una función de GPS integrado. La función de GPS permite registrar la información de ubicación. Durante la reproducción, también puede mostrar la información registrada en la pantalla de reproducción. (A P95 [Reproducción] ) 282min 100min 50min SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 5 . 6f t 12 :34 : 56 COMPRESS ITU709 ND1 /64 . F2.
Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips) Filmación Permite comprobar (revisar) en la pantalla el último clip de vídeo grabado. Sin embargo, el clip de vídeo no puede reproducirse si las configuraciones de la cámara grabadora son distintas al formato de vídeo (Resolution/Frame Rate/Bit Rate/SD Aspect) del clip.
Visualización del monitor de señales de vídeo El monitor de señales de vídeo puede visualizarse usando el botón de usuario asignado con “Video Signal Monitor”. La operación de la pantalla funciona según la configuración de [Camera Function] B [User Switch Set] B [Video Signal Monitor]. Visualización del vectorscopio . * El área en rojo no se visualiza.
Grabar simultáneamente con dos definiciones diferentes 2 Filmación Al configurar [System] como “HD+Web”, puede grabar simultáneamente en dos definiciones distintas. 0 Si HD+Web está seleccionado: Graba simultáneamente un archivo de alta definición (HD) en la ranura A y un archivo web en la ranura B. Los archivos web pueden utilizarse como archivo proxy para el archivo HD. Nota : 0 Si se introduce una tarjeta SD grabable en solo una de las ranuras, los archivos solo se grabarán en dicha ranura.
2 Se inicia la grabación. 0 Inserte soportes grabables en ambas ranuras y pulse el botón [REC]. 0 En el modo grabación dual, la grabación comienza al mismo tiempo en los soportes de ambas ranuras. 0 Las marcas de las ranuras de las tarjetas pasan a color rojo, y los indicadores de estado de ambas ranuras de tarjeta se iluminan también en rojo. 282min 100min 50min SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 5 . 6f t 12 :34 :56 ITU709 ND1 /64 F2.8 AE±0 1 / 60 ISO102400 B 5600K . 3 Detener la grabación.
Grabación de copia de seguridad 0 0 El modo de grabación de copia de seguridad Filmación permite utilizar el soporte de la ranura B para grabar la copia de seguridad al controlar el inicio y la parada de la grabación en la ranura B sin utilizar el botón [REC]. 0 Inicie o detenga la grabación con [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] o pulse el botón de usuario que tenga asignado “Backup Trig”.
3 Iniciar la grabación normal (grabación normal en ranura A). 0 Pulse cualquiera de los botones [REC]. 0 Se inicia la grabación del soporte en la ranura A. (Los caracteres “RREC” se muestran en rojo.) 0 El icono de la tarjeta de la ranura A se vuelve rojo (estado no seleccionado), y el indicador de estado de la ranura A parpadeará de color rojo. Rojo (no seleccionado) SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.00 Blanco 5 . 6f t 12 :34 :56 100min 50min COMPRESS 282min 100min 50min SDI IN 1080 /30p 00: 00: 00.
Grabación especial 0 Clip completado (vídeo y audio grabados) Además del modo normal de grabación, esta cámara grabadora tiene cuatro modos especiales de grabación. Son Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec y Interval Rec. Seleccione un modo en [System] B [Record Set] B [Rec Mode]. (A P150 [ Rec Mode 0 1 ] ) Nota : 0 La grabación especial no puede seleccionarse cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] está ajustado en “HD+Web”2 o “HighSpeed”2.
Grabación continua de clips 0 0 En el modo de grabación normal, cuando se detiene la grabación, la imagen, el audio y los datos correspondientes desde el comienzo hasta la finalización de la grabación se graban como un solo “clip” en la tarjeta SD. 0 Este modo permite consolidar varias rondas de “comienzo y detención de la grabación” en un clip. Ejemplo: En una grabación normal, se generan tres clips como Grabación 1, Grabación 2 y Grabación 3. Sin embargo, al grabar en este modo solo se genera un clip.
Filmación Nota : 0 Las operaciones siguientes no se pueden realizar cuando la grabación está en pausa (STBYC, texto en amarillo). 0 Operación de revisión de clips (A P80 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)] ) 0 Cambio de ranuras de tarjeta SD 0 Cambio de modo operativo (A P16 [Modos de funcionamiento] ) 0 Los archivos están divididos en tamaños de 4 GB (o 30 minutos), independientemente de las configuraciones del menú.
Precaución : 0 No quite la tarjeta SD durante la grabación (“RRECM”, texto en rojo) o durante una pausa de grabación (“STBYM”, texto en amarillo). 0 Para retirar la tarjeta SD durante la grabación de fotogramas, pulse el botón [CANCEL/RESET], compruebe que se muestra el “STBYM” (texto escrito en blanco) y que el indicador de estado de la ranura de la tarjeta está encendido en verde antes de retirar la tarjeta.
Filmación 3 Establezca el intervalo de tiempo para iniciar la grabación en [Interval Rec]. Para configurar el ajuste, vaya a [System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Interval]. (A P150 [ Rec Interval 1 ] ) 4 Se inicia la grabación. 0 Pulse el botón [REC] para grabar solo el número de fotogramas especificados en [Rec Frames] y haga pausa.
Cómo reproducir clips grabados Para reproducir clips grabados en tarjetas SD, cambie a modo soporte. Mantenga pulsado el botón de selección [CAM/ MEDIA] en el modo cámara para acceder al modo soporte. Aparecerá una pantalla con vistas en miniatura de los clips grabados en la tarjeta SD. Se puede reproducir el clip seleccionado en la pantalla de vistas en miniatura. Nota : 0 Si se introduce una tarjeta SD que no contenga ningún clip, “No Clips” se mostrará en pantalla.
Nota : 0 Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán borrarse de la cámara grabadora. Reproducción B Marca continúa desde Esta marca indica que el clip actual continúa desde otra tarjeta SD en aquellos casos en los que la grabación se divide y se realiza en varias tarjetas SD. C Marca no editable 0 Esta marca indica que no puede añadirse ni eliminarse una marca OK en el clip, y que el clip no puede eliminarse.
Pantalla detallada * Las opciones que son comunes con la pantalla estándar no se describirán. Consulte “[Pantalla estándar] (A P 91)”. A B C Se visualizará la pantalla de selección de acciones cuando se pulse el botón [USER4]. Pueden realizarse las siguientes operaciones. Opción Select All Clips Select OK Marked Descripción Selecciona todos los clips. Selecciona todos los clips a los que se le ha añadido una marca OK. Select Range Especifica el intervalo a la hora de seleccionar varios clips.
Opción FTP Upload Delete Clips Reproducción Trim This Clip Descripción Sube un clip al servidor FTP. 0 This Clip: Sube el clip al que apunta el cursor. 0 Selected Clips: Sube los clips seleccionados (a los que se les ha añadido una marca de comprobación). 0 All Clips: Sube todos los clips. Elimina el clip. No obstante, los clips con una marca OK no pueden eliminarse. 0 This Clip: Elimina el clip al que apunta el cursor.
Reproducción del código de tiempo El código de tiempo o el bit de usuario grabados en una tarjeta SD pueden visualizarse en el monitor LCD y en el visor. Nota : 0 El código de tiempo también aparece superpuesto en la salida de la señal de vídeo desde el terminal [HD/SD SDI OUT 1/2]. 0 Si se reproduce una sección que no tiene código de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin embargo, la reproducción continuará. Visualización de información durante la grabación G% ) .
Eliminación de clips Eliminar clip. Nota : 0 Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán borrarse de la cámara grabadora. 0 Los clips de sólo lectura pueden borrarse en un ordenador. 4 Seleccione [Delete] usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R). Comienza la eliminación. Delete This Clip? Delete Eliminación de un clip 4 Cancel Elimine el clip (un clip) colocando el cursor sobre [Delete Clips] B [This Clip] en el menú.
Añadir/borrar una marca OK 0 Se puede añadir una marca de OK a los clips de las escenas importantes. 0 Los clips marcados como OK no pueden borrarse, protegiendo de esta forma los clips importantes. 0 Cuando la cámara grabadora está en modo soporte, se pueden borrar las marcas OK añadidas durante la grabación o añadir/borrar marcas OK tras la filmación. Durante la pantalla de reproducción o de pausa 1 Pulse el botón [USER1] durante la reproducción del clip.
Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos 0 Pueden seleccionarse varios clips durante la Reproducción visualización de la pantalla de vistas en miniatura o de la pantalla de reproducción. 0 Después de seleccionar varios clips, lleve a cabo la colocación/eliminación de marcas OK, eliminando los clips utilizando la pantalla de selección de acciones. 0 Después de seleccionar varios clips, las selecciones serán canceladas por las siguientes operaciones.
Cómo seleccionar varios clips de forma consecutiva 1 Pulse el botón [USER4]. 2 Seleccione “Select Range” en la pantalla de selección de acciones y pulse el botón de ajuste (R). Select All Clips Select OK Marked 2 Select Range Deselect All Add OK Mark... Delete OK Mark... FTP Upload... . Selected Range: Nota : 0 Al seleccionar los clips a los que se ha añadido la marca de comprobación y pulsar el botón [USER3], se cancelará la selección.
Recorte de clips grabados Podrá extraer (recortar) las partes necesarias de un clip grabado en la tarjeta SD. El clip recortado es guardado como nuevo archivo en la misma tarjeta SD que la del clip original. No se realiza ningún cambio en el clip original. 1 Cambie al modo medios. Cambie el modo usando el botón de selección [CAM/MEDIA] en el panel de control lateral. 2 Mueva el cursor hasta el clip que desea recortar.
Operaciones básicas de la pantalla del menú 0 Pulsar el botón [MENU/THUMB] muestra la pantalla del menú en el monitor LCD y el visor. 0 En la pantalla del menú, se pueden configurar varios ajustes de filmación y reproducción. 0 Hay dos tipos de pantallas de menú: [Main Menu] y [Favorites Menu].
Visualización y descripción de la pantalla del menú Cambiar los valores de configuración F Cómo seleccionar opciones de menús Display Settings A I Display Settings A B C D Audio Meter Off H G Battery Date/Time Time On Date Style YMD F Time Style Shutter 24hour SEC E Favorites Add . Visualización del menú y configuraciones detalladas A Cursor Indica la opción seleccionada.
Entrada de texto mediante el teclado del software Utilice el teclado del software para introducir el subnombre de [Setup File], [Clip Name Prefix], y la configuración de [Network]. Introducir un subnombre (A P172 [Configuración de archivos de configuración] ) A B H C G F D E . (A P152 [ Clip Name Prefix ] ) A B H C D Set Cancel E . Configuración de [Network] El teclado mostrado varía según la configuración. (A P135 [Menú de Network] ) A B C H D F G I .
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas Visualización del menú y configuraciones detalladas [Main Menu...] ..................................... (A P 104) - [Camera Function...] ....................... (A P 105) - [Chroma Aberration] ................... (A P 105) - [Pixel Mapping] ........................... (A P 105) - [Shutter] ...................................... (A P 105) - [AE Level] ................................... (A P 105) - [AE Speed] .................................
Menú de Camera Function Pantalla del menú para especificar configuraciones de funcionamiento durante una filmación. Esta opción sólo se puede seleccionar en modo cámara. Chroma Aberration Pixel Mapping Detecta manchas blancas en el sensor y realiza la corrección para reducir el defecto. Para realizar el mapeo de píxeles, hágalo en el modo cámara después de colocar la tapa de lente. [Valores de configuración: Execute, RCancel] Nota : 0 Se recomienda utilizar el adaptador de CA como fuente de alimentación.
AGC Limit Para configurar el nivel máximo de contraste de “AGC”, que aumenta eléctricamente el nivel de sensibilidad según el brillo de forma automática.
Lens REC User Switch Set... Para especificar configuraciones relacionadas con los botones de usuario. (A P107 [Opción User Switch Set] ) Full Auto... Para configurar los ajustes del modo automático total.
Los valores de ajuste para cada elemento son como sigue.
Lolux Para aumentar la sensibilidad en entornos poco iluminados, seleccione un valor en el modo Lolux. 0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se ajusta en “dB”: [Valores de configuración: 42 dB, R36 dB, 30 dB, 24 dB] 0 Cuando [LCD/VF] B [Display Type] B [Gain] se ajusta en “ISO”: [Valores de configuración: ISO 102400, RISO 51200, ISO 25600, ISO 12800] Clip Review Spot Meter Para configurar el comportamiento al operar el botón de usuario asignado con la función “Spot Meter”.
Expanded Focus Visualización del menú y configuraciones detalladas Para configurar el comportamiento al operar el botón de usuario asignado con la función “Expanded Focus”. 0 Limited Time: Activa el temporizador. La función “Expanded Focus” se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el botón de usuario asignado con “Expanded Focus”. 0 Momentary: La función “Expanded Focus” está habilitada durante el intervalo mientras se pulse el botón de usuario asignado con “Expanded Focus”.
Opción Full Auto Para la configuración de la operación de cada elemento en el modo automático total. El modo Automático total puede activarse/ desactivarse utilizando el botón de usuario asignado con la función “Full Auto”. Gain Para especificar la operación de contraste. 0 AGC: Ajusta el contraste en automático. 0 SW Set: Sigue el ajuste del interruptor [GAIN]. [Valores de configuración: RAGC, SW Set] Iris Control Para especificar el funcionamiento del balance de blancos.
Menú de Camera Process Pantalla del menú para ajustar la calidad de las imágenes de la cámara. Esta opción no se puede seleccionar en modo soporte. Color Space Visualización del menú y configuraciones detalladas Para la configuración del espacio de color que se utiliza en el interior de la cámara. La gamma y la gama de colores cambian automáticamente de acuerdo con el espacio de color seleccionado.
Detail Para ajustar el nivel de realce de los contornos (detalle). Al aumentar el valor, aumenta también la nitidez del contorno. [Valores de configuración: de +20 a -20, Off] (valor predeterminado: -6 para “J-Log1” y “HLG” de Color Space; 0 para todos los demás ajustes) Nota : 0 Los valores de ajuste de este elemento y [Adjust...] se almacena por separado cuando [Color Space] se ajusta en “HLG” o “J-Log1”. 9 Adjust... Para especificar las configuraciones detalladas del contorno (detalle).
Black Toe Visualización del menú y configuraciones detalladas Procesa las zonas oscuras de acuerdo al balance de zonas brillantes y oscuras en la imagen para ajustar el balance general de contraste. Para alterar el contraste de las áreas oscuras. Ajuste esta opción según la condición de las señales de vídeo capturadas.
White Clip Para configurar el punto para añadir un clip blanco a las señales de vídeo con un alto nivel de luminancia. [Valores de configuración: 109% a 90% (R109%)] Nota : 0 Ajuste este elemento en 100 % si la pantalla se vuelve demasiado blanca con un valor de configuración superior al 100 % o cuando el sistema en uso limita las señales Y dentro del 100 %. 0 El valor de ajuste de este elemento se almacena por separado cuando [Color Space] se ajusta en “HLG” o “J-Log1”.
Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 Adjust Esta opción se utiliza para ajustar [Color Matrix] a un color según las preferencias del usuario. Los valores ajustados de “Natural”, “Standard”, “Cinema Vivid” y “Cinema Subdued” en [Color Matrix] se pueden almacenar individualmente. o Linear Adjust: La saturación, el matiz y el brillo de los colores principales y complementarios (6 colores en total) pueden ajustarse individualmente cuando se configura “On”.
Opción Detail/Adjust V/H Balance Para ajustar el balance H/V mejorando el color (detalle) en la posición horizontal (H) o vertical (V). 0 H+1 a H+20: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido horizontal. 0 V+1 a V+20: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido vertical. [Valores de configuración: H+20 a H+1, RNormal, V+1 a V+20] H Frequency V Frequency Para especificar la frecuencia de corrección del contorno vertical. Ajústelo según el objeto.
Skin Area Para configurar si se muestra solo en color el área de corrección y las áreas no corregidas se muestran en blanco y negro. 0 On: Cuando “Detect” de [Skin Color Adjust] está funcionando, solamente el color detectado se muestra en color y las otras áreas se muestran en blanco y negro en los siguientes casos.
AWB Paint Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul) en el modo AWB (balance automático de blancos). Para obtener más información, consulte “[Ajuste del balance de blancos] (A P 59)”. 0 Aumentar el número: Refuerza el rojo/azul. 0 Reducir el número: Debilita el rojo/azul. [Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)] Visualización del menú y configuraciones detalladas Nota : 0 Este elemento puede seleccionarse si el interruptor [WHT.BAL] se ajusta en “A” o “B”.
Menú de TC/UB Pantalla de menú para configurar el código de tiempo y el bit del usuario. Esta opción no se puede seleccionar en modo soporte ni durante la grabación. TC Mode Para configurar los ajustes del modo TC. 0 SW Set: Sigue los ajustes del interruptor [TC GEN]. 0 Clock: Esta opción se ajusta en “Clock” cuando el interruptor [TC GEN] se ajusta en “F-RUN”.
Menú de LCD/VF Opción para especificar configuraciones relacionadas con el monitor LCD o la pantalla del visor. Esta pantalla de menú puede utilizarse para especificar configuraciones relacionadas con el modo asistente de enfoque, visualización del patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador y zona de seguridad.
9 White Level Visualización del menú y configuraciones detalladas Para configurar el nivel de blancos durante el ajuste del rango dinámico visible en el monitor LCD o en el visor cuando [Color Space] se ajusta en “HLG”. Cuando [Color Space] se ajusta en “HLG” y [Convert to ITU709] se ajusta con un valor distinto de “Off”, este elemento se puede usar para configurar el nivel de luminancia de salida (%) de los vídeos de HLG que corresponde al 100 % en la curva gamma de ITU709 durante la conversión.
9 Top 1 Para configurar el nivel máximo de luminancia para la visualización de cebra 1. [Valores de ajuste: Over, 100%, 98%, 95% a 5% (en incrementos del 5 %)] (R80%) 9 Bottom 1 Para configurar el nivel mínimo de luminancia para la visualización de cebra 1. [Valores de ajuste: 100%, 98%, 95% a 0% (en incrementos del 5 %)] (R70%) 9 Top 2 Para configurar el nivel máximo de luminancia para la visualización de cebra 2.
Opción Marker Settings Para el ajuste del marcador y de la zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito de la filmación. (A P168 [Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara)] ) Nota : 0 Durante la revisión de clips o en el modo soporte los marcadores no aparecen, independientemente de la configuración.
Opción Display Type Este menú se usa para configurar las visualizaciones en el monitor LCD y la pantalla del visor. Battery Para el ajuste del método de visualización de la distancia aproximada al sujeto enfocado durante el enfoque manual. 0 Feet: Muestra la distancia en pies. 0 Meter: Muestra la distancia en metros. [Valores de configuración: Feet, RMeter] Nota : 0 Este elemento no se mostrará si la lente instalada no es compatible con la información de la posición del enfoque.
Gain Para el ajuste de la visualización de la ganancia que debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD y del visor. 0 ISO: Muestra la ganancia como sensibilidad ISO. 0 dB: Muestra la ganancia en dB (decibelios). [Valores de configuración: ISO, RdB] Nota : 0 Este elemento no se puede configurar cuando [Color Space] se ajusta en “HLG”. Audio Meter Visualización del menú y configuraciones detalladas Para especificar si se muestra el medidor del nivel de audio en el monitor LCD y en la pantalla del visor.
Menú de A/V Set Pantalla de menú para emisión de vídeo y audio. Video Set... Para especificar configuraciones relacionadas con la salida de vídeo. (A P127 [Opción Video Set] ) Audio Set... Para especificar configuraciones relacionadas con el audio. (A P131 [Opción Audio Set] ) Opción Video Set SDI OUT2 Char. HDMI Char. Para configurar si se va a mostrar la pantalla y el menú en el terminal [HDMI].
SDI OUT2 Para configurar la salida de vídeo del terminal [HD/SD SDI OUT2]. 0 VF: Emite la misma pantalla que la del visor a 1080p. 0 Camera: Emite desde el terminal. Las visualizaciones de la pantalla y del menú pueden configurarse en [SDI OUT2 Char.]. 0 Off: No emite desde el terminal. [Valores de configuración: VF, Camera, ROff] Nota : 0 Cuando se selecciona una resolución sin salida SDI, “Camera” no puede seleccionarse. 0 Cuando se selecciona “576p(HDMI only)” o “480p(HDMI only)” para [SDI OUT2/HDMI Res.
HDMI Enhance Para configurar la gama de color de las señales HDMI. Al conectar a un monitor de PC, ajuste esta opción en “On”. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 Este elemento no se puede configurar cuando [HDMI OUT] se ajusta a un valor distinto a “Off”. SDI Rec Trigger Para configurar si se superponen las señales de disparo en el terminal de salida [HDMI] conjuntamente con el botón [REC].
SD Aspect Para ajustar la forma de visualización de las imágenes con una relación de aspecto de 16:9 en una pantalla con una relación de aspecto 4:3. 0 Side Cut: Muestra la imagen con los laterales izquierdo y derecho cortados. 0 Letter: Se muestra como una imagen amplia con la parte de arriba y de abajo ennegrecidas. 0 Squeeze: Muestra la imagen comprimida horizontalmente.
Return Input 0 Para seleccionar el destino de la entrada del vídeo de retorno. 0 Network: Para ingresar el vídeo de retorno de la red preconfigurada. 0 SDI: Introduce vídeo de retorno desde el terminal [HD/SD SDI IN]. [Valores de configuración: Network, RSDI] Return Aspect Para seleccionar la relación de aspecto del vídeo de retorno. 0 16:9: Seleccione esta opción si el vídeo de retorno es una señal comprimida.
CH1 Audio Level/CH2 Audio Level/CH3 Audio Level/CH4 Audio Level 9 Front, Rear/Wireless Para configurar el método de ajuste de nivel de volumen cuando el interruptor de selección [MANUAL/AUTO] de [AUDIO INPUT CH1 (/ 2/3/4)] está ajustado en “MANUAL”. 0 Front + CH1(/2/3/4): Ajuste usando el mando [MIC LEVEL] en la parte frontal y el mando de ajuste de nivel de grabación [AUDIO INPUT CH1(/2/3/4)]. 0 CH1(/2/3/4) Knob: Ajuste utilizando el mando de ajuste de nivel de grabación [AUDIO INPUT CH1(/2/3/4)].
Mic Wind Cut... 9 CH1(/2/3/4) Para configurar si cortar la gama de baja frecuencia o la señal de audio al seleccionar “FRONT” o “REAR” para [AUDIO INPUT] de cada canal y “MIC” o “MIC+48V” para [AUDIO INPUT 1/2] en la parte trasera de la cámara. Configure esta opción para reducir el ruido del viento del micrófono. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 Si [Mic Wind Cut] se ajusta en “On”, aparecerá un icono en la pantalla de estado (entrada de audio) mientras la función está en funcionamiento.
IFB/RET Monitor... 0 9 CH1(/2) Para configurar la salida del terminal [PHONE] durante la Return over IP IFB de cada canal. 0 Auto: Emite al mezclar el audio IFB/Return over IP con el audio del micrófono cuando se detecta la entrada de audio IFB/Return over IP. Solo emite el audio del micrófono cuando no se detecta la entrada de audio IFB/Return over IP. 0 IFB/RET Only: Emite en todo momento solo el audio IFB/ Return over IP. 0 Off: No se emite el audio IFB/Return over IP.
Menú de Network Para especificar configuraciones relacionadas con la red. La visualización del teclado del software para introducir datos varía según la opción que seleccione. Connection Setup... Para configurar los ajustes de conexión de red. Aparece una pantalla [Wizard] conforme al modo de conexión. Siga las instrucciones para realizar el ajuste. Los ajustes preconfigurados pueden cargarse, guardarse o borrarse. (A P136 [Opción Connection Setup] ) Live Streaming...
Zero Config Para permitir que esta videocámara sea detectada automáticamente por dispositivos externos (como conmutadores) conectados a la misma LAN. La conexión se puede establecer a través de un enlace desde el menú del dispositivo externo. Nota : 0 La función Config. Cero no está equipada con una función para cambiar los ajustes de la videocámara.
APN Para especificar APN (Nombre de punto de aceso). * Esta opción aparece en gris y no se puede seleccionar si APN no se puede ajustar para el adaptador adjunto. Precaución : 0 El ajuste APN está escrito en el adaptador celular, no en esta videocámara. Ajustar un APN incorrecto puede provocar un fallo de comunicación o facturas costosas de la compañía de telecomunicaciones. Ajuste APN correctamente. Opción Live Streaming Live Streaming Inicia la distribución en directo al seleccionar “On”.
o Destination URL Para introducir le URL del destino de distribución en directo comenzando con “rtmp://”. No existe un valor predeterminado (en blanco). * Se pueden introducir hasta 191 caracteres y caracteres ASCII. Nota : 0 Esta opción puede seleccionarse si [Type] se ajusta en “RTMP”. o Destination Port Introduzca el número de puerto de la red del destino de la distribución en directo usando un número entero entre 1 y 65535.
o FEC Matrix 0 Para determinar la cantidad de sobrecarga de FEC (Corrección de errores hacia delante) para configurar SMPTE2022-1. (A P211 [Configuración de la matriz FEC 0] ) Nota : 0 Esta opción puede seleccionarse si [SMPTE 2022-1 FEC] se ajusta en “On”. Resolution Para configurar la resolución de la imagen de vídeo durante la distribución en directo. Las opciones disponibles pueden variar según las configuraciones de [WResolution] y [WFrame Rate] en [Record Format].
o Alias Para establecer un nombre para identificar los ajustes de la cámara. El nombre establecido en este ajuste se mostrará en las opciones de [Server]. El valor predeterminado es “Server1/Server2/ Server3/Server4”. *2 Se pueden introducir hasta 31 caracteres y caracteres ASCII. o Type Para configurar el sistema para la transmisión de audio y vídeo a distribuir. [Valores de configuración: RRTSP/RTP, ZIXI o, Icecast] Nota : 0 Funciona como IFB cuando el ajuste está configurado en “Icecast”.
Opción Web Opción Metadata Server Web Access Meta-FTP1, Meta-FTP2, Meta-FTP3, MetaFTP4 Para acceder a través del navegador web, ajuste en “On”. [Valores de configuración: ROn, Off] Camera Name Para establecer el nombre que se va a mostrar en el navegador web. Introduzca hasta 8 caracteres utilizando del teclado del software. (Valor predeterminado: HC900) Username Para configurar el nombre del usuario. Introduzca hasta 31 caracteres utilizando del teclado del software.
o Username Introducir el nombre de usuario para la conexión al servidor FTP. * Introducir hasta 31 caracteres. o Password Introducir la contraseña para la conexión al servidor FTP. * Introducir hasta 31 caracteres. o PASV Mode Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo de comunicación utilizado para transferir archivos. Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un cortafuegos y no se puede establecer una conexión desde el servidor FTP a la cámara.
o Server Ajuste del nombre de servidor (“mystation.com”, etc.) o de la dirección IP (“192.168.0.1”, etc) del servidor FTP. * Introducir hasta 127 caracteres utilizando caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z, 0-9), guión de un solo byte [-] o punto [.]. o Port Introducir el número de puerto del servidor FTP que se va a utilizar usando un número entero entre 1 y 65535. El valor predeterminado varía en función del ajuste del protocolo. (FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21, ZIXI: 2088) o Dir.
Menú de System Esta pantalla de menús permite realizar configuraciones relacionadas con el sistema. Para configurar los ajustes de grabación, formatear y restaurar un medio de grabación, ajustar las bombillas de acción, la fecha/hora, la zona horaria y otros ajustes. También puede utilizarse para reiniciar las configuraciones de menú devolviéndolas a sus valores predeterminados. Record Set... Para especificar configuraciones relacionadas con el vídeo grabado.
Battery 0 Para configurar la tensión de advertencia o el nivel de advertencia (%) de acuerdo con las especificaciones de la batería y las condiciones de uso. 9 Type 2 Para configurar la advertencia de la batería usando el voltaje o el nivel restante (%). [Valores de configuración: Capacity%, RVoltage] Nota : 0 Para las baterías donde no se puede adquirir información sobre el nivel restante, el estado será el mismo que cuando se selecciona “Voltage” incluso cuando se selecciona “Capacity%”.
Date Style Para configurar la secuencia de visualización de la fecha para su visualización en el monitor LCD y en la pantalla del visor, así como para la grabación con marca de tiempo.
Opción Record Set Record Format Después de configurar todas las opciones en el menú [Record Format], seleccione la opción [Set] en la parte inferior de la pantalla para aplicar la nueva configuración en el grabador de la cámara y cambiar el formato de grabación. Aparece el mensaje “Please Wait...” mientras se realiza el cambio. Menú de System 147 Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 System Para seleccionar una definición del sistema.
Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 W Resolution Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a grabarse en la tarjeta SD de la ranura A. (horizontal x vertical) Las opciones disponibles pueden variar según las configuraciones de [System] y [WFormat].
9 W Bit Rate Para seleccionar la tasa de bits a grabar en la tarjeta SD de la ranura A. Las opciones disponibles pueden variar según las configuraciones de [System], [WResolution] y [WFormat]. 0 Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD(SDI In)”, [WFormat] se ajusta en “QuickTime(MPEG2)” o “MXF(MPEG2)”0 y [WResolution] se ajusta en “1440x1080”: [Valores de configuración: 35M (HQ), 25M (SP)] * Cuando [WResolution] se establece en un ajuste distinto de “1440x1080”, se fija en “35M (HQ)”.
9 Y Frame Rate La velocidad de fotogramas de la imagen que va a grabarse en la tarjeta SD de la ranura B está fijada cuando [System] está ajustado como “HD +Web”2. El valor fijado varía en conformidad con los ajustes de [WFrame Rate]. 0 Fijado en “60i”, “50i”, “30p”, “25p” o “24p”2. Nota : 0 Cuando [System] se ajusta en cualquier artículo excepto “HD+Web”2, este artículo queda fijado en el mismo ajuste que [WFrame Rate].
Slot Mode Nota : 0 Cuando la grabación se detiene porque no queda espacio en el soporte, etc., esta opción se fija a “STOP” y no podrá seleccionarse. 4GB File Spanning(SDXC) Un archivo de grabación se divide automáticamente cuando el tamaño excede los 4 GB pero, si usa una tarjeta SDXC, puede grabar clips superiores a 4 GB ajustando esta opción en “Off”. (Hasta un máximo de 64 GB o 4 horas) 0 On: Divide un archivo si excede los 4 GB o 30 minutos. 0 Off: Divide un archivo cuando excede los 64 GB o 4 horas.
Time Stamp Para configurar si se visualiza o no la información de fecha/hora de grabación en el vídeo grabado. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 El estilo de visualización de la fecha/hora se puede modificar en [Date Style]/[Time Style]. (A P146 [ Date Style ] ) (A P146 [ Time Style ] ) 0 Cuando [System] se establece en “HighSpeed”2, esta opción queda fijada en “Off”.
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) 1 Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Main Menu]. 2 Seleccione la opción de menú o submenú a añadir. Display Settings Focus Meter 2 . Nota : 0 No se pueden añadir opciones a [Favorites Menu] en los casos siguientes: [USER1 Add] aparece en gris en la guía de funcionamiento. 0 La opción seleccionada ya se ha añadido a [Favorites Menu]. 0 Se supera el número de opciones de menú que se pueden añadir (20 opciones).
Edición del Favorites Menu 4 Pulse el botón [USER2]. Una marca de eliminación (b) se muestra en la primera opción del menú. Se puede eliminar o cambiar el orden de las opciones añadidas a [Favorites Menu]. Eliminar opciones del [Favorites Menu] Edit Favorites 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. A Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Main Menu]. Aspect Marker B Pulse el botón [DISPLAY] o mantenga pulsado el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu].
Cambiar el orden de las opciones del [Favorites Menu] 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu]. 2 Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I). La cabecera cambia a magenta y se activa el modo edición. 3 Seleccione la opción del menú o submenú a cambiar y pulse el botón de ajuste (R). El modo de cambio se activa y aparece una barra para selección de posición para el cambio.
6 Pulse el botón [USER1]. Aparece el menú de opciones para salir del modo de edición del [Favorites Menu]. 7 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de ajuste (R). Edit Favorites Save & Exit 7 Exit without Saving Cancel . Visualización del menú y configuraciones detalladas Nota : 0 El cambio no ha finalizado hasta que no se guarden los cambios con [Save & Exit]. 0 Para salir del modo edición sin guardar ningún cambio, seleccione [Exit without Saving].
Pantalla de visualización en el modo cámara Cuando la configuración de visualización de [LCD/ VF] B [Display On/Off] se ajusta en “Off”, la visualización correspondiente se oculta, pero aparecerá durante aproximadamente 3 segundos cuando se realicen cambios. Nota : 0 Cuando la visualización se apague, aparecerá solamente en los casos siguientes. 0 Aproximadamente 3 segundos cuando se realizan cambios.
C Bloqueo de operación El icono r aparece durante el bloqueo de la operación. (A P49 [Función de bloqueo de la operación] ) Nota : 0 El icono s aparece durante 3 segundos después de que el bloqueo de la operación se desactive. G Medidor de nivel de audio 0 Muestra los niveles de audio para CH-1 a CH-4. 0 a aparece en la pantalla en el modo automático. D Black Toe Muestra la configuración del Black Toe. Nota : 0 “Normal” aparece durante 3 segundos después de cambiar a normal. .
J Shutter 0 La velocidad del obturador actual aparece en la pantalla. (A P105 [ Shutter ] ) 0 Cuando la videocámara se ajusta en el modo grabación automático total usando el botón de usuario asignado con “Full Auto”, o cuando se ajusta en el modo obturador automático con [Camera Function] B [Shutter] ajustado en “EEI”, aparece el icono a en el lado izquierdo de la velocidad del obturador. Nota : 0 El rango variable de la velocidad del obturador varía según las configuraciones de formato de vídeo.
P Información de luminancia Se visualiza si se activa la función medidor de puntos. MAX : Luminancia máxima MIN : Luminancia mínima Q Patrón de cebra Durante la visualización del patrón de cebra, (icono de la cebra) se visualiza en la pantalla de visualización en el modo cámara. (A P76 [Configuración del patrón de cebra] ) R Visualización de la hora Muestra la hora actual. Nota : 0 El estilo de visualización de la fecha/hora se puede configurar en [System] B [Date/Time].
V Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del usuario (J) 0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma) o los datos del bit del usuario. 0 Ejemplo de visualización de código de tiempo: Pantalla de visualización 00:00:00:00 * . * Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y punto (.) indica fotogramas omitidos. Pantalla extendida [NDF] se muestra a la derecha de [TC] en el caso de los fotogramas no omitidos y [DF] en el caso de los fotogramas omitidos.
Pantalla de visualización/estado a Estado del soporte ---: No se detecta una tarjeta en la ranura seleccionada y [Tally System] tampoco está ajustado a “Studio” STBY : Grabación en modo de espera RREC : Grabación REVIEW : Revisión de clip (A P80 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)] ) STBY P : Pregrabación en modo de espera (A P86 [Pregrabación 0] ) RRECP : Pregrabación grabando (A P86 [Pregrabación 0] ) STBY C : Grabación continua de clips en modo de espera (A P87 [Grabación
Pantalla de visualización en modo soporte Cuando el ajuste visualización de [LCD/VF] B [Display On/Off] sea “Off”, la visualización correspondiente se ocultará. Nota : 0 La visualización de la zona de la pantalla de información puede alternarse usando el botón [USER4]. 0 Cuando la visualización se apague, aparecerá solamente en los casos siguientes.
G Visualización de información Utilice el botón [USER4] para cambiar entre visualización de información de la cámara, visualización de GPS y desactivación de la visualización. 0 La visualización de GPS muestra información sobre la ubicación de la grabación del vídeo reproducido solamente cuando se ha grabado la información de GPS. 0 La pantalla de información de la cámara muestra únicamente información de contraste, iris, obturación y balance de blancos que se haya grabado. G% ) .
J Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del usuario (J) 0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma) o los datos del bit del usuario grabados en el medio de grabación que está siendo reproducido. 0 Ejemplo de visualización de código de tiempo: 00:00:00:00 * . * Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y punto (.) indica fotogramas omitidos. 0 Ejemplo de visualización de bit del usuario: F F EE D D 20 .
Pantalla de estado Para comprobar las configuraciones de la videocámara. Pantalla Record Format Para comprobar los ajustes relacionados con el formato de la grabación. Pantalla USER Switch Set Para comprobar el estado (funciones asignadas) a los botones de usuario. (A P41 [Asignación de funciones a los botones del usuario] ) . Pantalla Audio Input Para comprobar los ajustes relacionados con los canales de entrada de audio y sus niveles de entrada. .
Pantalla Power Pantalla Network Para comprobar el consumo de energía. Para comprobar la información de inicio de sesión de la red. . Nota : 0 [System] muestra el consumo de energía de todo el sistema de la cámara (cámara grabadora + dispositivos de conexión), mientras que [Connected Devices] muestra el consumo de energía estimado de los equipos periféricos, como lentes y ranuras inalámbricas.
Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara) Las pantallas de marcador y zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito de la filmación. El marcador se muestra únicamente en el modo cámara. Visualización del Grid Marker 1 Ajuste [LCD/VF] B [Marker Settings] B [Grid Marker] en “On”. (A P124 [ Grid Marker ] ) Se visualiza una cuadrícula que divide la pantalla en 3x3.
Ajuste del Gamma Gamma HLG y J-Log1 El gamma cambia automáticamente a los respectivos “HLG Gamma” y “J-Log1 Gamma” cuando [Color Space] está ajustado a “HLG” o “JLog1”. El HLG Gamma se convierte en un gamma ITU2100 HLG HDR. Las señales de salida por encima de 100 IRE se pueden recortar ajustando “White Clip”. El J-Log1 Gamma se convierte en un Log gamma con un rango dinámico de un máximo de 800 %.
Cómo ajustar la matriz de color 0 La matriz de color de la cámara grabadora se puede ajustar con un color preferido por el usuario. 0 Cuando se realice una filmación usando varias cámaras, los colores de las diferentes cámaras pueden ajustarse y el color preferido del usuario puede configurarse en esta cámara grabadora. 0 Ajuste el color en el campo del vector y el monitor de forma de onda usando el gráfico de colores DSC.
3 Ajuste Saturation. 0 Pulse el botón con forma de cruz (I) para mover el cursor a Saturation. 0 Cada uno de colores cambiará en la dirección indicada por la flecha del campo del vector. 0 Al pulsar el botón con forma de cruz (J), el color se mueve hacia fuera respecto al centro del círculo en el campo del vector. 0 Al pulsar el botón con forma de cruz (K), el color se mueve hacia el centro del círculo en el campo del vector.
Configuración de archivos de configuración Las configuraciones del menú se pueden almacenar en una tarjeta SD guardándolas como un archivo de configuración. La carga de un archivo de configuración guardado le permitirá reproducir el estado de configuración apropiado rápidamente. Existen los siguientes tipos de archivos de configuración disponibles. o Picture File: Archivo que contiene las configuraciones de creación de imagen según las condiciones de filmación (opciones del menú [Camera Process]).
6 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 5 6 . 7 Guarde el archivo. 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para que elija la opción de sobrescribir. Seleccione [Overwrite] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Se inicia el proceso de guardar y “Storing...” aparece en la pantalla. :SUNSET 7 Cancel Load Picture File 4 0 Se inicia el guardado y aparece “Storing...” en la pantalla cuando el archivo se guarda nuevamente.
Eliminar archivos de configuración 1 Muestra el menú [Setup File]. Seleccione [Main Menu] B [System] B [Setup File] y pulse el botón de ajuste (R). (A P144 [ Setup File ] ) 2 Seleccione [Delete File] y pulse el botón de ajuste (R). 3 Seleccione [Picture File], [User File] o [All File], y presione el botón de ajuste (R). Se muestran los archivos existentes. 4 Seleccione el archivo a borrar usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R). Delete Picture File 4 CAM1 CAM2 .
Conexión de un monitor externo 0 Para emitir vídeo en directo o imágenes de reproducción y sonido de audio en un monitor externo, seleccione las señales de salida de la cámara grabadora y conecte el cable apropiado según el monitor que se vaya a utilizar. 0 Elija el terminal más adecuado según el monitor que se utilizará. 0 Terminal [HD/SD SDI OUT]: Emite la señal 3G-SDI/HD-SDI o la señal SDSDI. 0 Terminal [VIDEO OUT]: Emite señales de vídeo compuesto. 0 Terminal [HDMI]: Emite señales HDMI.
Conexión vía SDI 0 Las señales de vídeo digitales, junto con las señales de audio embebidas (superimpuestas) y las señales de código de tiempo, se emiten para las señales 3G-SDI/HD-SDI y SD-SDI. Nota : 0 La frecuencia de muestreo para las señales de audio embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se emiten también el código de tiempo del generador de tiempo incorporado así como el código de tiempo del reproductor.
Conexión de los auriculares Combinaciones de interruptores [MONI Canales a SELECT] y [CH supervisar SELECT] Descripción CH1 Se emite la entrada de audio a [CH1]. CH2 Se emite la entrada de audio a [CH2]. CH1/CH2 Se emiten las entradas de audio a [CH1] y [CH2]. CH3 Se emite la entrada de audio a [CH3]. CH4 Se emite la entrada de audio a [CH4]. CH3/CH4 Se emiten las entradas de audio a [CH3] y [CH4]. . . .
Entrada de señales de sincronización externas (Genlock) 0 Un terminal [GENLOCK] se encuentra disponible en el lado de la cámara grabadora. 0 Puede introducir señales de sincronización desde el FS-790 (vendido por separado) o FS-900 (vendido por separado) conectado al terminal de conexión de accesorios (68 clavijas) en la parte trasera de la cámara grabadora. 0 Las señales SDI (señales digitales) pueden introducirse desde el terminal [HD/SD SDI IN].
o Elementos de fase que se deben sincronizar Los elementos de fase que se deben sincronizar pueden variar en función de la señal de sincronización de entrada y la señal de vídeo de salida. Señal de sincronización de entrada Señal de vídeo de salida BB Trisincr.
o Elementos de fase que se deben sincronizar Los elementos de fase que se deben sincronizar pueden variar en función de la señal de sincronización de entrada y la señal de vídeo de salida.
Funciones de conexión de red La función de red consta de funciones de navegador web usando dispositivos tales como teléfonos inteligentes, tabletas o PC, así como las funciones FTP y de transmisión en directo mediante pantallas de vista en miniatura y la operación del menú. Nota : 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] se ajusta en “HighSpeed”2, solamente se puede utilizar “Planning Metadata” para la conexión del terminal [LAN].
Preparar la conexión de red Entorno operativo El funcionamiento ha sido verificado para los siguientes entornos. Ordenador 0 SO: Windows 7 Navegador web: Internet Explorer 11 0 SO: Windows 10 Navegador web: Chrome 0 SO: macOS 10.
Conexión a la red a través del [HOST] terminal (USB) 0 1 Configure las opciones de conexión con [Wizard]. 0 Seleccione “USB” en [Network] B [Connection Setup] B [Wizard] y configure los ajustes de acuerdo a las instrucciones en la pantalla. Configure los ajustes para lo siguiente según el tipo de conexión.
Conexión a la red a través de una LAN inalámbrica integrada u v 0 1 Configure las opciones de conexión con [Wizard]. 0 Seleccione “USB/Int. WLAN” en [Network] B [Connection Setup] B [Wizard] y configure los ajustes de acuerdo a las instrucciones en la pantalla. Realice la configuración de los siguientes elementos.
Importación de metadatos Puede descargar un archivo de configuración de metadatos (formato XML) desde el servidor FTP y guardar los metadatos en la videocámara. Los metadatos importados se aplican a los clips que se van a grabar. Preparación de metadatos 0 Puede grabar los siguientes cuatro tipos de Configuración del servidor para descarga Configuración para la conexión al servidor FTP con el fin de descargar los metadatos (nombre de dominio, nombre de usuario, contraseña, etc.
Importación de metadatos Descargue el archivo de configuración de metadatos (formato XML) del servidor FTP. 1 Seleccione [Network] B [Import Metadata] y pulse el botón de ajuste (R). Aparece la pantalla [Import Metadata]. 3 Seleccione [Import] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Comienza la importación. Una vez finalizada la importación, se restablece la visualización en la pantalla antes de que aparezca la pantalla [Import Metadata].
Subir un clip de vídeo grabado Cargando clips automáticamente (FTP automático)0 A continuación se describen los pasos para cargar automáticamente clips grabados en un medio de grabación a un servidor FTP predeterminado. A continuación se describen los pasos para cargar clips grabados en un medio de grabación a un servidor FTP predeterminado. 1 Configure los ajustes para la carga automática.
Subir clips manualmente (FTP manual) A continuación se describen los pasos para cargar clips grabados en un medio de grabación a un servidor FTP predeterminado. Se pueden subir todos los clips reproducibles de la pantalla de vistas en miniatura. 1 Configure el servidor FTP para la carga manual Ajuste [Network] B [Upload Settings] B [Upload] a “Manual”. (A P142 [ Upload ] ) 2 Registre el [Clip Server]. 0 Abra la pantalla [Network] B [Upload Settings] B [Clip Server].
5 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. 0 Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla de vistas en miniatura. FTP Upload Successfully Completed. Exit 5 . Cómo seleccionar y subir varios clips Para seleccionar y subir varios clips, consulte “[Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos] (A P 98)”. Cómo subir todos los clips de vídeo 1 Pulse el botón [USER4].
4 El proceso de subida se ha completado. 0 Cuando todos los clips se han subido correctamente, aparece “Successfully Completed.”. Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla de vistas en miniatura. 0 Si no se han subido correctamente los clips, aparecen los siguientes mensajes de error.
Conexión desde un navegador web Puede acceder a las funciones web de esta videocámara a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. Realice de antemano los preparativos necesarios para la conexión. (A P182 [Configuración de la cámara para conexión de red] ) 1 Ajuste la videocámara en modo cámara y muestre la pantalla de estado (pantalla [LAN] o [USB/Int. WLAN]u v o pantalla [USB]w x).
Clip Metadata 3 Edite los metadatos. A Introduzca información en los campos necesarios. B Una vez completada la introducción de datos, toque (haga clic) en [Save] para sobrescribir los metadatos. Puede acceder a la página para editar los metadatos a través del navegador web de dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC, y mostrar o reescribir los metadatos que se graban en un clip. 1 Acceda a la página principal de la cámara.
o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. It is necessary to change the camera A mode to "Remote Edit Mode". Change the mode. Cancel Change B . B Toque (haga clic) [Change] para acceder al modo de edición remota de la cámara. Remote Edit Mode Exit . o Cambiar desde la cámara A “Change to Remote Edit Mode?” aparece en la pantalla de visualización de la cámara.
6 Edite los metadatos de los clips seleccionados. A Edite la información de los campos necesarios. 0 Si está utilizando un PC, introduzca los datos usando el ratón y el teclado. 0 Si está usando un teléfono inteligente o una tableta, toque el área de introducción de texto para mostrar en la pantalla el teclado de software estándar. Introduzca la información usando el teclado mostrado. B Puede tocar (hacer clic) [OK Mark] para añadir una marca OK o para eliminarlo de los clips seleccionados.
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. 0 Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor FTP predeterminado. 0 Puede cargar los clips seleccionados, todos los It is necessary to change the camera Configuración del servidor FTP para la subida A mode to "Remote Edit Mode".
Nota : 0 Cuando se muestra el menú o el 0 0 0 0 7 Seleccione un método para cargar los clips. estado, la visualización de la pantalla de confirmación permanecerá en espera. Si se muestra el menú en la videocámara, cierre el menú. Si se muestra el estado en la videocámara, cierre la pantalla de estado. Al pulsar el botón de ajuste (R) de la videocámara en Remote Edit Mode se finaliza forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al modo cámara.
8 Seleccione el servidor de clips e inicie la carga. 0 Después de seleccionar el servidor para la carga de clips, aparece una pantalla de carga. 8 . 0 El estado del proceso de transferencia se indica en una barra de progreso. . Carga de un clip de grabación mediante un navegador web 197 Conexión a la red Nota : 0 Para detener la transferencia, toque (haga clic) el botón [Stop].
9 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. Puede controlar la cámara accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. Puede realizar las siguientes operaciones para cada uno de los elementos. La imagen se muestra en la Vista remota. FTP Upload Successfully Completed. Exit .
C CAMERA Habilita las operaciones relacionadas con las funciones de la cámara. D ZOOM Habilita las operaciones de zoom. . E FOCUS Habilita las operaciones de enfoque. . F USER SWITCH Puede habilitar o deshabilitar los botones de usuario asignados con una función. . . G MENU Puede mostrar u ocultar los caracteres de la visualización o del menú en un monitor externo, así como accionar los menús, cambiando la pantalla de visualización y la visualización del estado. .
Modificación de los parámetros mediante un navegador web Puede cambiar las configuraciones relacionadas con la red accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. 1 Acceda a la página principal de la cámara. Acceda a la página desde el navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. (A P191 [Conexión desde un navegador web] ) 2 Toque (haga clic) la pestaña [Settings]. 2 .
Modificación de la Connection Setup Modificación de los parámetros de la función View Remote Puede cambiar la configuración de cada una de las opciones predefinidas en la pantalla [Wizard] de la videocámara. 0 Si no se pueden mostrar todas las opciones en una sola página, desplácese hacia abajo para mostrar las demás opciones. 0 Las opciones que no se pueden cambiar están atenuadas según el tipo de adaptador conectado y el modo de conexión.
D Configuración de la pantalla [Select Setup Type] Modificación de los parámetros del Metadata Server Puede realizar cambios directos en el servidor FTP para importar los metadatos ajustados en [Network] B [Metadata Server], así como la ruta del archivo que se va a importar. (A P141 [Opción Metadata Server] ) . E Configuración de la pantalla [IP Address Configuration] Al seleccionar “DHCP”, se atenuarán todas las opciones.
Gestión del archivo de parámetros de conexión de red Esta videocámara le permite guardar la configuración de la conexión de red en la pantalla Wizard de la unidad de videocámara. La carga de un archivo de configuración de conexión guardado le permitirá reproducir rápidamente el estado de conexión de red adecuado. Nota : 0 Para guardar o recuperar la configuración de conexión, vaya a [Network] B [Connection Setup]. 0 Las siguientes operaciones se pueden realizar en el menú [Connection Setup].
Lectura del archivo de parámetros de conexión 5 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 4 1 Seleccione [Network] B [Connection Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup File]w x y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Load] y pulse el botón de ajuste (R). 5 2 . 6 Guarde el archivo. 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para que elija la opción de sobrescribir. Seleccione [Overwrite] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Eliminación de los parámetros de conexión 1 Seleccione [Network] B [Connection Setup] B [Setup File]u v / [USB Setup File]w x y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste (R). 2 . 3 Seleccione el archivo a borrar usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R). 3 . Conexión a la red 4 Seleccione [Delete] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Se inicia el borrado y “Deleting...” aparece en la pantalla.
Realización de la transmisión en directo Al combinarse con el decodificador o aplicación de PC compatible con la transmisión en directo, podrá realizar transmisiones de audio y vídeo a través de la red. Formatos compatibles 0 . Record Format System Format Resolution Frame Rate HD HD(SDI In) SD SD(SDI In) 2 (modelo U) QuickTime (H.264) 1920x 1080 1280x720 Exchange 1920x1080 (modelo U) 1280x720 QuickTime 1920x (MPEG2), 1080 MXF 1440x1080 (MPEG2) 1280x720 QuickTime (H.
Nota : 0 La resolución distribuible, la velocidad de fotogramas y la velocidad de bits varían según el formato de grabación. 0 Para distribuir el vídeo progresivo, configure la velocidad de fotogramas a cualquiera de las velocidad de fotogramas progresivos. Y para distribuir el vídeo entrelazado, establezca la velocidad de fotogramas a cualquiera de las velocidades de velocidad de fotogramas. 0 Se aplican las siguientes limitaciones dependiendo del ajuste de [Network] B [Live Streaming] B [Type].
Configuración de la distribución 2 Ajuste la Resolution y el Frame & Bit Rate al vídeo a distribuir. Especifique los ajustes en [Network] B [Live Streaming]. (A P137 [Opción Live Streaming] ) 3 Especifique el protocolo de distribución y los elementos relacionados. Especifique el protocolo de distribución y los elementos relacionados en [Network] B [Live Streaming] B [Streaming Server]. (A P137 [ Streaming Server ] ) 4 Seleccione el servidor para la transmisión en directo.
2 RTMP ZIXI RTSP MPEG2-TS/RTP MPEG2-TS/TCP RTMP ZIXI RTSP 30p, 25p MPEG2-TS/RTP MPEG2-TS/TCP RTMP ZIXI 60p, 50p RTSP MPEG2-TS/RTP MPEG2-TS/TCP Bitrate MPEG2-TS/UDP Type 640 x 360 MPEG2-TS/UDP 720 x 480 or 720 x 576 MPEG2-TS/UDP Resolution Frame Rate 60i or 50i 24 Mbps 20 Mbps 16 Mbps 12 Mbps 8 Mbps 5 Mbps 3 Mbps 1.5 Mbps 0.8 Mbps 0.3 Mbps R R R R R R R R R R R R R R R R R .
Inicio de la distribución 1 Realice la configuración necesaria para el decodificador y aplicación de PC. Para más detalles sobre los ajustes, consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de los dispositivos y las aplicaciones correspondientes. Nota : 0 Si hay un enrutador NAT dentro de la ruta de comunicación entre la cámara y el decodificador, será necesario realizar la configuración de reenvío del puerto.
Configuración de la matriz FEC 0 Ajuste la cantidad de sobrecarga de FEC (Corrección de errores hacia delante) para configurar SMPTE2022-1. 1 Seleccione [Network] B [Live Streaming] B [Streaming Server] B [Server1] para [Server4] B [FEC Matrix] y pulse el botón de ajuste. Aparece la pantalla de ajuste FEC. Nota : 0 El aumento de la cantidad de sobrecarga FEC aumenta la resistencia de pérdida de paquetes, pero utiliza más ancho de banda de la red.
Vídeo/Audio de retorno desde la red (Return over IP)0 El vídeo/audio de retorno de la red puede visualizarse en el visor o en el monitor de LCD de la cámara o escucharse a través de unos auriculares. Nota : 0 Esta función sólo está disponible en el modo cámara. 0 Inicie el codificador antes de activar Return over IP. Para finalizar, apague Return over IP antes de apagar el codificador. 0 Esta función está disponible si [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] se ajusta en “HD” o “SD”2.
IFB (Audio de retorno) 0 El audio de retorno de la red se puede reproducir a través de unos auriculares. Nota : 0 Esta función sólo está disponible en el modo cámara. 0 Inicie el codificador antes de activar Return over IP. Para finalizar, apague Return over IP antes de apagar el codificador. 0 Esta función está disponible si [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] se ajusta en “HD” o “SD”2. Cuando [WFrame Rate] se ajusta en “24p”, esta función no está disponible.
Mensajes de error y acciones La pantalla de advertencia del monitor LCD y la pantalla del visor, la bombilla de acción y el tono de advertencia serán de la siguiente manera de acuerdo con el estado del error. Nota : 0 Esta videocámara usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir que funcione correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación de la videocámara. Mensaje de error Estado Turn Power Off Turn Back On Error del sistema.
Mensaje de error Record Format Incorrect 0 El formato del vídeo del archivo Configure [WResolution], [WFrame Media Full 0 El botón [REC] está pulsado No Clips No Media No Media No Clips Estado para la revisión de clip es diferente al de la configuración actual de [WResolution], [WFrame Rate] o [WBit Rate]. Acción Rate] y [WBit Rate] correctamente. (A P148 [ W Resolution ] ) (A P148 [ W Frame Rate ] ) (A P149 [ W Bit Rate ] ) Sustituya el medio de grabación por uno nuevo.
Mensaje de error Access Denied. Estado Se ha denegado el acceso. Otros Acción Ajuste la configuración del Server y el Port para [Metadata Server] o [Clip Server]. (A P135 [ Metadata Server ] ) (A P142 [ Clip Server ] ) Invalid Username or Se ha producido un error en la Ajuste la configuración del Password. autentificación del usuario en el Username y el Password para servidor FTP. [Metadata Server] o [Clip Server]. (A P135 [ Metadata Server ] ) (A P142 [ Clip Server ] ) Invalid Path Was Requested.
Lista de visualizaciones de error de la transmisión en directo Los siguientes mensajes de error son visualizados cuando la configuración de la transmisión en directo es incorrecta, o cuando se pierde la conexión durante la transmisión en directo. Mensaje de error Invalid Address Estado 0 El formato de la dirección IP es Acción 0 Introduzca la dirección IP, el nombre del host o la URL de destino correctamente. convertirse en la dirección IP.
Parpadeos de la bombilla de acción La bombilla de acción empieza a parpadear cuando el espacio restante en el medio de grabación se está agotando durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.
Resolución de problemas Síntoma La alimentación no se enciende. No se inicia la grabación. La imagen de la cámara no se emite en la pantalla del monitor LCD y del visor. La imagen de la cámara no se emite en el monitor LCD. La imagen de la cámara no se emite en la pantalla del visor.
Otros Síntoma Acción El mando de ajuste del nivel de 0 ¿Está el interruptor de selección [AUDIO SELECT CH1/2]-[MANUAL/ grabación [CH-1/CH-2] no AUTO] ajustado en “AUTO”? funciona. 0 ¿Está el modo automático total habilitado? ¿Está [Camera Function] B [Full Auto] B [Audio] ajustado en “Auto” en modo automático total? (A P111 [Opción Full Auto] ) 0 ¿Está el número de canales de grabación ajustado a “4ch”? No se graba el audio [CH-3/ Ajuste [System] B [Record Set] B [WAudio]/[YAudio] a “4ch”. CH-4].
Síntoma Acción La pantalla de visualización a 0 La ruta de red está saturada. Espere un momento antes de actualizar (volver a cargar) el distancia se queda en negro. navegador web. La pantalla parpadea. 0 Borre el caché en su navegador. La pantalla se congela. No se pueden realizar operaciones a distancia. No es posible subir los clips al 0 Ajuste la configuración de [Clip Server]. servidor FTP.
Especificaciones General Opción Alimentación Otros Descripción Cuando utilice una fuente de alimentación externa: CC 11,0 V a 17,0 V Al utilizar una batería: CC 14,4 V (Anton/Bauer, IDX) aprox. 38 W Consumo de (durante la grabación individual con alimentación los ajustes predeterminados mientras usa el visor) aprox. 33 W (Cuando se utiliza solo el cuerpo de la cámara durante la grabación individual con los ajustes predeterminados) Peso u : Aprox. 5,1 kg (*1) v : Aprox. 5,2 kg (*1) w : Aprox.
Otros Opción Terminal [LAN] (RJ-45) Terminal [HOST] Terminal [REMOTE] Terminal [TC IN] Terminal [TC OUT] Terminal [LENS] Terminal [DC INPUT] Terminal (posterior) [DC OUT] Sección de cámara Descripción 100BASE-TX/1000BASE-T Tipo USB-A, solo función de conexión de red miniDin 6 clavijas Alta impedancia de 1,0 V (p-p) a 4,0 V (p-p) Baja impedancia de 2,0 ± 1,0 V (p-p) 12 clavijas XLR 4 clavijas 4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 V, 1,8 A uwx 4 clavijas, CC de 11,0 V a 17,0 V, 1,5 A v Terminal (LAN) 4 clavijas,
Vídeo / audio Otros Opción Descripción Modo HD (MOV/MXF: MPEG-2) Formato de Formato de archivo QuickTime archivo de (MOV), grabación Formato de archivo MXF (MXF)0 Vídeo Modo HQ MPEG-2 Long GOP VBR, 35 Mbps (máx.) MP@HL, 1920x1080/59,94i, 29,97p, 50i, 25p 1440x1080/59,94i, 50i 1280x720/59,94p, 50p Modo SP MPEG-2 Long GOP CBR 25 Mbps (máx.) MP@H14 1440×1080/59,94i, 50i Audio LPCM 2 canales/4 canales, 48 kHz/16 bits Modo HD (MOV: H.
Accesorios Accesorios Tarjeta de garantía u w 1 INSTRUCTIONS (BASIC) 1 Visor electrónico u v 1 Unidad de zapato frío 1 Tornillo (M2) 4 Antena de LAN inalámbrica u v 2 Filtro central (grande x 1, pequeño x 2 1)v * El ocular y la tapa del objetivo están instalados en la videocámara. Otros Opción Descripción Modo SD (MOV: H.264) 2 Formato de Formato de archivo QuickTime archivo de grabación Vídeo MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps (máx.
Boceto dimensional (unidad: mm) La antena LAN inalámbrica y el visor no están incluidos en GY-HC900STU ni GY-HC900RCHE. (VF MOVE) 50 Para modelo U 93.5 69 137 96 (VF MOVE) 20 (137.5) 359 265 137.5 102.4 207 251 276 319 244 (S.PAD MOVE) 40 104 . (VF MOVE) 50 Para modelo E 93.5 69 137 96 Otros (VF MOVE) 20 (137.5) 371 265 137.5 102.4 207 251 276 319 244 (S.PAD MOVE) 40 104 . * Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.
Apéndice Características del mapeo de tonos para convertir HLG a ITU709 para LCD/VF . 60% ITU709 110 100 80% ITU709 75% ITU709 72.5% ITU709 50% ITU709 90 OUTPUT (IRE) 80 75% 70 72.5% 60 60% 50 *2 hlg 50%white + KNEE 60%white +_KNEE 72.5%_white + knee 75%_white + knee 80%_white + knee ITU709_50% ITU709_60% ITU709_72.5% ITU709_75% ITU709_80% WHITE POINT *1 *4 *5 50% 40 80% *3 *6 30 20 10 0 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.
Índice A Acción ........................................................ 93 Activación del cortador de clips (división de clips) .......................................................... 90 Adaptador de CA ................................. 29, 30 Advertencia ........................................ 37, 218 Ajuste de brillo ........................................... 55 Ajuste de contraste .................................... 57 Ajuste de equilibrio de blancos .................. 59 Ajuste de iris .........
Teclado del software ............................... 103 Tiempo de funcionamiento continuo .......... 30 Tiempo de grabación ................................. 43 Transmisión en directo ............................ 206 V Vídeos de retorno ..... 110, 131, 131, 180, 213 Visor ......................................... 13, 32, 36, 38 Vistas en miniatura (pantalla detallada) ..... 93 Vistas en miniatura (pantalla estándar) ...... 91 Visualización a distancia .......................... 198 W Wizard .............
B5A-2755-03 © 2019 JVC KENWOOD Corporation GY-HC900CHU/GY-HC900CHE GY-HC900STU/GY-HC900RCHE HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER .