. 4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER GY-HM250U/GY-HM250E GY-HM180U/GY-HM180E GY-HM170U/GY-HM170E MANUAL DE INSTRUCCIONES GY-HM250U(G)/GY-HM250E(G) GY-HM180U(G)/GY-HM180E(G) GY-HM170U(G)/GY-HM170E(G) . La siguiente ilustración muestra cómo se monta la unidad de asa utilizando la unidad suministrada. Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Compruebe la última versión de las MANUAL DE INSTRUCCIONES en la siguiente Guía del usuario para móviles.
PARA EE. UU. Estas son instrucciones de seguridad importantes generales y es posible que ciertas partes no se apliquen a todos los aparatos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 8. 9. 10. 11. 12. 13. Primeros pasos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Preste atención a las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Limpie sólo con paño seco. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Precauciones de seguridad Este dispositivo cumple la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. PARA EE. UU. Y CANADÁ Primeros pasos PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Las baterías, incluidas las baterías de litio instaladas en la cámara y en el mando a distancia, no deben dejarse expuestas a un calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o una condición similar. . ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD. No se expondrá el equipo a goteos ni salpicaduras, ni se dejarán sobre él objetos que contengan líquidos, como jarrones.
PRECAUCIONES: Primeros pasos Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado. Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. . PARA EUROPA Este equipo se ajusta a las estipulaciones y normas de protección establecidas por las correspondientes Directivas Europeas.
Baterías Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es: JVCKENWOOD Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11 61118 Bad Vilbel ALEMANIA La batería suministrada es una batería de iones de litio. Antes de utilizar la batería suministrada o una batería opcional, lea las precauciones siguientes: z Para evitar riesgos Terminals ... no queme la batería. ...
Índice Primeros pasos Primeros pasos Precauciones de seguridad ............................... 4 Índice ................................................................. 8 Características principales .............................. 11 Precauciones para un uso adecuado .............. 14 Modos de funcionamiento ............................... 18 Nombres de las piezas .................................... 20 Panel de control lateral ................................ 21 Sección de terminales laterales ..........
Visualización del menú y configuraciones detalladas Pantalla de visualización/estado Pantalla de visualización en el modo cámara 137 Pantalla de visualización en modo soporte .... 143 Pantalla de estado ......................................... 145 Funciones de la cámara Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara) ............................................... 146 Salida de barra de colores ............................. 146 Cómo ajustar la matriz de color .....................
Primeros pasos Iniciar sesión en Facebook n ........................ 184 Configuración preliminar ................................ 184 Configuración de la conexión ......................... 184 Transmisión en directo en Facebook Live n .... 186 Transmisión en directo .................................. 186 Iniciar sesión en YouTube n ......................... 187 Configuración preliminar ................................ 187 Configuración de la conexión .........................
Características principales Es posible la grabación y reproducción a 30p/25p/24p en resolución 4K (3840x2160 píxeles), la cual contiene cuatro veces más información que el Full HD. Además de grabar a 150 Mbps para tomas 4K con códec H.264, esta videocámara también admite un modo de grabación de 70 Mbps. Los videos también se pueden grabar en tarjetas de memoria SDHC/SDXC de clase 10.
Función Ajuste de matriz de colores Primeros pasos Con los ajustes detallados de Ajuste de matriz de colores, cuando se realice una filmación usando varias cámaras, los colores de las diferentes cámaras pueden ajustarse y el color preferido del usuario puede configurarse en esta videocámara. Los “Archivos de configuración” guardados en la tarjeta SD también pueden usarse para habilitar el mismo estado de configuración para otra GY-HM250/GYHM180/GY-HM170.
Enfoque automático/estabilizador de imagen óptico y electrónico Disposición de interruptores de estilo profesional y diferentes parámetros de vídeo Los interruptores de ganancia y de balance de blancos se encuentran disponibles en el panel lateral para permitir cambiar rápidamente de acuerdo con la escena que se esté filmando. Parámetros de calidad de imagen tales como los valores de gamma y la matriz de color, también están disponibles en el menú para el ajuste de los tonos preferidos.
Precauciones para un uso adecuado Ubicaciones de almacenamiento y uso Primeros pasos o Temperatura y humedad ambiente admisibles Asegúrese de utilizar esta unidad dentro del rango permisible de temperatura de 0 °C a 40 °C y a una humedad relativa del 30 % al 80 %.
Inspección periódica (mantenimiento) Tarjetas SDHC/SDXC o En el presente manual, la tarjeta SDHC/SDXC será denominada como tarjeta SD. o La cámara grabadora guarda las imágenes grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se vende por separado). o Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron con otros dispositivos o desde un ordenador, el tiempo de grabación podría acortarse o puede que la información no se grabe adecuadamente.
Monitor de LCD y visor Primeros pasos o El monitor de LCD y la pantalla del visor están fabricados con tecnología de alta precisión. Es posible que aparezcan puntos negros en el monitor de LCD y en la pantalla del visor o que no desaparezcan puntos rojos, azules y/o blancos. Sin embargo, esto no es un fallo de funcionamiento y estos puntos no se graban en la tarjeta SD.
Otros Primeros pasos o No introduzca objetos que no sean la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas. o No bloquee la ventilación de la unidad. Si se bloquea la ventilación, el interior de la cámara se podría recalentar y provocar quemaduras e incendios. o No apague el interruptor [POWER ON/OFF] ni quite el cable de alimentación durante una grabación o reproducción.
Modos de funcionamiento Esta videocámara tiene cuatro modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte, modo USB y modo de edición a distancia.
Modo de funcionamiento Modo cámara 0 Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en la tarjeta SD. 0 Cuando se introduce una tarjeta SD, la pantalla de vista en miniatura o reproducción se visualiza en el visor y en el monitor de LCD. 0 Mantenga pulsado el botón de selección [MODE] para ingresar al modo soporte Modo USB Modo de edición a distancia n cuando no esté filmando en el modo cámara.
Nombres de las piezas B Primeros pasos J I C D E A F C [MODE] Botón de selección de modo cámara/ soporte (A P18 [Modos de funcionamiento] ) D [POWER ON/OFF] Bloqueo del interruptor de apagado/encendido de alimentación Apaga / enciende la alimentación. 0 Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul) en el centro para cambiar entre encendido y apagado. 0 Cuando la alimentación se está apagando, “P.OFF” aparece en el monitor de LCD y en el visor.
Panel de control lateral E D F B A . G M L K J I H A [FULL AUTO] Botón de selección completamente automática Mantenga pulsado el botón para activar o desactivar el modo automático total. El modo automático total ajusta el iris, la ganancia, la obturación y el balance de blancos automáticamente.
GY-HM180U/GY-HM180E GY-HM170U/GY-HM170E Sección de terminales laterales A B Primeros pasos C A B C D D . . A [HOST] Terminal de servidor USB n Para conectar un adaptador USB según la finalidad deseada cuando se va a conectar la unidad a la red.
Monitor de LCD D C B A . H I J M L K A Monitor de LCD (A P38 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] ) B [CANCEL/STOP] Botón cancelar/parar Cancela varias configuraciones y detiene la reproducción. C Botón con forma de cruz del LCD (JKHI)/botón de ajuste (R) 0 La función cambia según el estado de funcionamiento de la cámara grabadora.
Sección de la unidad de asa B A C D Primeros pasos E F T S R Q M N O P G H I J K L . A Soporte del micrófono (A P27 [Montaje del micrófono externo O] ) B Mando para bloqueo del soporte del micrófono (A P27 [Montaje del micrófono externo O] ) C Bombilla de acción de asa (A P40 [Luz indicadora] ) (A P200 [Parpadeos de la bombilla de acción] ) D Abertura para los tornillos de montaje del accesorio E Zapata Para montar accesorios y luces que se venden por separado.
Sección de lente . B C Primeros pasos A D A Tornillo incorporado para filtro 0 Pueden instalarse filtros transparentes o de UV para protección de la lente, o filtros para diferentes efectos. 0 Tipos de filtros instalables: Φ62 mm P0,75 Nota : 0 Quite la tapa de la lente al instalar el filtro.
Diagrama básico del sistema Cuando la unidad de asa está montada Primeros pasos GY-HM250U/GY-HM250E/ GY-HM180U/GY-HM180E/ GY-HM170U/GY-HM170E Receptor de micrófono inalámbrico Micrófono Auriculares [INPUT1/INPUT2] [x] [AUX] Unidad de asa Batería Cargador de batería n : IDX Cargador de batería n: SSL-JVC50 mM: BN-VC826 [SDI OUT] n m [DC] [HDMI] Adaptador de CA Cable SDI BNC Cable HDMI [AV] Cable AV Paquete estándar Monitor Clavija RCA [HOST] n Adaptador de red [REMOTE] Maletín Mando a di
Configuraciones y ajustes antes de su uso Ajuste de la correa de agarre Abra la almohadilla y ajuste acordemente la posición de la correa de agarre. Cómo montar la unidad de asa . Precaución : 0 Si el fiador se suelta, la videocámara podría caer y ocasionar lesiones o dejar de funcionar adecuadamente. Montaje del micrófono externo O Puede conectar a su soporte un micrófono, que se vende por separado. 1, 3 .
Cómo montar/desmontar la tapa de la lente 0 Antes de grabar, extraiga la tapa de la lente. 0 Cuando esta videocámara no esté en uso, coloque la tapa de la lente para proteger la lente. 0 Pellizque las pestañas a ambos lados de la tapa de la lente para colocar y extraer la tapa de la lente. Cómo montar / desmontar la cubierta Montaje de la cubierta Alinee las marcas de la videocámara y la cubierta; gire la cubierta en el sentido de la flecha (horario) hasta que esté bloqueada. Preparativos .
Colocación de la película antireflectante Coloque la película anti-reflectante suministrada en el monitor LCD si es necesario, como por ejemplo al grabar durante el día o en exteriores. Hacerlo le ayudará a reducir los reflejos causados por la luz exterior, mejorando la visibilidad. Utilice el orificio roscado situado en la parte inferior de esta videocámara. (1/4 × 20 UNC) Utilice el orificio roscado que se adapte al trípode.
Fuente de alimentación Preparativos Para utilizar esta cámara grabadora, se pueden utilizar baterías o conectar un adaptador de CA. (A P30 [Utilización de baterías] ) (A P32 [Uso de alimentación de CA (alimentación de entrada de CC)] ) Precaución : 0 Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en “OFF” antes de cambiar la fuente de alimentación que permite el funcionamiento de esta cámara grabadora.
Cómo quitar la batería GY-HM250U/GY-HM250E 2 2 1 . 1 Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul) situado en el centro del interruptor [POWER ON/OFF] para ajustar como “OFF”. 2 Mientras se mantiene pulsado el botón [BATT. RELEASE], presione hacia arriba y retire la batería en el sentido de la flecha. Precaución : 0 No quite la batería cuando el interruptor [POWER ON/OFF] esté ajustado en “ON”. 0 No introduzca ni quite el cable de CC cuando la batería está en uso.
Uso de alimentación de CA (alimentación de entrada de CC) Utilice el adaptador de CA incluido con la videocámara para permitir el funcionamiento de la cámara grabadora con alimentación de CA. Pantalla de estado de alimentación Pantalla del visor y monitor de LCD El estado de la alimentación se muestra en las pantallas de visualización y de menú. Preparativos Pantalla B 7.4V B 100min C 30% 4 RES Descripción Actualmente alimentado con una batería.
Pantalla de menú 0 Si la batería no está completamente cargada, la batería se cargará al mismo tiempo. (A P96 [Visualización y descripción de la pantalla del menú] ) 0 Incluso cuando se usa una batería completamente cargada, cargue la batería brevemente para confirmar la carga restante en la batería. (A P30 [Fuente de alimentación] ) (A P32 [Pantalla de estado de alimentación] ) Display Settings Preparativos .
Configuración inicial Cuando se activa la alimentación por primera vez, aparece la pantalla de configuración inicial para realizar la configuración inicial de la videocámara. Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla [Initial Setting]. Todas las operaciones se deshabilitan hasta que las configuraciones iniciales hayan finalizado. Nota : 0 Los menús y mensajes de la pantalla del monitor LCD o del visor son visualizados en el idioma seleccionado.
4 Pulse el botón de ajuste (R) después de confirmar la pantalla de salida. Aparece la pantalla [Initial Setting]. 0 Para los modelos U Initial Setting UTC-05:00 . 0 Para los modelos E Configuración de la fecha y hora (A P120 [ Date/Time ] ) 1 Seleccione [System] B [Date/Time]. Aparece la pantalla [Date/Time]. 2 Configure la fecha y la hora. A Mueva el cursor con el botón con forma de cruz (HI) y seleccione la opción de configuración. B Cambie los valores con el botón con forma de cruz (JK).
Pantallas del monitor de LCD y del visor Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo soporte (A P143 [Pantalla de visualización en modo soporte] ) 0 Ésta es la visualización de pantalla durante la reproducción de clips en modo soporte. 0 La pantalla cambia entre los tres tipos de pantalla con cada pulsación del botón [DISPLAY].
Pantalla de Modo USB Pantalla de estado Esta pantalla muestra el modo USB. 0 Esta pantalla permite comprobar los parámetros actuales. 0 Para visualizar la pantalla de estado, pulse el botón [STATUS] de la pantalla normal. 0 La pantalla de estado varía según el modo de funcionamiento (dos tipos). (A P18 [Modos de funcionamiento] ) 0 Pulse el botón [STATUS] para ir a la pantalla de visualización.
Ajuste del monitor de LCD y del visor Ajuste del monitor de LCD Inclina 90 grados hacia abajo 2 Usted puede supervisar imágenes de vídeo en esta videocámara utilizando el visor, el monitor de LCD o ambos. Inclina 180 grados hacia arriba LCD normal Preparativos 1 LCD inverso . .
Ajuste del visor Se puede cambiar el brillo y la carga de pico de la pantalla del visor según sus condiciones de uso. El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las imágenes grabadas. 2 3 . Precaución : 0 Esta cámara grabadora utiliza un visor de alta definición para ofrecer un enfoque exacto. Debido a la característica del dispositivo de visualización, es posible que aparezcan colores sobre las imágenes cuando usted parpadee. Esto no debe considerarse un mal funcionamiento.
Asignación de funciones a los botones del usuario Puede asignar funciones a los siguientes botones y utilizarlos como botones de usuario. Al asignar funciones a los botones, se puede mejorar el grado de utilización de la videocámara. Realice la configuración en las opciones del menú correspondientes a cada botón. Preparativos Botón Botón [F.ASSIST/1] Botón [TC/2] Botón [LOLUX/3] Botón [C.
Tarjeta SD o Si [System] B [Record Set] B [Record Format] B [Format] se ajusta en “QuickTime” La cámara grabadora guarda las imágenes grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se vende por separado).
Protección contra escritura de la tarjeta SD Indicador del estado de ranura de tarjeta A Deslice el interruptor de protección contra escritura hacia arriba para habilitar la grabación o eliminación de datos. B Deslice el interruptor de protección contra escritura hacia abajo para evitar la grabación o eliminación de datos. (las imágenes de la tarjeta están protegidas). La siguiente tabla muestra los estados respectivos de la ranura A y la ranura B.
Cambio entre tarjetas SD Si ambas ranuras para tarjetas tienen tarjetas SD, se puede utilizar el botón [SLOT SEL] para cambiar la tarjeta a utilizar. Si la memoria de una tarjeta SD se llena durante una grabación, la grabación de datos cambia automáticamente a la otra tarjeta. 1 Seleccione [System] B [Media] B [Format Media]. (A P119 [ Format Media ] ) 2 Seleccione la ranura de la tarjeta SD a formatear y pulse el botón de ajuste (R). Format Media Format Slot A Format Slot B 2 Preparativos Set . .
6 El formateado ha finalizado. 3 Comienza la restauración. Preparativos Cuando ha finalizado el formateado, aparece “Complete” y la videocámara vuelve a la pantalla [Format Media]. Nota : 0 Durante el formateado, el funcionamiento del menú no está disponible pero se pueden realizar grabaciones. Sin embargo, solo está disponible si hay una tarjeta SD en la otra ranura. 0 El formateado no se puede realizar en los siguientes casos: 0 Hay una grabación en curso en la tarjeta SD a formatear.
Clips grabados en tarjetas SD Ejemplo: QuickTime Carpetas en la tarjeta SD AB C G 00 01 La imagen capturada se graba en diferentes carpetas según los ajustes de [System] y [WFormat]/[YFormat]. System Carpeta de grabación AVCHD Exchange* PRIVATE/AVCHD DCIM DCIM * Solo modelo U Nota : 0 Al formatear (inicializar) la tarjeta SD desde el menú [Format Media] de la videocámara, se generarán las carpetas necesarias para la grabación en los ajustes actuales de [System].
Función de bloqueo de la operación Puede utilizar esta función para evitar un mal funcionamiento de la cámara. El bloqueo de la operación no es aplicable a los siguientes botones e interruptores. 0 Interruptor [POWER ON/OFF] 0 [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT 0 0 Preparativos 0 0 0 0 0 . 1 Mientras se encuentra en el modo cámara (aparece la pantalla de visualización), mantenga pulsado el botón [CANCEL/ STOP] durante 5 segundos o más.
Procedimientos básicos de filmación Preparativos 4 3 Filmación 00: 00: 00.00 4 2 1 Jan 24 ,2015 12 :34 : 56 ND 1 /16 AE+6 4030 20 10 0 P 15000K . . 1 Proporcione alimentación a la cámara grabadora mediante batería o adaptador de CA. (A P30 [Fuente de alimentación] ) 2 Inserte una tarjeta SD. (A P41 [Tarjeta SD] ) 3 Encienda la alimentación de la videocámara. Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul) situado en el centro del interruptor [POWER ON/OFF] para ajustar como “ON”.
Filmación 1 Pulse el botón [REC] para comenzar a grabar en la tarjeta SD. Esta videocámara tiene dos botones [REC]. Cualquiera de los botones [REC] puede utilizarse para iniciar o detener la grabación de manera predeterminada. El indicador luminoso se ilumina en rojo durante la grabación.
Selección de un formato de archivo Selección de un formato de vídeo 0 Seleccione un [Record Format] de la lista de formatos. Los valores seleccionables [W Frame Rate]/[W Bit Rate]/[Y Frame Rate] y [Y Bit Rate] cambian en función de la configuración de [System]/[WFormat]/ [WResolution]/[YFormat], y [YResolution]. La siguiente es una lista de los formatos de archivo y formatos de vídeo que se pueden seleccionar en esta cámara grabadora.
o Si [System] se ajusta en “SD” Record Format W Format W Resolution W Frame Rate W Bit Rate QuickTime 720x480 60i (modelo U) 8M 720x576 50i (modelo E) AVCHD 720x480 60i (modelo U) 720x576 50i (modelo E) Nota : 0 Cada elemento para la ranura B se fija en el mismo ajuste que la ranura A.
Funcionamiento del zoom “H” del interruptor de velocidad del zoom [ZOOM L/M/H] de forma individual. Al aumentar el valor aumenta la velocidad del zoom. (A P102 [Handle Zoom Speed L/Handle Zoom Speed M/Handle Zoom Speed H O] ) Nota : 0 La palanca del zoom en el asa se deshabilita cuando se selecciona “Off”. 2 Ajuste el interruptor de velocidad del zoom [ZOOM L/M/H] a cualquiera de los ajustes. 3 Pulse la palanca de zoom del asa para ampliar la imagen.
Funcionamiento del enfoque Ajuste temporal de enfoque automático (Enfoque automático mediante toque) 0 Si [Push AF/AF Lock] está asignado al botón de usuario, la videocámara cambiará temporalmente al modo de enfoque automático y ajustará automáticamente el enfoque cuando se mantenga pulsado el botón asignado por el usuario durante la grabación en modo de enfoque manual. 0 Suelte el botón de usuario asignado con [Push AF/ AF Lock] para volver al modo de enfoque manual.
Nota : 0 El uso de la función de ayuda al enfoque o del enfoque expandido facilita el enfoque. (A P53 [Función de asistencia de enfoque] ) (A P53 [Función de enfoque expandido] ) 0 Si se asigna [Push AF/AF Lock] al botón de usuario, pulsar el botón de usuario asignado mientras se está en el modo de enfoque manual activa el modo automático con un solo toque, y mantener pulsado el botón activa el modo de enfoque automático mediante toque.
1 Pulse el botón [EXPANDED FOCUS/8]. 0 “EXPANDED” (amarillo) aparece en la pantalla, y la parte central de la imagen es ampliada si este botón es pulsado por primera vez. 0 Para la subsiguiente operación del botón, el área en la que la operación fue realizada por última vez será ampliada. 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] está ajustado en “4K”, puede usar el botón de ajuste (R) para alternar entre la visualización de puntos por puntos y la visualización de 1/2 veces. 00: 00: 00.
Fotograma de detección (naranja) Selección de una persona concreta entre varias 1 Mantenga pulsado el botón de usuario que tenga asignado “Face Detect”. 0 La cámara grabadora entrará en el modo de selección de rostros y el icono de detección de rostros (q) parpadeará. 0 Aparecerá un marco de color naranja sobre el rostro de la persona situada más cerca del centro de la pantalla. Aparecerán marcos azules sobre los rostros de las demás personas.
Ajuste del brillo Ajuste el brillo utilizando las funciones de iris, contraste, velocidad del obturador y filtro ND de acuerdo con el brillo del objeto. Ajuste automático del brillo: Modo de ajuste de brillo automático (AE) Las funciones de iris, ganancia, velocidad del obturador y filtro ND se ajustan de acuerdo con el brillo del objeto para mantener un brillo óptimo. Filmación .
Ajuste del iris Modo iris manual (ajuste manual) Ajuste la abertura del iris del objetivo según el brillo del sujeto. El valor de apertura (Número de F) de la lente puede configurarse manualmente. 1 Mantenga pulsado el botón [FULL AUTO] para desactivar el modo automático total. 2 Pulse el botón [IRIS A/M] para ajustar el modo de iris manual. Se muestra el valor de apertura de la lente (número F). 00: 00: 00.
Iris automático con un solo toque Cuando se asigna [One Push Iris] al botón de usuario, pulse este botón en el modo de iris manual para ajustar el iris según el brillo del sujeto. Iris automático mediante toque Cuando se asigna [One Push Iris] al botón de usuario, mantenga pulsado este botón en el modo de iris manual para cambiar al modo de iris automático temporalmente. El iris se ajustará automáticamente según el brillo del sujeto.
Modo de contraste manual (cambio manual de contraste) 1 Mantenga pulsado el botón [FULL AUTO] para desactivar el modo automático total. 0 Seleccione el nivel de ganancia del amplificador de vídeo usando el interruptor de selección [GAIN L/M/H] de la videocámara. 0 El nivel de ganancia aparece en la pantalla. Configuración del obturador electrónico Se puede cambiar la velocidad del obturador (el tiempo de cada fotograma de filmación) utilizando la función de obturador electrónico.
Modo de obturador manual (cambio manual del obturador) Frame Rate Modo de obturador 1 Mantenga pulsado el botón [FULL AUTO] para desactivar el modo automático total. 2 Mantenga pulsado el botón [SHUTTER] para entrar en el modo de obturador manual. 0 La velocidad de obturación aparece en la pantalla.
Ajuste del filtro ND Visualización de advertencia de filtro ND Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la lente dentro del rango apropiado. Cámbielo según la iluminación del objeto. Si se cambia el interruptor, la posición seleccionada del filtro ND se muestra en el monitor de LCD y en la pantalla del visor. 1 Ajuste [LCD/VF] B [Display Settings] B [ND Filter] en “On+Assist”.
Ajuste del balance de blancos Ajuste el balance de blancos según la temperatura del color de la iluminación. Se puede seleccionar el modo de ajuste según las condiciones de filmación. Puesto que el color de la luz (temperatura del color) varía según la fuente de luz, es necesario reajustar el balance de blancos si cambia la fuente principal de luz que ilumina al sujeto.
3 Pulse el botón de ajuste (R). Vuelve a la pantalla [White Balance]. White Balance Valor R FAW Paint Valor B Ajuste de los valores [Preset Temp.] o [Alternative Temp.] Puede cambiar ambas configuraciones de la temperatura del color en el modo predefinido del menú. 1 Abra el menú [Preset Temp.] o el menú [Alternative Temp.]. 0 Seleccione [Camera Process] B [White Balance] B [Preset Temp.] y [Alternative Temp.] y pulse el botón de ajuste (R).
Modo memoria A (A), modo memoria B (B) 0 Ajuste el balance de blancos guardado en la 282min 100min 50min memoria A o en la memoria B. 0 Si el interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] se ajusta en “A” o “B”, pulse el botón [AWB/9] para ejecutar el balance de blancos automático. El balance de blancos se ajustará automáticamente y el valor ajustado se guardará en la memoria A o en la memoria B. * También puede usar el botón de usuario asignado con [AWB] en lugar del botón [AWB/9].
1 Seleccione [Camera Process] B [White Balance] B [AWB Paint] / y pulse el botón de ajuste (R). Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos. White Balance 1 AWB Paint R B La calidad de imagen de la cámara se puede configurar utilizando el menú [Camera Process]. Según se muestran los ajustes en la pantalla, usted puede ajustar los valores mientras comprueba la calidad de la imagen en la cámara.
Uso del estabilizador de imagen Reduce la falta de claridad de las imágenes debido a la agitación de la cámara. 1 Compruebe si la función del estabilizador de imagen está activada o desactivada. Si el icono del estabilizador de imagen (i/j) no aparece en la pantalla, la función del estabilizador de imagen está desactivada. 00: 00: 00.00 Filmación Jan 24 , 2015 12 :34 : 56 4030 20 10 0 P 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1.6 15000K 1/ 100 .
Grabación de sonido Se puede grabar audio desde los dos canales (CH1/ CH2) en sincronización con imágenes de vídeo. Seleccione una de las cuatro opciones que se indican a continuación para la grabación del audio. 0 Micrófono integrado 0 Micrófono conectado al terminal [AUX] 0 Micrófono conectado al terminal [INPUT1]O 0 Micrófono conectado al terminal [INPUT2] O Selección del audio que se grabará en cada canal O Seleccione el audio que se grabará en CH1/CH2.
Ajuste del nivel de grabación de audio O Se pueden ajustar los niveles de grabación de sonido de los dos canales (CH1/CH2) manual o automáticamente. . Filmación Modo de ajuste manual (ajuste manual) 0 Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] de la cámara grabadora en “MANU” para acceder al modo de ajuste manual y utilice el mando de ajuste de nivel de grabación [CH-1]/[CH-2] para configurar el nivel de grabación.
Nota : 0 Cuando [A/V Set] B [Audio Set] B [Limiter] se ajusta en “Off” mientras está el modo de ajuste automático, el limitador actúa a -6 dBFS. 0 Cuando [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL AUTO] se ajusta en “SW Set”, puede cambiar el modo de grabación de audio con el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] de la videocámara, aunque el botón [FULL AUTO] se ajuste en “ON”.
Código de tiempo y bit del usuario El código de tiempo y los datos de bits del usuario se graban con el vídeo. El código de tiempo y el bit del usuario se muestran en las pantallas del visor y del monitor de LCD durante una reproducción o grabación. (Pantalla de visualización) Visualización del código de tiempo y del bit del usuario Filmación El código de tiempo y el bit del usuario se muestran en las pantallas del visor y del monitor de LCD durante una reproducción o grabación.
Configuración del generador de códigos de tiempo Preconfiguración del código de tiempo Ajustes necesarios antes de la preconfiguración 1 Ajuste [TC/UB] B [TC Generator] a “Rec Run” o “Free Run”. (A P109 [ TC Generator ] ) 0 [Rec Run]: Los datos de preconfiguración del generador de código de tiempo funcionan en modo funcionamiento durante el modo de grabación. Realice este ajuste al grabar códigos de tiempo continuos en fotogramas conectados.
Configuración del código de tiempo sin abrir el menú 1 Seleccione [TC/UB] B [TC Preset] y pulse el botón de ajuste (R). (A P109 [ TC Preset ] ) Aparece la pantalla [TC Preset]. TC/UB TC Preset 00:00:00:00 1 . Filmación . Nota : 0 No se podrán realizar configuraciones en los siguientes casos: 0 [TC/UB] B [TC Generator] se ha ajustado como “Regen”. 0 Se muestra la pantalla del menú. 0 La cámara grabadora no está en modo cámara.
Ajuste del bit del usuario 4 Compruebe los valores y pulse el botón de ajuste (R). 0 El código de tiempo está ahora ajustado y la pantalla vuelve a la pantalla normal. 0 Para cancelar la configuración, pulse el botón [CANCEL/STOP]. Precaución : 0 Cuando la videocámara cambia al modo soporte durante la edición, la edición se cancela y la pantalla se cierra. 0 Al editar el código de tiempo, el funcionamiento de los botones que están ajustados en [Camera Function] B [User Switch Set] queda deshabilitado. [C.
1 Ajuste [TC/UB] B [UB Mode] a “Preset”, y pulse el botón de ajuste (R). (A P109 [ UB Mode ] ) Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia para que se muestren los patrones de cebra, durante la filmación se mostrarán en pantalla unas líneas diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que cumplan los niveles de luminancia especificados. TC/UB UB Mode Preset Date Time Preset Configuración del patrón de cebra 1 Filmación .
Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips) . 1 Pulse el botón de usuario al que se le ha asignado la función “Clip Review” durante la espera (se visualiza “STBY”). Se inicia la reproducción de la sección configurada. Nota : 0 El clip de vídeo se reproduce de acuerdo con la configuración de [Camera Function] B [User Switch Set] B [Clip Review]. En el caso de la configuración por defecto (Last 5sec), se reproducen los últimos 5 segundos del clip.
Uso del histograma El histograma muestra la distribución del brillo, y se utiliza principalmente para la comprobación de la exposición de la imagen. Filmación 1 Active la función del histograma. 0 Ajuste [LCD/VF] B [Display Settings] B [Histogram] en “On”. 0 También puede pulsar el botón de usuario que tiene asignado “Histogram”. (A P103 [Opción User Switch Set] ) 2 Ajuste los límites superior e inferior de la visualización del histograma. Después del ajuste, el nivel del brillo aparece en color rojo.
Grabación Dual 0 Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas grabables en el modo de grabación dual ([Slot Mode] se ajusta en “Dual”), al pulsar el botón [REC] se inicia la grabación simultáneamente en el soporte de las dos ranuras. 0 Los clips grabados en los soportes de las dos ranuras son idénticos, y pueden crearse dos clips con el mismo contenido sólo en esta videocámara. (A P124 [ Slot Mode ] ) 2 Se inicia la grabación. 0 Inserte soportes grabables en ambas ranuras y pulse el botón [REC].
Filmación Precaución : 0 Para realizar la grabación en el modo grabación dual, se recomienda empezar la grabación utilizando dos tarjetas con la misma capacidad y a partir del mismo formateado. 0 Puede combinar el uso del modo grabación dual con un modo de grabación especial. En el modo de grabación dual, también se puede ajustar [Rec Mode] como “Normal”, “Pre Rec”, “Clip Continuous”, “Interval Rec” o “Frame Rec”.
1 Ajuste [System] B [Record Set] B [Slot Mode] a “Backup”. (A P124 [ Slot Mode ] ) “BACKUP” aparece en la pantalla de visualización. 00: 00: 00.00 Jan 24,2015 12 :34 :56 BACKUP 4030 20 10 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1. 6 1/ 100 P 15000K 0 3 Inicie la grabación normal (grabación normal en la ranura A). 0 Pulse cualquiera de los botones [REC]. 0 Se inicia la grabación del soporte en la ranura A. (Los caracteres “RREC” se muestran en rojo.
Filmación 5 Detener la grabación de la copia de seguridad. 0 Seleccione [STBY] en [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] y pulse el botón de ajuste (R). (A P124 [ Slot Mode ] ) 0 También puede pulsar el botón de usuario que tiene asignado “Backup Trig”. (A P103 [Opción User Switch Set] ) 0 Se detendrá la grabación de la ranura B, y la marca de la ranura de la tarjeta B se volverá de color blanco (estado no seleccionado). 0 Los caracteres “BACKUP” volverán a ser de color blanco.
Grabación continua de clips Clip completado (vídeo y audio grabados) La grabación empieza unos segundos antes en función de la configuración de [Pre Rec Time] Pulse [REC] Pulse [REC] (comienza la grabación) (la grabación se detiene) 0 En el modo de grabación normal, cuando se detiene la grabación, la imagen, el audio y los datos correspondientes desde el comienzo hasta la finalización de la grabación se graban como un solo “clip” en la tarjeta SD.
3 La grabación queda en pausa. 0 Pulse el botón [REC] nuevamente para poner en pausa la grabación. La pantalla cambia (“RRECC” B “STBYC” (texto en amarillo)). 0 El indicador de estado de la ranura de la tarjeta continúa encendido en rojo. Nota : 0 Al pulsar el botón [CANCEL/STOP], mientras la videocámara está en pausa (STBYC), la pantalla cambia (“STBYC” (texto en amarillo) B “STBYC” (texto amarillo parpadeando) B “STBYC” (texto blanco)), y se genera un “clip”.
Grabación de fotogramas Pulse [REC] (La grabación de fotogramas se iniciará) Mantenga pulsado el botón [REC]. (La grabación de fotogramas se detendrá) Pulse [REC] Pulse [REC] Se reanuda la grabación Se reanuda la grabación Pausa Pausa Pausa Grabación normal (Datos de relleno) Graba el número de fotogramas especificado en [Rec Frames] Clips reales grabados en el soporte Cantidad de datos específica . 1 Ajuste [Rec Mode] en “Frame Rec”. 0 Ajuste [System] B [Record Set] B [Rec Mode] a “Frame Rec”.
Grabación de intervalos Filmación En el modo de grabación normal, cuando se detiene la grabación, la imagen y los datos correspondientes desde el comienzo hasta la finalización de la grabación se graban como un “clip” en la tarjeta SD. En este modo, la grabación y la pausa se realizan de forma repetida en el intervalo de tiempo especificado. Solo se graba el número especificado de fotogramas. La grabación puede escribirse en los soportes como un solo clip hasta que se detenga.
Cómo dividir los clips libremente (Activación del cortador de clips) Puede dividir los clips libremente sin tener que detener la grabación. Filmación 1 Asigne la función “Clip Cutter Trig” a cualquiera de los botones de usuario. (A P40 [Asignación de funciones a los botones del usuario] ) 2 Pulse el botón de usuario que tiene asignado “Clip Cutter Trig” durante la grabación. Un icono de corte de clip (Q) aparece en la pantalla de visualización durante 3 segundos y el clip se divide. 00: 00: 00.
Cómo reproducir clips grabados Para reproducir clips grabados en tarjetas SD, cambie a modo soporte. Mantenga pulsado el botón de selección [MODE] en modo cámara para acceder al modo soporte. Aparecerá una pantalla con vistas en miniatura de los clips grabados en la tarjeta SD. Se puede reproducir el clip seleccionado en la pantalla de vistas en miniatura. Nota : 0 Si se introduce una tarjeta SD que no contenga ningún clip, “No Clips” se mostrará en pantalla. F Botón [C.
Nota : 0 Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán borrarse de la cámara grabadora. 0 Cuando [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFormat] se ajusta en “AVCHD”, la marca OK indica que el clip está protegido. (A P121 [ W Format ] ) A B . A Un clip con información de gestión corrupta. No podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón de ajuste (Reproducir). B Un clip que no puede reproducirse ni visualizarse en miniatura con las configuraciones actuales de formato de vídeo.
K Icono de conexión de red n 0 El estado de conexión de red se muestra cuando [System] B [Network] está ajustado en “On”. Este icono no se muestra cuando se selecciona “Off”. (A P140 [Icono de conexión de red n] ) Pantalla detallada * Las opciones que son comunes con la pantalla estándar no se describirán. Consulte “[Pantalla estándar] (A P 86)”. A B C Jan 24, 2015 12:34:56AM Format Video Reproducción Audio Rec Mode Normal . A Vista de miniatura Vista de miniatura del clip seleccionado por el cursor.
Opción FTP Upload n Delete Clips Nota : 0 El objeto de la acción es que el clip de la ranura actual se visualice. 0 [Selected Clips] no puede realizarse si no hay clips seleccionados (con una marca de comprobación). 0 [This Clip] no puede realizarse si hay más de un clip seleccionado (con una marca de comprobación). 0 Si el interruptor de protección de escritura de una tarjeta SD está activado, la marca OK no podrá añadirse ni eliminarse, y los clips no podrán ser eliminados ni recortados.
Reproducción del código de tiempo El código de tiempo o el bit de usuario grabados en una tarjeta SD pueden visualizarse en el monitor LCD y en el visor. Nota : 0 El código de tiempo también aparece superpuesto en la salida de la señal de vídeo desde el terminal [SDI OUT]. 0 Si se reproduce una sección que no tiene código de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin embargo, la reproducción continuará. Eliminación de clips Eliminar clip.
3 Seleccione [Delete Clips] B [This Clip] y pulse el botón de ajuste (R). Aparece una pantalla para confirmar la eliminación. Añadir/borrar una marca OK 0 Se puede añadir una marca de OK a los clips de las escenas importantes. 0 Los clips marcados como OK no pueden borrarse, protegiendo de esta forma los clips importantes. 0 Cuando la cámara grabadora está en modo soporte, se pueden borrar las marcas OK añadidas durante la grabación o añadir/borrar marcas OK tras la filmación.
Durante la pantalla de reproducción o de pausa 1 Pulse el botón [LOLUX/3] durante la reproducción del clip. 0 Si el clip no tiene una marca OK, se añadirá una marca OK. 0 Si el clip cuenta con una marca OK, la marca OK será eliminada. 2/4 16.4V 3840x2160 30p 150M Cómo seleccionar varios clips aleatoriamente 1 Desplace el cursor hasta un clip sin marca de comprobación y pulse el botón [C.REVIEW/4]. Aparecerá una marca de comprobación verde en el clip. 00:00:00.
Cómo seleccionar varios clips de forma consecutiva 1 Pulse el botón [ZEBRA/5]. 2 Seleccione “Select Range” en la pantalla de selección de acciones y pulse el botón de ajuste (R). Select All Clips Select OK Marked 2 Select Range Deselect All Add OK Mark... Delete OK Mark... FTP Upload... . Nota : 0 Al seleccionar los clips a los que se ha añadido la marca de comprobación y pulsar el botón [C.REVIEW/4], se cancelará la selección.
Recorte de clips grabados Podrá extraer (recortar) las partes necesarias de un clip grabado en la tarjeta SD. El clip recortado es guardado como nuevo archivo en la misma tarjeta SD que la del clip original. No se realiza ningún cambio en el clip original. 1 Cambie al modo medios. Cambie el modo usando el botón de selección [MODE] en el panel de control lateral. 2 Mueva el cursor hasta el clip que desea recortar.
Operaciones básicas de la pantalla del menú 0 Pulse el botón [MENU/THUMB] del monitor de Botones de funcionamiento Utilice los botones de funcionamiento del panel de control lateral de la cámara grabadora o los botones del monitor de LCD para utilizar el menú. A B C D . E F G H Operaciones básicas de la pantalla del menú 95 Visualización del menú y configuraciones detalladas LCD para visualizar la pantalla del menú en el monitor LCD y en el visor.
Visualización y descripción de la pantalla del menú Cambiar los valores de configuración F Cómo seleccionar opciones de menús Display Settings A I Display Settings A B C D Audio Meter Off H G Battery Date/Time Time On Date Style YMD F Time Style Shutter 24hour SEC E Favorites Add . Visualización del menú y configuraciones detalladas A Cursor Indica la opción seleccionada.
Entrada de texto mediante el teclado del software Utilice el teclado del software para introducir el subnombre de [Setup File], [Clip Name Prefix], y la configuración de [Network] B [Settings]. Introducir un subnombre (A P148 [Configuración de archivos de configuración] ) A B H C D G F E . (A P125 [ Clip Name Prefix ] ) A B H C D E . Configuración de [Network] B [Settings] n El teclado mostrado varía según la configuración. (A P125 [Opción Network/Settings n] ) A B C H D F G I .
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas Visualización del menú y configuraciones detalladas [Main Menu...] ....................................... (A P 98) - [Overlay Settings...] n ................... (A P 99) - [Layout] ........................................ (A P 99) - [Import User Layout] ..................... (A P 99) - [Delete User Layout] ..................... (A P 99) - [Type] ........................................... (A P 99) - [Output...] .....................................
Menú de Overlay Settings n Esta pantalla se utiliza para configurar los ajustes de superposición. Las imágenes pueden superponerse en video grabado y video en vivo. (A P190 [Superposición de la transmisión n] ) Layout Para la selección de un archivo SDP. Nota : 0 Cree un archivo SDP usando SDP Generator en Windows o Mac antes de grabar. Import User Layout Delete User Layout Para borrar el archivo SDP. Nota : 0 El archivo SDP no se borra seleccionando [System] B [Reset All].
Password Lock El menú Ajustes de superposición se puede bloquear con una contraseña. 0 On: Se requiere una contraseña para abrir el menú Ajustes de superposición. 0 Off: Abre el menú Ajustes de superposición sin una contraseña. [Valores de configuración: On, ROff] Precaución : 0 No olvide la contraseña establecida. Si pierde o olvida la contraseña, no podrá desactivar la función de protección con contraseña.
Shutter Para especificar configuraciones relacionadas con el obturador. Ajuste en “Step” (valor fijo) o “Variable” cuando utilice los botones de volumen J / K en el lateral de la videocámara. 0 Variable: Se ajusta en escaneado variable. Utilice esta configuración cuando filme una pantalla de ordenador. 0 Step: Se ajusta en obturador de paso, que cambia la velocidad del obturador mediante un valor fijo.
GAIN L, GAIN M, GAIN H Para configurar el valor de contraste de cada posición en el interruptor de selección [GAIN]. El ajuste se fija en “AGC” en el modo automático total. Además, se usa el ajuste de sensibilidad a la luz en Lolux.
AF Assist User Switch Set... Para especificar configuraciones relacionadas con los botones de usuario. (A P103 [Opción User Switch Set] ) Opción User Switch Set USER1 para USER9, LCD KEY▲/LCD KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀ Asignando una de las siguientes funciones a cada uno de los botones [F.ASSIST/1], [TC/2], [LOLUX/ 3], [C.
Face Detect Visualización del menú y configuraciones detalladas Para especificar el funcionamiento cuando cualquiera de las opciones [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD KEY◀] se ajusta como “Face Detect”. Seleccione el control para realizar un seguimiento de los resultados de la detección de rostros. 0 AF&AE: Configure el enfoque automático y el control de exposición para el rostro que se esté controlando.
REMOTE Zoom Ease Expanded Focus Para especificar el funcionamiento cuando cualquiera de las opciones [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD KEY◀] se ajusta como “Expanded Focus”. 0 Limited Time: Activa el temporizador. Durante el autofoco, la función [Expanded Focus] se apaga aproximadamente 3 segundos después de haber sido encendida. Durante el enfoque manual, la función [Expanded Focus] se apaga aproximadamente 3 segundos después de que detenga el anillo de enfoque.
9 Stretch Level La cantidad de estiramiento aumenta cuando se especifica un valor mayor. [Valores de configuración: entre 1 y 5 (R 3)] Nota : 0 Esta opción puede seleccionarse cuando [Black Toe] se ajusta en “Stretch”. De otro modo, esta opción se visualiza como “---” y no se puede seleccionar. 9 Compress Level La cantidad de compresión aumenta cuando se especifica un valor mayor.
9 Level Esta opción se puede especificar por separado cuando [Gamma] se ajusta en “Standard” o “Cinema”. 0 Aumentar el número: Mejora la gradación de negro. Sin embargo, la gradación de las zonas claras se deteriora. 0 Reducir el número: Mejora la gradación de las zonas claras. Sin embargo, la gradación de negros se deteriora. [Valores de configuración: entre -5 y +5 (R 0)] Highlight Display Priority n WDR Para configurar la función WDR (rango dinámico ancho).
Opción Detail/Adjust V/H Balance Para ajustar el balance H/V mejorando el color (detalle) en la posición horizontal (H) o vertical (V). 0 H+1 a H+4: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido horizontal. 0 V+1 a V+4: Al aumentar el valor, se mejora el contorno en el sentido vertical. [Valores de configuración: H+1 a H+4, RNormal, V +1 a V+4] Nota : 0 Cuando [System] en [Record Format] se ajusta en “SD”, esta opción queda fijada en “Normal”.
Menú de TC/UB Pantalla de menú para configurar el código de tiempo y el bit del usuario. Esta opción no se puede seleccionar en modo soporte ni durante la grabación. TC Preset Para configurar el código de tiempo (hora, minuto, segundo, fotograma). Pantalla : Ajuste Drop 02:02:25.20 : Ajuste Non Drop 02:02:25:20 Nota : 0 Si [System] B [Network] B [NTP Set] B [TC] se configura en “On”, esta opción aparece como “” y no puede ser seleccionada. n 9 Preset Para configurar el bit del usuario.
Menú de LCD/VF Opción para especificar configuraciones relacionadas con el monitor LCD o la pantalla del visor. Esta pantalla de menú puede utilizarse para especificar configuraciones relacionadas con el modo asistente de enfoque, visualización del patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador y zona de seguridad.
Opción Shooting Assist Focus Assist Para configurar si se añadirá color al contorno de la imagen enfocada después de pasar la imagen a blanco y negro. [Valores de configuración: On, ROff] 9 Color Para configurar el color de la zona enfocada cuando se activa la asistencia de enfoque. [Valores de configuración: RBlue, Green, Red] Zebra Para seleccionar si mostrar los diseños de cebra en las zonas brillantes del sujeto. Seleccione “On” para visualizar diseños de cebra o “Off” para ocultarlos.
9 Aspect Marker Para especificar cómo se van a usar los marcadores de límites para indicar las partes de una imagen que sobrepasen la proporción de aspecto seleccionada en [Aspect Ratio]. 0 Line+Halftone: Muestra el límite usando líneas y zonas fuera del límite con la mitad de tono. 0 Halftone: Muestra las zonas que quedan fuera del límite con la mitad de tono. 0 Line: Muestra los límites usando líneas. 0 Off: Oculta los marcadores de límite.
Record Format Para configurar si se visualiza o no el formato de vídeo durante la grabación o reproducción. [Valores de configuración: ROn, Off] Media Remain Para configurar si se visualiza o no el espacio restante de la tarjeta SD de grabación. [Valores de configuración: ROn, Off] Nota : 0 Cuando se visualiza la advertencia de espacio restante, la información aparece incluso en el caso de la opción “Off” esté seleccionada. 0 El tiempo indicado es una estimación.
Time Style Para configurar la visualización de la hora en el monitor LCD y en la pantalla del visor, así como para la grabación con marca de tiempo. [Valores de configuración: 24hour, 12hour] (Valores predeterminados: 12hour (modelo U), 24hour (modelo E)) Shutter Visualización del menú y configuraciones detalladas Para configurar la visualización del obturador que debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD y del visor.
HDMI Out M Para configurar si se emite la señal HDMI. [Valores de configuración: On, ROff] 9 HDMI Color 0 Para configurar el formato de color de las señales HDMI. 0 Este elemento puede seleccionarse si [HDMI/SDI Out] se ajusta como “HDMI” o “HDMI+SDI”. n m 0 Este elemento puede seleccionarse si [HDMI Out] se ajusta como “On”. [Valores de configuración: RGB, RAuto] 9 HDMI Enhance 0 Para configurar la gama de color de las señales HDMI. Al conectar a un monitor de PC, ajuste esta opción en “On”.
9 HDMI TC Para establecer si se debe superponer el código de tiempo al terminal [HDMI]. 0 Este elemento puede seleccionarse si [HDMI/SDI Out] se ajusta como “HDMI” o “HDMI+SDI”. 0 Este elemento puede seleccionarse si [HDMI Out] se ajusta como “On”. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 Ajuste en “Off” si se conecta a un dispositivo que no sea compatible con HDMI TC.
Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref. O Para configurar el nivel de entrada de referencia cuando el interruptor de selección [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT INPUT2] se ajusta como “MIC” o “MIC+48V”. [Valores de configuración: -62dB, -56dB, R-50dB, -44dB, -38dB, -32dB] Nota : 0 Este elemento no se visualiza si la unidad de asa está desconectada. Ref. Level Para ajustar el nivel de referencia de grabación. (Se aplica a ambos canales [CH1/CH2].
9 CH1 Limiter/CH2 Limiter Para especificar los ajustes del limitador para la entrada de audio CH1/CH2. o Threshold Level Para configurar el valor para la activación del limitador. [Valores de configuración: -9dBFS, R-6dBFS, Off] o Attack Time Para configurar la velocidad de respuesta para la activación del limitador. [Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow] o Decay Time Para configurar la relación de atenuación una vez que el limitador es activado.
Alarm Level Para seleccionar si se activa el tono de advertencia así como para ajustar el volumen. El tono de advertencia se emite desde el altavoz del monitor o del terminal [x]. [Valores de configuración: High, Low, ROff] Test Tone Para especificar si desea que se emitan las señales de prueba de audio (1 kHz) durante la emisión de la barra de colores. [Valores de configuración: On, ROff] Esta pantalla de menús permite realizar configuraciones relacionadas con el sistema.
Tally Lamp Para ajustar la iluminación o no iluminación de la luz indicadora durante la grabación al visualizar la advertencia de espacio restante o durante la transmisión en directo. Nota : 0 La visualización de la advertencia parpadeante, como por ejemplo cuando el nivel de batería restante es bajo, se habilita en un ajuste distinto a “Off”. Visualización del menú y configuraciones detalladas on 0 External: Se enciende cuando la videocámara es controlada por un dispositivo externo como RMLP100.
Time Zone Para configurar la diferencia horaria UTC en unidades de 30 minutos. [Valores de configuración: UTC-12:00UTC-00:30, UTC, UTC+00:30-UTC+14:00 (en incrementos de 30 min.)] (Valores predeterminados: UTC-05:00 (modelo U), UTC (modelo E)) Nota : 0 Si la opción [Date/Time] ya está configurada, la opción [Date/Time] se ajusta automáticamente cuando se modifica [Time Zone]. System Information 9 Version Muestra información de la versión de firmware.
Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 W Resolution Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a grabarse en la tarjeta SD de la ranura A. (horizontal x vertical) Las opciones disponibles pueden variar según las configuraciones de [System] y [WFormat]. 0 Si [System] se ajusta en “4K”: Fijado en “3840x2160”.
9 Y Resolution Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando la opción [System] está ajustada como “HD+Web”. (horizontal x vertical) Las opciones disponibles pueden variar según las configuraciones de [WFrame Rate] y [YFormat].
Visualización del menú y configuraciones detalladas Slot Mode Para configurar el funcionamiento de la ranura de tarjeta. 0 Series: Modo que activa las dos ranuras secuencialmente. 0 Dual: Modo que activa las dos ranuras a la vez. (A P77 [Grabación Dual] ) 0 Backup: Modo que permite la grabación en la ranura B sin utilizar el botón [REC]. Esta opción puede seleccionarse si [Rec Mode] se ajusta en “Normal”.
Clip Set 9 Clip Name Prefix Para configurar los primeros cuatro caracteres del nombre del archivo de clip que se grabará en la tarjeta SD. Introduzca uno de los 36 caracteres incluyendo letras (mayúsculas) y números (0 a 9) usando el teclado del software. (A P97 [Entrada de texto mediante el teclado del software] ) [Valores de configuración: xxxG] (El valor predeterminado de xxx son los tres últimos dígitos del número de serie).
9 Live Streaming Inicia la distribución en directo al seleccionar “On”. [Valores de configuración: On, ROff] Nota : 0 “On” no puede seleccionarse si no se ha establecido la conexión de la red. 0 “On” no puede seleccionarse si FTP está funcionando. 0 La transmisión en directo cambia a “Off” al desactivar la alimentación. Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 Auto Restart Cuando la red se vuelve a conectar después de la desconexión, la transmisión en directo se reanudará automáticamente.
o Destination Port Introduzca el número de puerto de la red del destino de la distribución en directo usando un número entero entre 1 y 65535. Cuando [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/UDP” o “MPEG2-TS/RTP”, el valor predeterminado es “6504”. Si se ajusta “ZIXI”, el valor predeterminado es “2088”. Nota : 0 Si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/RTP”, solamente pueden especificarse los números pares de 2 a 65530 para el número de puerto.
9 Resolution Para configurar la resolución de la imagen de vídeo durante la distribución en directo. Las opciones disponibles varían según las configuraciones de [WResolution] y [WFrame Rate] en [Record Format].
Nota : 0 El ajuste no puede modificarse durante la transmisión en directo (Live Streaming ajustado en “On”). 0 Una tasa de codificación de bit que exceda los 8,0 Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se ajusta en “RTSP/RTP”. 0 Una tasa de codificación de bits que exceda los 5,0 Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se ajusta en “ZIXI” y [Latency] se ajusta en algo distinto de “Low”, o cuando [Type] se ajusta en “RTMP”.
Metadata Server Registro del servidor FTP para importar los metadatos y la ruta del archivo que se va a importar. Se pueden registrar hasta 4 ajustes. Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 Meta-FTP1 a Meta-FTP4 (Se muestran los nombres especificados en las respectivas opciones de [Alias]) o Alias Establecer un nombre para identificar los ajustes de la videocámara. El nombre establecido en este ajuste se mostrará en las opciones de [Import Metadata]. * Introducir hasta 31 caracteres.
Clip Server Configuración del servidor y directorio para subir los clips grabados en la tarjeta SD al servidor FTP. Menú de System 131 Visualización del menú y configuraciones detalladas 9 Clip-FTP1 a Clip-FTP4 (Se muestran los nombres especificados en las respectivas opciones de [Alias]) o Alias Establecer un nombre para identificar los ajustes de la videocámara. El nombre establecido en esta opción aparecerá en la pantalla de acciones de [FTP Upload] de las vistas en miniatura.
NTP Set El tiempo de los vídeos grabados simultáneamente en varias cámaras se puede sincronizar reflejando la información sobre el tiempo recuperada del servidor NTP en el código de tiempo. Se puede verificar el estado de la sincronización con el servidor NTP en la pantalla Estado (red). Nota : 0 Si la conexión de red es incompleta, puede ocurrir un resultado diferente. 0 Puede producirse un error de aproximadamente varios fotogramas en la información del código de tiempo que refleja el tiempo NTP.
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu) 1 Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Main Menu]. 2 Seleccione la opción de menú o submenú a añadir. Display Settings Focus Meter 2 . Nota : 0 No se pueden añadir opciones a [Favorites Menu] en los casos siguientes: [USER3 Add] aparece en gris en la guía de funcionamiento. 0 La opción seleccionada ya se ha añadido a [Favorites Menu]. 0 Se supera el número de opciones de menú que se pueden añadir (20 opciones).
Edición del Favorites Menu 4 Pulse el botón [C.REVIEW/4]. Una marca de eliminación (b) se muestra en la primera opción del menú. Se puede eliminar o cambiar el orden de las opciones añadidas a [Favorites Menu]. Eliminar opciones del [Favorites Menu] 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. A Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Main Menu]. B Pulse el botón [DISPLAY] o mantenga pulsado el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu].
Cambiar el orden de las opciones del [Favorites Menu] 3 Seleccione la opción del menú o submenú a cambiar y pulse el botón de ajuste (R). El modo de cambio se activa y aparece una barra para selección de posición para el cambio. Edit Favorites ND Filter 3 . 1 Abra la pantalla [Favorites Menu]. Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la pantalla [Favorites Menu]. 2 Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de ajuste (R) o el botón con forma de cruz (I).
6 Pulse el botón [LOLUX/3]. Aparece el menú de opciones para salir del modo de edición del [Favorites Menu]. 7 Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de ajuste (R). Edit Favorites Save & Exit 7 Exit without Saving Cancel . Visualización del menú y configuraciones detalladas Nota : 0 El cambio no ha finalizado hasta que no se guarden los cambios con [Save & Exit]. 0 Para salir del modo edición sin guardar ningún cambio, seleccione [Exit without Saving].
Pantalla de visualización en el modo cámara Pantalla de visualización 0 Esta pantalla muestra el evento. También se usa para mostrar solo advertencias. e ※1 da Z Y c V ※2 282min 100min 50min A 5 . 6f t ND 1 /16 AE E+6 18dB F1.6 P 15000K 15000K 1/ 100 0 ※2 H I . *1 *2 Aparece solo durante las advertencias Aparece solo durante el funcionamiento Pantalla de visualización 1 ※ 00: 00: 00.00 A Jan 24 , 2015 12 :34 :56 F 5 . 6f t ND 1 /16 0 AE+6 18dB F1.6 1/ 100 P 15000K 4030 20 10 0 G H IJ .
Icono . Estado Transferencia FTP en curso. Se visualizarán alternativamente tres imágenes y las flechas se vuelven animadas. En este caso, en lugar del tiempo grabable de la tarjeta SD, se visualizará un valor estimado del tiempo de transferencia restante. Se ha producido un error durante la transferencia FTP. (Amarillo) Nota : 0 Esta opción no se muestra cuando [LCD/VF] B [Display Settings] B [Media Remain] se ajusta como “Off”. No obstante, las advertencias sí se visualizarán.
L Shutter 0 La velocidad actual del obturador se visualiza cuando el obturador se ajusta como “Manual”. (A P101 [ Shutter ] ) 0 La visualización de la velocidad del obturador desaparece cuando el botón [FULL AUTO] es mantenido pulsado para ajustar en “ON” para habilitar el modo de filmación totalmente automático, o cuando el botón [SHUTTER] es mantenido pulsado para habilitar el modo de obturador automático.
Nota : 0 Puede especificar el método de visualización (Feet/Meter) en [LCD/VF] B [Display Settings] B [Focus]. Esta opción no se visualizará cuando “Off” se encuentre seleccionado. (A P112 [ Focus ] ) 0 Se visualiza en la pantalla de visualización 0 solamente cuando se produce un cambio. Pantalla de visualización/estado R Patrón de cebra Durante la visualización del patrón de cebra, (icono de la cebra) se visualiza en la pantalla de visualización en el modo cámara.
W Visualización de códigos de tiempo (I)/bits del usuario (J) 0 Muestra el código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma) o los datos del bit del usuario. 0 Ejemplo de visualización de código de tiempo: 00:00:00:00 * . * Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y punto (.) indica fotogramas omitidos. 0 Ejemplo de visualización de bit del usuario: F F EE D D 20 .
c Disparador de grabación STBY B : Cuando [Rec Trigger] se ajusta en “On” y se detiene la grabación REC B : Cuando [Rec Trigger] se ajusta en “On” y la grabación está en curso d Enfoque expandido “EXPANDED” (amarillo) será visualizado durante el enfoque expandido. e Bloqueo de operación El icono r aparece durante el bloqueo de la operación.
Pantalla de visualización en modo soporte Pantalla de visualización de soportes 0 Esta pantalla muestra el estado de soporte o evento. También se usa para mostrar solo advertencias. Q A ※ PO N M 1000/2000 282min K C Resolución Muestra la resolución de la imagen del vídeo. D Velocidad de fotogramas/Tasa de bits Muestra la velocidad de fotogramas y la tasa de bits en pares. E Guía de funcionamiento Muestra una guía para los botones de funcionamiento actuales.
I Visualización de información La pantalla de información de la cámara se enciende y apaga cada vez que presiona el botón [OIS/6]. 0 La pantalla de información de la cámara muestra únicamente información de contraste, iris, obturación y balance de blancos que se haya grabado. P 0dB F1.6 1/ 100 13000K Nota : 0 Al utilizar un adaptador móvil compatible con la visualización de conexión LTE, “LTE” es visualizado a la izquierda del icono anterior cuando se detecta una conexión LTE.
Pantalla de estado Para comprobar las configuraciones de la videocámara. Pantalla Video Para comprobar la configuración relacionada con la salida de vídeo. (A P114 [Opción Video Set] ) Pantalla Camera 1 / Pantalla Camera 2 Video Para comprobar la información relacionada con la grabación utilizando la videocámara. HDMI/SDI Out Camera 1 HDMI+SDI Resolution 1080i HDMI Color Auto Off Off HDMI Enhance Rec Trigger Zebra Marker Aspect Squeeze SD Aspect SD Set Up Off Safety Zone Format 7.5% .
Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara) Las pantallas de marcador y zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito de la filmación. El marcador se muestra únicamente en el modo cámara. Visualización del Grid Marker 1 Ajuste [LCD/VF] B [Marker Settings] B [Grid Marker] en “On”. (A P111 [ Grid Marker ] ) Se visualiza una cuadrícula que divide la pantalla en 3x3.
Cómo ajustar la matriz de color 0 La matriz de color de la cámara grabadora se puede ajustar con un color preferido por el usuario. 0 Cuando se realice una filmación usando varias cámaras, los colores de las diferentes cámaras pueden ajustarse y el color preferido del usuario puede configurarse en esta cámara grabadora. 0 La Saturation, la Hue y el Lightness de los colores principales y complementarios (6 colores en total) pueden ajustarse individualmente.
Configuración de archivos de configuración Funciones de la cámara Las configuraciones del menú se pueden almacenar en una tarjeta SD guardándolas como un archivo de configuración. La carga de un archivo de configuración guardado le permitirá reproducir el estado de configuración apropiado rápidamente. Existen los siguientes tipos de archivos de configuración disponibles.
6 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 5 6 . 7 Guarde el archivo. 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para que elija la opción de sobrescribir. Seleccione [Overwrite] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Se inicia el proceso de guardar y “Storing...” aparece en la pantalla. Cargar un archivo de configuración 1 Muestra el menú [Setup File]. Seleccione [System] B [Setup File] y pulse el botón de ajuste (R).
Conexión de un monitor externo Audio (Lch) Vídeo GND Audio (Rch) 0 Para emitir vídeo en directo o imágenes de reproducción y sonido de audio en un monitor externo, seleccione las señales de salida de la cámara grabadora y conecte el cable apropiado según el monitor que se vaya a utilizar. 0 Elija el terminal más adecuado según el monitor que se utilizará. 0 Terminal [SDI OUT]n m: Emite la señal 3G-SDI/HD-SDI o la señal SDSDI. 0 Terminal [AV]: Emite señales de audio y vídeo compuesto.
Conexión vía SDI n m 0 Las señales de vídeo digitales, junto con las señales de audio embebidas (superimpuestas) y las señales de código de tiempo, se emiten para las señales 3G-SDI/HD-SDI y SD-SDI. Nota : 0 La frecuencia de muestreo para las señales de audio embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se emiten también el código de tiempo del generador de tiempo incorporado así como el código de tiempo del reproductor.
Conexión mediante mando a distancia con cable Puede accionar las funciones de esta unidad con un mando a distancia por cable. Nota : 0 Cuando los interruptores de la cámara grabadora y de la unidad de mando a distancia se accionan al mismo tiempo, el interruptor de la unidad de mando a distancia tiene prioridad sobre el de la cámara grabadora. 1 Conecte un mando a distancia con cable en la videocámara. Conecte el mando a distancia con cable (vendido por separado) en el terminal [REMOTE] de esta videocámara.
2 Seleccione [Change] usando el botón con forma de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste (R). La videocámara cambia al modo USB. Change to USB Mode? Change Cancel 2 . Nota : 0 Si la grabación está en curso, el mensaje “Change to USB Mode?” aparecerá después de que se haya detenido la grabación. 0 Si la reproducción está en curso, la videocámara cambia al modo USB después de que el archivo se cierra automáticamente, como cuando la reproducción se detiene.
Funciones de conexión de red n 0 La función de red se puede utilizar conectando uno de los siguientes adaptadores al terminal [HOST] en la sección del terminal lateral.
Preparar la conexión de red n Entorno operativo El funcionamiento ha sido verificado para los siguientes entornos. Ordenador Configuración de la cámara para conexión de red 1 Conecte un adaptador adecuado para el uso previsto al terminal [HOST] en la sección del terminal lateral de la videocámara. Se pueden conectar los siguientes adaptadores. 0 Adaptador de LAN inalámbrica 0 Adaptador de Ethernet 0 Adaptador móvil 0 SO: Windows 7 Navegador web: Internet Explorer 11 0 SO: Mac OSX 10.
Conexión mediante LAN inalámbrica Conexión a través de un punto de acceso 1 Realice la configuración de la videocámara e inicie la pantalla [Wizard]. (A P155 [Configuración de la cámara para conexión de red] ) 2 [Wireless LAN] aparece en la pantalla [Wizard]. Conexión P2P Puede acceder a la función web de esta videocámara desde dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. 1 [Wireless LAN] aparece en la pantalla [Wizard].
Conexión mediante LAN con cable Network Type SSID Security Type P2P HM250 WPA2 Passphrase IP Address MAC Address Live Streaming . 4 Seleccione [SSID] en la lista de puntos de acceso (teléfono inteligente, tableta, PC, etc.) e introduzca la [Passphrase]. 0 Visualice la lista de puntos de acceso en las opciones de conexión inalámbrica del teléfono inteligente, la tableta o el PC y seleccione “GY-HM250-*****”. (***** son números que varían según el dispositivo utilizado).
Conexión mediante adaptador móvil Puede utilizar la función FTP y la función de transmisión en directo conectando un adaptador móvil a esta videocámara. 1 Conecte el adaptador móvil al terminal [HOST] de la videocámara. 2 Realice la configuración de la videocámara e inicie la pantalla [Wizard]. (A P155 [Configuración de la cámara para conexión de red] ) 3 [Cellular] aparece en la pantalla [Wizard].
Configuración del servidor para descarga Configuración para la conexión al servidor FTP con el fin de descargar los metadatos (nombre de dominio, nombre de usuario, contraseña, etc.), así como la ruta del archivo para la descarga. 1 Abra la pantalla [Metadata Server]. Abra la pantalla [System] B [Network]/ [Settings] B [Metadata Server]. Importación de metadatos Descargue el archivo de configuración de metadatos (formato XML) del servidor FTP.
3 Seleccione [Import] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R). Comienza la importación. Una vez finalizada la importación, se restablece la visualización en la pantalla antes de que aparezca la pantalla [Import Metadata]. Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor FTP predeterminado.
2 Mueva el cursor hasta el clip que desea subir. Desplace el cursor hasta el clip que desee subir utilizando el botón con forma de cruz (JKH I). 5 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. 0 Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la pantalla de vistas en miniatura. 2 FTP Upload Successfully Completed. . 3 Pulse el botón [ZEBRA/5]. Se muestra la pantalla de selección de acciones. Exit 5 .
Conexión a la red n Nota : 0 Para detener la subida, pulse el botón de ajuste (R). Seleccione [Yes] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R) para detener la subida y volver a la pantalla de vistas en miniatura. 0 Si el archivo que se va a cargar tiene el mismo nombre que un archivo ya existente en el servidor FTP, aparece una ventana de confirmación de sobrescritura.
Característica de reanudación FTP n Conexión desde un navegador web n Cuando la transferencia FTP comienza y hay un archivo con el mismo nombre en el servidor con un tamaño de archivo más pequeño que el archivo a transferir, el archivo en el servidor será considerado como un archivo interrumpido durante una transferencia FTP. Aparece una pantalla de confirmación para reanudar la transferencia (escritura añadida).
3 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña. Introduzca el nombre de usuario (jvc) y la contraseña (contraseña inicial: 0000) en la pantalla de inicio de sesión para acceder a la página principal de la cámara. Edición de metadatos n Puede crear los metadatos que se introducirán en un archivo grabado, o reescribir los metadatos de un clip grabado.
Clip Metadata 3 Edite los metadatos. A Introduzca información en los campos necesarios. B Una vez completada la introducción de datos, toque (haga clic) en [Save] para sobrescribir los metadatos. Puede acceder a la página para editar los metadatos a través del navegador web de dispositivos como un teléfono inteligente, una tableta o un PC, y mostrar o reescribir los metadatos que se graban en un clip. 1 Acceda a la página principal de la cámara.
o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. It is necessary to change the camera A mode to "Remote Edit Mode". Change the mode. Cancel Change B . B Toque (haga clic) [Change] para acceder al modo de edición remota de la cámara. Remote Edit Mode Exit . o Cambiar desde la cámara A “Change to Remote Edit Mode?” aparece en la pantalla de visualización de la cámara.
6 Edite los metadatos de los clips seleccionados. A Edite la información de los campos necesarios. 0 Si está utilizando un PC, introduzca los datos usando el ratón y el teclado. 0 Si está usando un teléfono inteligente o una tableta, toque el área de introducción de texto para mostrar en la pantalla el teclado de software estándar. Introduzca la información usando el teclado mostrado. B Puede tocar (hacer clic) [OK Mark] para añadir una marca OK o para eliminarlo de los clips seleccionados.
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web n o Cambiar desde un navegador web A Aparecerá un mensaje indicando “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” en el navegador web. 0 Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor FTP predeterminado. It is necessary to change the camera 0 Puede cargar los clips seleccionados, todos los clips, o aquellos que aparezcan con una marca OK.
Nota : 0 Cuando se muestra el menú o el 0 0 0 0 7 Seleccione un método para cargar los clips. estado, la visualización de la pantalla de confirmación permanecerá en espera. Si se muestra el menú en la videocámara, cierre el menú. Si se muestra el estado en la videocámara, cierre la pantalla de estado. Al pulsar el botón de ajuste (R) de la videocámara en Remote Edit Mode se finaliza forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al modo cámara.
8 Seleccione el servidor de clips e inicie la carga. 0 Después de seleccionar el servidor para la carga de clips, aparece una pantalla de carga. 8 . 0 El estado del proceso de transferencia se indica en una barra de progreso. Conexión a la red n Nota : 0 Para detener la transferencia, toque (haga clic) el botón [Stop]. Tocar (hacer clic) [Yes] en la pantalla de confirmación detiene la transferencia a mitad del proceso y le lleva de vuelta a la página principal.
9 El proceso de subida se ha completado. 0 Una vez finalizada la subida, aparece el mensaje “Successfully Completed.” en la pantalla. FTP Upload Successfully Completed. Exit . 9 0 Si no se han subido correctamente los clips, aparecen los siguientes mensajes de error.
A Pestaña de cambio de página Toque (haga clic) esta pestaña para desplazarse a la pantalla [Planning Metadata], [Clip Metadata] o [Settings]. B Pantalla de visualización en vivo Muestra imágenes en vivo. Toque una imagen en vivo para mostrar u ocultar la información que se muestra sobre la misma, como el espacio restante en el soporte y el código de tiempo. C Botón [Clear] Cambia al modo de eliminación de la posición predefinida de zoom.
4 Siguiendo el mismo procedimiento, registre [B] y [C]. Cuando estén registradas las tres posiciones (A, B y C), las posiciones de los botones [A], [B] y [C] se reorganizarán en orden a partir de la posición de zoom registrada a la izquierda. Cómo eliminar un zoom predefinido 1 Acceda al modo de eliminación de zoom predefinido. Cuando las posiciones [A], [B] y [C] están registradas, al tocar (hacer clic) el botón [Clear] se pasa al modo de eliminación de zoom predefinido. 01:12:54.
Función de control de la cámara n Puede controlar la cámara accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. Puede realizar las siguientes operaciones para cada uno de los elementos. HM250 HM250 A B C D E F . A REC Para llevar a cabo las operaciones de inicio de grabación o pausa. . C ZOOM Habilita las operaciones de zoom. . B CAMERA Habilita las operaciones relacionadas con las funciones de la cámara. Conexión a la red n .
D FOCUS Habilita las operaciones de enfoque. . E USER SWITCH Puede habilitar o deshabilitar los botones de usuario asignados con una función. Configuración de los parámetros a través de un navegador n Puede cambiar las configuraciones relacionadas con la red accediendo a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC. 1 Acceda a la página principal de la cámara.
A View Remote Configuración de las operaciones de visualización a distancia. B Connection Setup Configuración relacionada con la red. Puede cambiar la configuración de cada una de las opciones predefinidas en la pantalla [Wizard] de la videocámara. C Metadata Server Configuración en el servidor para importar los metadatos. La configuración se puede realizar de igual modo que el menú Metadata Server de la videocámara.
Modificación de la Connection Setup D Configuración de la pantalla [Select Setup Type] Puede cambiar la configuración de cada una de las opciones predefinidas en la pantalla [Wizard] de la videocámara. 0 Si no se pueden mostrar todas las opciones en una sola página, desplácese hacia abajo para mostrar las demás opciones. 0 Las opciones que no se pueden cambiar están atenuadas según el tipo de adaptador conectado y el modo de conexión. E A .
Modificación de los parámetros del Metadata Server Puede realizar cambios directos en el servidor FTP para importar los metadatos ajustados en [System] B [Network]/[Settings] B [Metadata Server], así como la ruta del archivo que se va a importar.
Guardar el archivo de parámetros de conexión 5 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 1 Seleccione [System] B [Network]/ [Settings] B [Connection Setup] y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Store] y pulse el botón de ajuste (R). 4 Connection Setup 5 Wizard . Load 2 Store Delete . 6 Guarde el archivo. 0 Aparecerá una pantalla de confirmación para que elija la opción de sobrescribir. Seleccione [Overwrite] en la pantalla de confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Lectura del archivo de parámetros de conexión 1 Seleccione [System] B [Network]/ [Settings] B [Connection Setup] y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Load] y pulse el botón de ajuste (R). Eliminación de los parámetros de conexión 1 Seleccione [System] B [Network]/ [Settings] B [Connection Setup] y pulse el botón de ajuste (R). 2 Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste (R). Connection Setup Connection Setup Wizard Wizard 2 Load Store Load Store 2 Delete Delete . .
Realización de la transmisión en directo n Al combinarse con el decodificador o aplicación de PC compatible con la transmisión en directo, podrá realizar transmisiones de audio y vídeo a través de la red. Formatos compatibles Vídeo Audio AAC Protocolos compatibles MPEG2-TS/UDP MPEG2-TS/RTP RTSP/RTP ZIXI RTMP RTMPS Facebook Live YouTube Live Conexión a la red n H.
Configuración de la distribución 1 Ajuste el [Record Format] según la resolución y la velocidad de fotogramas del vídeo a ser distribuido. Para obtener más información sobre los ajustes [Record Format], consulte [[Record Format] distribuible y combinaciones [Live Streaming Set]] (A P 182). Nota : 0 La transmisión en directo no puede ejecutarse en los siguientes casos.
Inicio de la distribución 1 Realice la configuración necesaria para el decodificador y aplicación de PC. Para más detalles sobre los ajustes, consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de los dispositivos y las aplicaciones correspondientes. Nota : 0 Si hay un enrutador NAT dentro de la ruta de comunicación entre la cámara y el decodificador, será necesario realizar la configuración de reenvío del puerto.
Configuración de la matriz FEC Ajuste la cantidad de sobrecarga de FEC (Corrección de errores hacia delante) para configurar SMPTE2022-1. 1 Seleccione [System] B [Network]/ [Settings] B [Live Streaming Set] B [Streaming Server] B [Server1] para [Server4] B [FEC Matrix] y pulse el botón de ajuste. Aparece la pantalla de ajuste FEC. . 2 Ajuste los valores L y D. Utilice los botones H/I para ajustar el valor L y los botones J/K para ajustar el valor D.
3 Seleccione “Facebook Live” en [Type] y configure los ajustes Seleccione “Facebook Live” en [Type]. Complete la configuración de los otros ajustes antes de configurar los ajustes de “Resolution”, “Frame Rate” y “Bit Rate” para la transmisión en directo. . 4 Inicie sesión Seleccione [System] B [Network]/[Settings] B [Live Streaming] B [ Log In] para iniciar la pantalla del asistente. .
Transmisión en directo en Facebook Live n Siga los pasos indicados a continuación para transmitir en directo desde Facebook. Inicie sesión en su cuenta antes de empezar. (A P184 [Iniciar sesión en Facebook n] ) Transmisión en directo 1 Seleccione el [Streaming Server] en el que ha iniciado sesión 0 Abra la pantalla [System] B [Network]/ [Settings] B [Live Streaming] B [Streaming Server]. 0 Seleccione un servidor usando el botón en forma de cruz (JK) y pulse el botón Ajuste (R).
Iniciar sesión en YouTube n Configuración de la conexión 1 Configure [System] en “HD” o “SD”. Configure [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] en “HD” o “SD”. 2 Seleccione [Streaming Server]. 0 Abra la pantalla [System] B [Network]/ [Settings] B [Live Streaming] B [Streaming Server]. 0 Seleccione un servidor usando el botón en forma de cruz (JK) y pulse el botón Ajuste (R).
4 Inicie sesión Seleccione [System] B [Network]/[Settings] B Log In] para iniciar la [Live Streaming] B [ pantalla del asistente. 7 Inicio de sesión realizado con éxito El nombre de usuario y un mensaje de “inicio de sesión realizado con éxito” aparecerán en la pantalla del asistente. Haga clic en el botón Ajuste (R) para completar la configuración. User Name .
Transmisión en directo en YouTube Live n Siga los pasos indicados a continuación para transmitir en directo desde YouTube Live. Inicie sesión en su cuenta antes de empezar. (A P187 [Iniciar sesión en YouTube n] ) Transmisión en directo 1 Seleccione el [Streaming Server] en el que ha iniciado sesión 0 Abra la pantalla [System] B [Network]/ [Settings] B [Live Streaming] B [Streaming Server]. 0 Seleccione un servidor usando el botón en forma de cruz (JK) y pulse el botón Ajuste (R).
4 Configure la transmisión programada o Transmisión instantánea Ajuste [Schedule] a “Off”. o Transmisión programada A Ajuste [Schedule] a “On”. . B Configure los ajustes para la transmisión programada en [Settings]. Superposición de la transmisión n Puede superponer texto, imágenes y marcas de agua en el vídeo grabado y en el vídeo de transmisión en vivo importando el archivo SDP para la emisión. Esta función está disponible cuando la resolución de la grabación es de 1920x1080 o 1280x720.
A B C D E F G Nota: Rango Text 1 Rango Text 2 Rango Text 3 Rango Tiempo Rango Logo Rango Marca en directo A Muestra el estado de superposición actual. B Área de selección de texto El texto resaltado es superpuesto y visualizado. C Botón [K] [J] Selecciona el texto. D Botón [Edit] Cambia al modo de introducción de texto. E Botón [1][2][3][4] Selecciona la imagen. F Botón [Display] Muestra u oculta áreas específicas.
El texto que se puede introducir en [Text 1], [Text 2] y [Text 3] es el siguiente: ! " # $%&' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU VWXYZ[ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n opqrs t uv wx y z {|}~¡¢£¤¥¦§¨ ©ª«¬®¯°±²³´μ¶•¸¹º»¼ ½ ¾ ¿ À Á Â Ã Ä ÅÆÇÈ É Ê Ë Ì Í Î ÏÐÑÒÓÔÕÖ× ØÙÚÛÜÝ Þ ß à á â ã ä åæç è é ê ë ì í î ï ð ñ ò ó ô õ ö ÷øùúûüýþÿĞğİıOEoeŞşŠšŸ Žžƒˆ˜–—‘’‚“”„†‡•…‰‹›€™ . Nota : 0 No se pueden ingresar más de 5 líneas para Text 1 y Text 2.
Visualización de imágenes a pantalla completa (función Gráfico a pantalla completa) Las imágenes publicitarias y los anuncios se pueden mostrar en toda la pantalla. .
Visualización de imágenes Visualice la imagen desde la pantalla web para configurar la superposición. A B C D E . Conexión a la red n A Start: Inicia la visualización de imágenes. B Stop: Detiene la visualización de imágenes. C Next: Imagen : Muestra la siguiente imagen. en pantalla : Comienza a mostrar desde la La imagen siguiente imagen de la imagen en no está la que la visualización se detuvo en la anteriormente.
Protección de los ajustes de superposición con una contraseña Puede usar una contraseña para proteger los ajustes de la superposición para evitar la cancelación de la visualización de la filigrana por parte de un tercero. Protección con una contraseña 1 Conecte la videocámara a un dispositivo compatible con red como, por ejemplo, un dispositivo móvil a través de la red.
Mensajes de error y acciones La pantalla de advertencia del monitor LCD y la pantalla del visor, la bombilla de acción y el tono de advertencia serán de la siguiente manera de acuerdo con el estado del error. Nota : 0 Esta videocámara usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir que funcione correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación de la videocámara. Mensaje de error Estado Turn Power Off Turn Back On Error del sistema.
Mensaje de error Record Format Incorrect 0 El formato del vídeo del archivo Configure [WResolution], [WFrame Media Full 0 El botón [REC] está pulsado No Clips No Media No Media No Clips 12h Continuation Record Estado para la revisión de clip es diferente al de la configuración actual de [WResolution], [WFrame Rate] o [WBit Rate]. Acción Rate] y [WBit Rate] correctamente. (A P122 [ W Resolution ] ) (A P122 [ W Frame Rate ] ) (A P122 [ W Bit Rate ] ) Sustituya la tarjeta SD.
Mensaje de error Access Denied. Estado Se ha denegado el acceso. Otros Acción Ajuste la configuración del Server y el Port para [Metadata Server] o [Clip Server]. (A P130 [ Metadata Server ] ) (A P131 [ Clip Server ] ) Invalid Username or Se ha producido un error en la Ajuste la configuración del Password. autentificación del usuario en el Username y el Password para servidor FTP. [Metadata Server] o [Clip Server]. (A P130 [ Metadata Server ] ) (A P131 [ Clip Server ] ) Invalid Path Was Requested.
Lista de visualizaciones de error de la transmisión en directo n Los siguientes mensajes de error son visualizados cuando la configuración de la transmisión en directo es incorrecta, o cuando se pierde la conexión durante la transmisión en directo. Mensaje de error Invalid Address Estado 0 El formato de la dirección IP es Acción 0 Introduzca la dirección IP, el nombre del host o la URL de destino correctamente. convertirse en la dirección IP.
Parpadeos de la bombilla de acción La bombilla de acción empiezan a parpadear cuando el espacio restante de la tarjeta SD se está agotando durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.
Resolución de problemas 201 Otros Síntoma Acción El mando de ajuste del nivel de 0 ¿Está el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] configurado en “AUTO”? grabación [CH-1/CH-2] no 0 ¿Está el modo automático total habilitado? funciona.
Especificaciones General Opción Alimentación Consumo de alimentación Peso Descripción CC 12 V n 0 Aprox. 9,2 W (*1) 0 Aprox. 8,3 W (*2) mM 0 Aprox. 8,9 W (*1) 0 Aprox. 7,6 W (*2) n 0 Aprox. 1,6 kg (con batería) mM 0 Aprox.
Vídeo / audio Especificaciones 203 Otros Opción Descripción Modo 4K Formato de archivo Formato de archivo QuickTime de grabación Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 150/70 Mbps Modos distintos de (máx.) 3840x2160/29,97p, 25p, 23,98p YUV422 Modo MPEG-4 AVC/H.264 150/70 Mbps YUV422 (máx.) 3840x2160/29,97p, 25p, 23,98p n Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit Modo HD (QuickTime) Formato de archivo Formato de archivo QuickTime de grabación Vídeo MPEG-4 AVC/H.264 50 Mbps Modo YUV422, (máx.
Opción Modo de transmisión n Accesorios Descripción 1920x1080 (59,94i/50i) 12/8/5/3 Mbps 1280x720 (59,94p/50p/29,97p/ 25p) 12/8/5/3/1,5 Mbps 720x480 (59,94i)/720x576 (50i) 8/5/3/1,5/0,8/0,3 Mbps 640x360 (59,94p/50p/29,97p/ 25p) 3/1,5/0,8/0,3 Mbps 720x720 (59,94p/50p) 5/3/1,5 Mbps 404x720 (59,94p/50p) 5/3/1,5 Mbps Accesorios Tarjeta de garantía (solo para modelo U) 1 INSTRUCTIONS (BASIC) 1 Adaptador de CA 1 Cable de alimentación (modelo U: 1, modelo E: 2) Batería 1 Unidad de asa 1 Cubierta 1 Película anti
Índice A B Acción ........................................................ 88 Activación del cortador de clips (división de clips) .......................................................... 85 Adaptador de CA ................................. 30, 32 Adaptador móvil ....................................... 158 Advertencia ........................................ 37, 200 Ajuste de brillo ........................................... 56 Ajuste de contraste ....................................
Patrón de cebra ......................................... 74 Pregrabación ............................................. 80 Proporción de aspecto ............................... 50 Punto de acceso ...................................... 156 Otros R Reanudación FTP .................................... 163 Rec Trigger ...................................... 115, 142 Recorte ...................................................... 94 Red ..................................................
B5A-3924-00 © 2021 JVCKENWOOD Corporation GY-HM250U/GY-HM250E GY-HM180U/GY-HM180E GY-HM170U/GY-HM170E 4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER .