. 4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER GY-HM250U/GY-HM250E GY-HM180U/GY-HM180E MANUEL D’INSTRUCTIONS . L’illustration ici indique comment la poignée est fixée à l’aide de l’unité fournie. Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis. Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant. Vous pouvez également télécharger le PDF depuis le Guide d’utilisation mobile.
Précautions de sécurité PRÉCAUTIONS : La fiche principale doit rester fonctionnelle. Retirez la fiche principale immédiatement si l’appareil fonctionne anormalement. AVERTISSEMENT : Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la batterie insérée ou la télécommande avec la batterie insérée à une chaleur excessive, telle que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre source de chaleur. .
PRÉCAUTIONS : Pour commencer Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème. Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. . POUR EUROPE Cet équipement est conforme aux clauses et exigences de protection des directives européennes correspondantes.
Cher(e) client(e), Batteries Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation : JVCKENWOOD Deutschland Gmbh Konrad-Adenauer-Allee 1-11 61118 Bad Vilbel ALLEMAGNE La batterie fournie est une batterie au lithiumion.
Sommaire Pour commencer Pour commencer Précautions de sécurité ..................................... 3 Sommaire .......................................................... 6 Principales caractéristiques ............................... 8 Précautions d’emploi ....................................... 10 Modes de fonctionnement ............................... 14 Noms des pièces ............................................. 16 Panneau de contrôle latéral ......................... 17 Section borne latérale ......
Écran d’affichage/d’état Écran d’affichage en mode caméra ............... 128 Écran d’affichage en mode support ............... 134 Écran d’état ................................................... 136 Caractéristiques de caméra Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode caméra seulement) ........................................ 137 Sortie de la barre de couleur ......................... 137 Ajuster la matrice de couleur ......................... 138 Configurer les fichiers d’installation ..........
Principales caractéristiques Pour commencer Prend en charge l’enregistrement 4K haute définition, réalisant ainsi des enregistrement Full HD de meilleure qualité L’enregistrement et la lecture en 30p/25p/24p sont disponibles en résolution 4K (3840x2160 pixels), ce qui contient des informations environ quatre fois plus grandes qu’en Full HD. Et en plus d’enregistrer à 150 Mbps pour la prise de vue 4K avec le codec H.264, ce caméscope prend également en charge un mode d’enregistrement de 70 Mbps.
Prend en charge les formats QuickTime et AVCHD Équipé d’un double emplacements de cartes SD, il permet de choisir parmi diverses options d’enregistrement Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte mémoire. Cela assure une grande fiabilité et un fonctionnement à faible coût. Plusieurs options d’enregistrement conviviaux sont également disponibles.
Contenu du présent manuel Précautions d’emploi Symboles utilisés Attention Remarque Pour commencer A n m O : Décrit les précautions à prendre dans le fonctionnement de l’appareil. : Décrit les informations de référence, par exemple les fonctions et les limites d’utilisation de l’appareil. : Indique les numéros des pages de référence et les éléments de référence. : Fonction disponible sur GY-HM250U/GYHM250E uniquement. : Fonction disponible sur GY-HM180U/GYHM180E uniquement.
Économie d’énergie o Lorsque cette unité n’est pas en service, assurezvous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” afin de minimiser la consommation d’énergie. Batterie rechargeable o Utilisez exclusivement les batteries indiquées. Nous ne garantissons pas la sécurité et la performance de cet appareil si une autre batterie est utilisée. om 0 Chargez la batterie avant toute utilisation.
Pour commencer o Nous ne pouvons être tenus pour responsable pour toute perte accidentelle des données mémorisées sur la carte SD. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée importante. o Utilisez la carte SD dans les conditions d’utilisation prévues. Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.
Droit d’auteur Avis au sujet des licences o MPEG LA AVC CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR (I) L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU (II) LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR
Modes de fonctionnement Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support, mode USB et mode d’édition à distance.
Mode de fonctionnement Mode caméra Description 0 C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode caméra lorsqu’il est mis sous tension. 0 Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une Remarque : 0 La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
Noms des pièces B Pour commencer J I C D E A F C [MODE] Bouton de sélection de mode caméra/ support (A P14 [Modes de fonctionnement] ) D [POWER ON/OFF] Sélecteur de blocage d’alimentation MARCHE/ARRÊT Allume/éteint l’appareil. 0 Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre pour activer/désactiver. 0 Lorsque l’appareil est en cours d’extinction, “P.OFF” s’affiche sur l’écran ACL et dans le viseur. 0 Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de nouveau.
Panneau de contrôle latéral E D F B A . G M L K J I H A [FULL AUTO] Bouton de sélection Automatique complet Sélectionnez et appuyez sur le bouton pour allumer et éteindre le mode Full Auto. En mode Full Auto (entièrement automatique), le diaphragme, le gain, l’obturateur et la balance des blancs s’ajustent automatiquement.
GY-HM180U/GY-HM180E Section borne latérale A B Pour commencer C A B D C D . H G F E A Borne [BATTERY] . A [HOST] Port hôte USB n Pour connecter un adaptateur USB selon l’objectif souhaité lorsque vous connectez l’unité à un réseau.
Écran ACL D C B A . H I J M L K A Écran ACL (A P33 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] ) B [CANCEL/STOP] Bouton Annuler/Arrêt Supprime différents réglages et arrête la lecture. C Bouton en forme de croix ACL (JKHI)/Bouton de réglage (R) 0 La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.
Section sur la poignée B A C D Pour commencer E F T S R Q M N O P G H I J K L . A Support de microphone (A P23 [Fixation d’un microphone externe O] ) B Bouton de blocage de support de microphone (A P23 [Fixation d’un microphone externe O] ) C Lampe témoin de la poignée (A P35 [Lampe témoin] ) (A P185 [Clignotement de la lampe témoin] ) D Orifice pour vis de montage d’accessoires E Sabot Pour montage des accessoires et des éclairages vendus séparément.
Section objectif . B C Pour commencer A D A Vis intégré de filtre 0 Un filtre UV ou transparent pour la protection de l’objectif, ou des filtres pour différents effets peuvent être installés. 0 Types de filtres pouvant être installés : Φ62 mm P0,75 Remarque : 0 Retirez le capuchon de l’objectif lors de l’installation du filtre.
Schéma de base du système Lorsque la poignée est attachée Pour commencer GY-HM250U/GY-HM250E/ GY-HM180U/GY-HM180E Microphone Récepteur microphone sans fil Casque [INPUT1/INPUT2] [x] [AUX] Poignée Batterie Chargeur de batterie n : IDX Chargeur de batterie n: SSL-JVC50 m : AA-VF8 m: BN-VF823 [SDI OUT] [DC] Câble BNC SDI [HDMI] Adaptateur AC Câble HDMI [AV] Câble AV Paquetage standard Écran Broche RCA [HOST] n Adaptateur de réseau [REMOTE] Boîtier de transport Télécommande [DEVICE] Câbl
Paramètres et réglages avant usage Réglage de la courroie de soutien Ouvrez la plaquette et réglez la position de la courroie de soutien comme il convient. . Fixer la poignée Préparations La poignée est détachée du caméscope en sortie d’usine. Pour utiliser la poignée, attachez-la en suivant les étapes ci-dessous. * Attacher ou détacher la poignée lorsque l’alimentation est coupée. .
Fixer/retirer le capuchon de l’objectif 0 Avant de filmer, retirez le capuchon de l’objectif. 0 Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, mettez Retirer le capuchon 0 Pour retirer le capuchon, tournez-le dans le sens opposé de celui pour le fixer (sens antihoraire). le capuchon d’objectif afin de protéger l’objectif. 0 Pincez les languettes sur les deux côtés du capuchon de l’objectif pour mettre et enlever le capuchon de l’objectif. Préparations .
Alimentation Utiliser un bloc-batterie Chargement de la batterie Chargez la batterie immédiatement après l’achat ou lorsque sa charge est faible. * La batterie n’est pas chargée à l’achat. 2 3 . 4 Remarque : 0 Les clignotements de la lampe [POWER/CHARGE] lors de la charge indiquent le niveau de charge.
Retrait de la batterie GY-HM250U/GY-HM250E 2 GY-HM180U/GY-HM180E Préparations 2 1 . 1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour régler sur “OFF”. 2 Tout en maintenant le bouton [BATT. RELEASE] enfoncé, poussez vers le haut et retirez la batterie dans le sens de la flèche. Attention : 0 Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est en position “ON”.
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) Utilisez l’adaptateur AC fourni pour faire fonctionner le caméscope avec une alimentation AC. Affichage de l’état d’alimentation Écran du viseur et écran ACL L’état d’alimentation est affiché sur les écrans d’affichage et de menu. Description Alimentation actuellement fournie par une batterie. Lorsque la batterie est épuisée, la marque de la batterie apparaît creuse et “RES” (jaune) est affiché.
Ecran de menu 0 Si la batterie n’est pas complétement chargée, la batterie sera chargée au même moment. (A P90 [Affichage et description de l’écran de menu] ) 0 Même si vous utilisez une batterie entièrement chargée, chargez-la brièvement pour confirmer la charge restante dans la batterie. (A P25 [Alimentation] ) (A P27 [Affichage de l’état d’alimentation] ) Display Settings Préparations .
Réglages initiaux Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les réglages initiaux apparaît. Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran [Initial Setting]. Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les réglages initiaux soient terminés. Remarque : 0 Les menus et les messages à l’écran du moniteur LCD ou du viseur sont affichés dans la langue sélectionnée.
4 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après avoir confirmer l’écran de sortie. L’écran [Initial Setting] s’affiche. 0 Pour les modèles U Initial Setting UTC-05:00 Préparations Set . 0 Pour les modèles E Initial Setting Set . Remarque : 0 L’écran [Initial Setting] s’affiche lorsque l’appareil est allumé pour la première fois et lorsqu’il est allumé après que la batterie intégrée a été complètement déchargée.
Affichages sur l’écran ACL et le viseur Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode support (A P134 [Écran d’affichage en mode support] ) 0 Ceci est l’écran d’affichage lors de la lecture de clips en mode support. Vous pouvez afficher l’état du caméscope, de l’information sur le support, les zébrures et divers marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran ACL et l’écran du viseur lors de la prise de vues.
Écran d’état 0 Cet écran vous permet de vérifier les Écran mode USB Préparations paramètres actuels. 0 Pour afficher l’écran d’état, appuyez sur le bouton [STATUS] dans l’écran normal. 0 L’affichage d’état diffère selon le mode de fonctionnement (deux types). (A P14 [Modes de fonctionnement] ) 0 Appuyez sur le bouton [STATUS] pour passer à l’écran d’affichage. 0 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] à chaque écran (autre que l’écran [Camera 1]) pour entrer dans l’écran de réglage.
Ajuster l’écran ACL et le viseur Ajuster l’écran ACL Inclinaison 90 degrés vers le bas 2 Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce caméscope à l’aide du viseur, de l’écran ACL ou des deux. Inclinaison 180 degrés vers le haut ACL normal . .
Ajuster le viseur Vous pouvez modifier la luminosité et la compensation du viseur en fonction de vos conditions d’utilisation. La modification de la luminosité de l’écran n’affectera pas les images enregistrées. Préparations 1 2 3 . Attention : 0 Un viseur haute définition est utilisé sur ce caméscope afin de fournir un environnement de mise au point correcte. En raison des caractéristiques du dispositif d’affichage, des couleurs peuvent apparaître sur les images lorsque vous clignez des yeux.
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur Remarque : 0 Le fonctionnement des boutons d’utilisateur est verrouillé avec les réglages du menu. 0 Lorsque l’écran de menu est affiché, ces boutons fonctionnent comme les boutons de service. (A P89 [Fonctions de base dans l’écran de menu] ) Vous pouvez attribuer des fonctions aux boutons suivants et les utiliser comme boutons d’utilisateur. Grâce à l’attribution de fonctions aux boutons, la convivialité du caméscope peut être améliorée.
Carte SD Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot de lecture de cartes.
Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD A Faites glisser le commutateur de protection d’écriture vers le haut pour permettre l’écriture ou la suppression. B Faites glisser le commutateur de protection d’écriture vers le bas pour empêcher l’écriture ou la suppression. (Les images dans la carte sont protégées.) A .
Changer les cartes SD Lorsque dans les deux slots de lecture de carte sont insérées des cartes SD, vous pouvez utiliser le bouton [SLOT SEL] pour changer la carte à utiliser. Lorsque la mémoire sur une carte SD devient pleine pendant l’enregistrement de données, celui-ci passe automatiquement vers l’autre carte. 1 Sélectionnez [System] B [Media] B [Format Media]. (A P111 [ Format Media ] ) 2 Sélectionnez le slot où se trouve la carte SD à formater et appuyez sur le bouton de réglage (R).
6 Le formatage est terminé. 3 La restauration commence. Lorsque le formatage est terminé, “Complete” apparaît et le caméscope revient à l’écran [Format Media]. Restaurer la carte SD Il est nécessaire de restaurer la carte SD si une anomalie se produit avec les données sur la carte pour quelque raison. Remarque : 0 [!RESTORE] apparaît dans la zone d’affichage restante du support quand une carte SD requérant d’être restaurée est insérée. 1 Sélectionnez [System] B [Media] B [Restore Media].
Clips enregistrés sur des cartes SD Exemple : QuickTime Dossiers sur la carte SD AB C G 00 01 L’image capturée est enregistrée dans différents dossiers en fonction des réglages [System] et [WFormat]/[YFormat].
Fonction de verrouillage de fonctionnement Vous pouvez utiliser cette fonction pour éviter une mauvaise opération de la caméra. Le verrouillage de fonctionnement ne s’applique pas aux boutons et commutateurs suivants. 0 Sélecteur [POWER ON/OFF] 0 [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT 0 0 0 0 0 . 1 Lorsque vous êtes dans le mode caméra (si l’écran d’affichage apparaît), maintenez enfoncé le bouton [CANCEL/STOP] pendant 5 secondes ou plus.
Procédures de base pour la prise de vue Préparations 4 3 Prise de vue Le bouton [FULL AUTO] de ce caméscope est réglé sur “ON” par défaut, les éléments vidéos suivants sont automatiquement réglés. 0 Diaphragme 0 Gain 0 Obturateur 0 Balance des blancs Le niveau d’enregistrement audio est également réglé sur automatique, et l’audio du microphone intégré est enregistré. Lorsque le bouton [FULL AUTO] est réglé sur “ON”, l’icône v s’affiche en bas au milieu de l’écran LCD. Prise de vue 00: 00: 00.
1 Appuyez sur le bouton [REC] pour commencer l’enregistrement sur la carte SD. Ce caméscope est doté de deux boutons [REC]. Chacun des boutons [REC] peut être utilisé pour démarrer/arrêter l’enregistrement par défaut. La lampe témoin s’allume en rouge durant l’enregistrement. 0 Fonctionnement du zoom (A P46 [Fonctionnement du zoom] ) 0 Ajustement de la focalisation (A P47 [Fonctionnement de la focalisation] ) 2 Vérifiez les images prises le plus récemment. 0 Appuyez sur le bouton [C.
Sélectionner un format de fichier Prise de vue Sélectionnez un format de fichier dans [WFormat]/ [YFormat]. Il y a trois formats de fichiers pour la sélection. 0 AVCHD : Format de fichier AVCHD 0 QuickTime : Format de fichier QuickTime (.MOV) 0 Exchange: (Modèle U uniquement) Format de groupe Interop vidéo de sport (.MP4) Remarque : 0 Lorsque [System] est réglé sur “4K”, cet élément est fixé sur “QuickTime”.
o Lorsque [System] est réglé sur “SD” Record Format W Format W Resolution W Frame Rate W Bit Rate QuickTime 720x480 60i (modèle U) 8M 720x576 50i (modèle E) AVCHD 720x480 60i (modèle U) 720x576 50i (modèle E) Remarque : 0 Chaque élément pour le slot B est fixé sur le même réglage que le slot A.
Fonctionnement du zoom Prise de vue Règle l’angle de vision. Rapport de zoom optique : 1x à 12x Rapport de zoom dynamique : 12x à 24x Réglez le zoom dynamique “On”/“Off” dans [Main Menu] B [Camera Function] B [Dynamic Zoom]. (A P95 [ Dynamic Zoom ] ) La fonction de zoom peut être mise en service avec n’importe laquelle des trois commandes ou bagues ci-dessous.
Fonctionnement de la focalisation Régler sur la focalisation automatique temporairement (Focalisation automatique Push) 0 Si [Push AF/AF Lock] est attribué au bouton Verrouillage de la mise au point . Ajuster automatiquement la focalisation 1 Appuyez sur le bouton de sélection [AF/MF] pour passer en mode de focalisation automatique. Il n’y a pas d’affichage de l’icône en mode de focalisation automatique.
Prise de vue Remarque : 0 L’utilisation de la fonction d’assistance à la focalisation ou de focalisation améliorée facilite la mise au point.
Ajuster la focalisation par détection de visage Cette fonction détecte les visages et ajuste automatiquement la focalisation lors de la focalisation automatique. Elle permet aussi de suivre les objets en mouvement. Lorsque plusieurs visages sont détectés, vous pouvez en sélectionner un pour faire la mise au point. Remarque : 0 Cette fonction peut régler également la luminance de manière automatique selon la luminosité du visage detecté. (A P97 [ Face Detect ] ) 00: 00: 00.
Prise de vue 1 Attribuez la fonction “Face Detect” à l’un des boutons d’utilisateur. (A P35 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] ) 2 Effectuez la focalisation du caméscope sur une personne et appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction “Face Detect” est attribuée. 0 Lorsque la détection de visage est activée, il apparaît l’icône de détection de visage (q). 0 Quand [Main Menu] B [Camera Function] B [User Switch Set] B [Face Detect] est réglé pour “AF”, il apparaît “q e”.
Ajuster la luminosité Ajustez la luminosité à l’aide du diaphragme, du gain, de la vitesse d’obturation et du filtre ND en fonction de la luminosité de l’objet. Régler automatiquement la luminosité : Mode de réglage automatique de luminosité (AE) Le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et le filtre ND sont automatiquement ajustés en fonction de la luminosité de l’objet et ce, afin de maintenir une luminosité optimale. .
Ajuster le diaphragme Réglez le diaphragme de l’objectif en fonction de la luminosité du sujet. Mode de diaphragme manuel (réglage manuel) La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut être établie manuellement. 1 Sélectionnez et appuyez sur le bouton [FULL AUTO] pour éteindre le mode Full Auto. 2 Appuyez sur le bouton [IRIS A/M] pour régler sur le mode diaphragme manuel. La valeur d’ouverture de l’objectif (numéro F) s’affiche. 00: 00: 00.
Régler le gain Diaphragme automatique One Push Lorsque [One Push Iris] est attribué au bouton utilisateur, appuyez sur ce bouton dans le mode de diaphragme manuel pour ajuster le diaphragme en fonction de la luminosité du sujet. Cette fonction rehausse électriquement la sensibilité lumineuse lorsque l’éclairage sur l’objet n’est pas suffisant. Vous pouvez régler le gain de l’amplificateur vidéo en fonction de la luminosité de l’objet.
Mode de gain manuel (commutation manuelle du gain) 1 Sélectionnez et appuyez sur le bouton [FULL AUTO] pour éteindre le mode Full Auto. 0 Sélectionnez le niveau de gain de l’amplificateur vidéo à l’aide du commutateur de sélection [GAIN L/M/H] sur le caméscope. 0 Le niveau du gain s’affiche à l’écran. Régler l’obturateur électronique Vous pouvez changer la vitesse d’obturation (le temps de chaque prise de cliché) en utilisant la fonction d’obturateur électronique.
Mode d’obturateur manuel (commutation manuelle de l’obturateur) Frame Rate Mode de l’obturateur 1 Sélectionnez et appuyez sur le bouton [FULL AUTO] pour éteindre le mode Full Auto. 2 Appuyez et maintenez sur le bouton [SHUTTER] pour entrer en mode d’obturateur manuel. 0 La vitesse d’obturation s’affiche à l’écran. 1/4000 1/10000 1/2000 1/4000 1/4000 1/1000 1/2000 1/2000 1/500 1/1000 1/1000 1/250 1/500 1/500 1/120 1/250 1/250 1/100 1/120 1/120 P 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1.
Régler le filtre ND Affichage d’avertissement au sujet du filtre ND Utilisez le filtre ND pour maintenir l’ouverture de l’objectif dans la plage appropriée. Prise de vue . Alternez en fonction de la luminosité de l’objet. Lorsque la position du sélecteur est modifiée, la position sélectionnée pour le filtre ND est affichée sur l’écran ACL et l’écran du viseur. 00: 00: 00.00 Jan 24,2015 12 :34 : 56 4030 20 10 0 P 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1.6 15000K 1/ 100 ND 1 /16 .
Régler la balance des blancs Ajustez la balance des blancs en fonction de la température chromatique de l’éclairage. Vous pouvez sélectionner le mode d’ajustement selon les conditions de prise de vue. Du fait que la couleur de la lumière (température chromatique) varie en fonction de la source lumineuse, il faut réajuster la balance des blancs quand la source lumineuse principale éclairant le sujet change. Réglage du peint FAW .
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R). Retourne sur l’écran [White Balance]. White Balance Valeur R FAW Paint Valeur B . Régler les valeurs [Preset Temp.] ou [Alternative Temp.] Vous pouvez changer les deux réglages de température chromatique dans le mode préréglé de ce menu. 1 Ouvrez le menu [Preset Temp.] ou [Alternative Temp.]. 0 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera Process] B [White Balance] B [Preset Temp.] et [Alternative Temp.], appuyez ensuite sur le bouton de réglage (R).
Mode mémoire A (A), mode mémoire B (B) 0 Réglez la balance des blancs sauvegardée dans la mémoire A ou la mémoire B. 0 Lorsque le commutateur [WHT.BAL B/A/PRST] est réglé sur “A” ou “B”, appuyez sur le bouton [AWB/9] pour exécuter la balance des blancs automatique. La balance des blancs sera ajustée automatiquement et la valeur ajustée sera sauvegardée dans la mémoire A ou la mémoire B. * Vous pouvez également utiliser le bouton utilisateur attribué avec [AWB] au lieu du bouton [AWB/9].
1 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera Process] B [White Balance] B [AWB Paint] et appuyez sur le bouton de réglage (R). L’écran de réglage du peint blanc apparaît. White Balance 1 AWB Paint Prise de vue . 2 Ajustez les valeurs R et B. Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster la valeur B. B . 3 Appuyez sur le bouton de réglage (R). Retourne sur l’écran [White Balance]. White Balance Valeur R AWB Paint Valeur B .
Utilisation du stabilisateur d’image Réduit le flou des images résultant des tremblements de la caméra. 1 Vérifiez si la fonction stabilisateur d’image est allumée ou éteinte. Si l’icône de stabilisation de l’image (i/j) n’apparaît pas à l’écran, la fonction de stabilisation de l’image est désactivée. Enregistrement audio Vous pouvez enregistrer du matériel audio à partir des deux chaînes (CH1/CH2) en synchronisation avec des images vidéo sur le caméscope.
Remarque : 0 Lorsque la borne [AUX] n’est pas connectée, [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT]/ [CH2 INT] est fixé à “Int. Mic L”/“Int. Mic R” respectivement. Réglage du niveau sonore d’enregistrement O Vous pouvez sélectionner d’ajuster les niveaux d’enregistrement audio pour les deux chaînes (CH1/ CH2) manuellement ou automatiquement.
o Lorsque le canal d’entrée est réglé sur “INT” pour [CH1] et [CH2] Remarque : 0 Sélectionnez [Limiter Mode] ou [Int. Mic Stereo Enhancer] dans le menu pour régler l’enregistrement audio. 0 Pour le niveau de référence à enregistrer sur une carte SD, réglez [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Ref. Level] sur “-20dB”, “-18dB” ou “-12dB”. (commun pour CH1/CH2) (A P109 [ Ref.
Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au moyen d’un casque Vous pouvez vérifier l’audio enregistré à l’aide du casque. Code temporel et bit d’utilisateur Les données du code temporel et du bit d’utilisateur sont enregistrés avec la vidéo dans le caméscope. Le code temporel et le bit d’utilisateur sont affichés sur l’écran du viseur et l’écran ACL pendant la lecture ou l’enregistrement.
Mode de fonctionnement du code temporel Réglez le fonctionnement du code temporel dans [Main Menu] B [TC/UB] B [TC Generator]. (A P102 [ TC Generator ] ) Réglage Free Run Regen Remarque : 0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec Mode] est réglé sur “Interval Rec” ou “Frame Rec”, et [TC Generator] est réglé sur “Free Run”, Rec Run est activé.
Prise de vue 2 Sélectionnez le mode de verrouillage de trame du générateur de code temporel (uniquement si la fréquence d’images est “60” ou “30”). Réglez en utilisant [Main Menu] B [TC/UB] B [Drop Frame]. (A P102 [ Drop Frame ] ) 0 [Drop] : Définit le mode d’exécution du générateur de code temporel d’abandonner à l’égard du mode drop. Utilisez ce réglage pour mettre l’accent sur le temps d’enregistrement.
Régler le code temporel sans ouvrir le menu Remarque : 0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les cas suivants. 0 [TC/UB] B [TC Generator] a été réglé sur “Regen”. 0 L’écran de menu est affiché. 0 Le caméscope n’est pas en mode caméra. Attention : 0 Lorsque le caméscope est passé au mode support pendant l’édition, l’édition sera annulée et l’écran se fermera.
Réglage du bit d’utilisateur 1 Réglez [Main Menu] B [TC/UB] B [UB Mode] sur “Preset”, et appuyez sur le bouton Réglage (R). (A P102 [ UB Mode ] ) Vous pouvez ajouter la date, l’heure ou un numéro hexadécimal à 8 caractères en tant que bit d’utilisateur pour l’image enregistrée. TC/UB UB Mode Preset Date Time Preset 1 Prise de vue . .
Réglage des zébrures Lorsque la plage du niveau de luminosité pour l’affichage des zébrures est spécifiée, les lignes diagonales (zébrures) sont affichés dans les zones avec des niveaux de luminance spécifiés pendant la prise de vue. 1 Réglez les zébrures d’affichage. Sélectionnez le motif d’affichage dans [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra]. 2 Spécifiez une plage de niveau de luminosité pour l’affichage des zébrures.
Prise de vue Attention : 0 Pendant la révision de clips, seuls les boutons [CANCEL/STOP] et [REC] sont en fonction. Appuyez sur le bouton [CANCEL/STOP] pour annuler la révision de clips et revenir au mode “STBY” (veille d’enregistrement). Appuyez sur le bouton [REC] pour annuler la révision de clips et entrer en mode d’enregistrement. Il faudra quelque temps pour commencer l’enregistrement après que le bouton est enfoncé. 0 Lorsque le dernier clip dure moins de 5 secondes, tout le clip est lu.
Enregistrement simultané en deux définitions différentes 0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans les deux slots de lecture dans le mode Dual Rec ([Slot Mode] est réglé sur “Dual”), le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer simultanément l’enregistrement sur les supports des deux slots de lecture. 0 Les clips enregistrés sur les supports des deux slots de lecture sont identiques et deux clips avec le même contenu ne peuvent être créés que sur ce caméscope.
2 Démarrage de l’enregistrement. 0 Insérez des supports enregistrables dans les deux slots de lecture et appuyez sur le bouton [REC]. 0 En mode Dual Rec, l’enregistrement sur les supports des deux slots de lecture démarre en même temps. 0 Les indicateurs des deux slots de lecture deviennent rouges et les indicateurs d’état des deux slots de lecture de cartes s’allument également en rouge. REC 00: 00: 00.00 100min 50min Jan 24,2015 12 :34 :56 Allumage rouge Prise de vue 4030 20 10 0 5 .
Backup Rec 0 Le mode Backup Rec vous permet d’utiliser le support du slot de lecture de cartes B pour faire un enregistrement de sauvegarde en contrôlant le démarrage et l’arrêt de l’enregistrement dans le slot B sans utiliser le bouton [REC]. 0 Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] ou appuyez sur le bouton auquel la fonction “Backup Trig” est attribuée.
3 Commencez l’enregistrement normal (enregistrement normal dans le slot A) 0 Appuyez sur l’un des boutons [REC]. 0 L’enregistrement sur le support dans le slot A démarre. (les caractères “RREC” s’affichent en rouge.) 0 L’icône de carte du slot A passe au rouge (état non-sélectionné) et l’indicateur d’état du slot A clignote en rouge. Rouge (non sélectionné) 00: 00: 00.00 100min 50min Prise de vue Jan 24 ,2015 12 :34 :56 100min 50min 4030 20 10 5 . 6f t ND 1 /16 AE+6 18dB F1. 6 1/ 100 P 15000K 0 .
Enregistrement spécial Pré-enregistrement 0 En réglant le nombre de secondes dans le [Pre Rec Time], vous pouvez démarrer l’enregistrement de la vidéo et de l’audio avant que l’enregistrement commence selon le réglage de [Pre Rec Time]. 0 Lors du démarrage de l’enregistrement alors que le caméscope est en mode (STBYP) de veille d’enregistrement, vous pouvez démarrer l’enregistrement quelques secondes plus tôt avec le réglage [Pre Rec Time].
Enregistrement de clips continus 0 Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement s’arrête, l’image, le son audio les données qui les accompagnent depuis le début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont enregistrés comme un “clip” sur la carte SD. 0 Ce mode permet de consolider plusieurs séries de “début-arrêt d’enregistrement” en un seul clip. Exemple : Dans un enregistrement normal, trois clips sont générés en tant qu’Enregistrement 1, Enregistrement 2, et Enregistrement 3.
Enregistrement d’images Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement s’arrête, l’image et les données qui l’accompagnent depuis le début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont enregistrées comme un “clip” sur la carte SD. Avec ce mode, l’enregistrement commence à chaque pression sur le bouton [REC], et seul le nombre d’images indiqué est enregistré. L’enregistrement peut être écrit sur le support en tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté. Remarque : 0 L’audio ne sera pas enregistré.
Prise de vue 2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer dans [Rec Frames]. 0 Réglez en utilisant [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames]. (A P115 [ Rec Frames ] ) 3 Démarrage de l’enregistrement. 0 Appuyez sur le bouton [REC] pour n’enregistrer que le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et mettre en pause. 0 L’affichage change (“STBYM” B “RRECM” B “STBYM” (texte jaune)). 0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en vert.
Attention : 0 Ne retirez pas la carte SD pendant l’enregistrement (RRECN, texte rouge) ou une pause d’enregistrement (STBYN, texte jaune). 0 Pour retirer la carte SD pendant l’enregistrement à intervalle, appuyez sur le bouton [CANCEL/STOP], vérifiez si “STBYN” (texte blanc) s’affiche et si l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en vert avant le retrait de la carte. 0 Lorsque [Main Menu] B [TC/UB] B [TC Generator] est réglé sur “Free Run”, le code temporel sera enregistré dans “Rec Run”.
Lire les clips enregistrés Pour lire les clips enregistrés sur les cartes SD, passez au mode support. En mode caméra, appuyez sur le bouton de sélection [MODE] et maintenez-le enfoncé pour passer au mode support. Un écran de vignettes des clips enregistrés sur la carte SD est affiché. Vous pouvez lire le clip sélectionné sur l’écran de vignettes. Remarque : 0 Quand une carte SD sans clips est insérée, “No Clips” s’affiche. F Bouton [C.
Remarque : 0 Les clips auxquels une marque OK est ajoutée ne peuvent pas être supprimés sur le caméscope. 0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé sur “AVCHD”, la marque OK indique que le clip est protégé. (A P113 [ W Format ] ) A B . A Un clip dont l’information de gestion est corrompue. Il ne peut pas être lu même si vous appuyez sur le bouton de réglage (lecture).
K Icône de connexion réseau n 0 L’état de connexion réseau s’affiche lorsque [Main Menu] B [System] B [Network] est réglé sur “On”. L’icône ne s’affiche pas lorsque “Off” est sélectionné. (A P131 [Icône de connexion réseau n] ) Écran détaillé * Les éléments communs à l’écran standard ne seront pas décrits. Reportez-vous à “[Écran standard] (A P 80)”. A B Lecture C Jan 24, 2015 12:34:56AM Format Video Audio Rec Mode Normal . A Vignette Vignette du clip sélectionné par le pointeur.
Élément FTP Upload n Delete Clips Remarque : 0 L’objet de l’action est le clip du slot actuel en cours d’affichage. 0 [Selected Clips] ne peut être exécuté s’il n’y a pas de clips sélectionnés (clips cochés). 0 [This Clip] ne peut être exécuté si plusieurs clips sont sélectionnés (clips cochés). 0 Si le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est activé, la marque OK ne peut être ajoutée ou supprimée, et les clips ne peuvent pas être supprimés et ajustés.
Supprimer des clips Lecture du code temporel Le code temporel ou le bit d’utilisateur enregistré sur une carte SD peuvent être affichés sur l’écran ACL et le viseur. Remarque : 0 Le code temporel est également superposé sur la sortie du signal vidéo à partir de la borne [SDI OUT]. 0 Si une section sans code temporel est est lue, le code temporel s’arrêtera. Toutefois, la lecture continuera. Supprimez le clip.
3 Sélectionnez [Delete Clips] B [This Clip] et appuyez sur le bouton de réglage (R). Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression. Ajouter/supprimer la marque OK 0 Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips contenant des scènes importantes. 0 Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être supprimés, ce qui permet de protéger ceux qui sont importants.
Quand l’écran de lecture ou de pause est affiché 1 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3] pendant la lecture de clip. 0 Si le clip n’a pas de marque OK, une marque OK sera ajoutée. 0 Si une marque OK a été ajoutée au clip, cette marque sera supprimée. 2/4 16.4V 3840x2160 30p 150M x5 x5 00:00:00.00 Lecture Marque OK . Remarque : 0 Le clip se met en pause quand une marque OK est ajoutée ou supprimée lors de la lecture.
Sélectionner plusieurs clips à la suite 1 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5]. 2 Sélectionnez “Select Range” dans l’écran de sélection d’action et appuyez sur le bouton de réglage (R). Select All Clips Select OK Marked 2 Select Range Deselect All Add OK Mark... Delete OK Mark... FTP Upload... . Selected Range: Remarque : 0 Sélectionner les clips ayant été cochés et appuyer sur le bouton [C.REVIEW/4] aura pour effet d’annuler la sélection.
Réduction des clips enregistrés Vous pouvez extraire (réduire) les parties nécessaires d’un clip enregistré sur la carte SD. Le clip réduit est enregistré en tant que nouveau fichier sur la carte SD, tout comme le clip original. Aucune modification n’est apportée au clip original. 1 Passez au mode support. Changez de mode à l’aide du [MODE] bouton de sélection située sur le panneau de commande latéral. 2 Déplacez le pointeur vers le clip à réduire.
Fonctions de base dans l’écran de menu 0 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] sur Boutons de service Utilisez les boutons de service sur le panneau de contrôle latéral du caméscope ou l’écran ACL pour faire fonctionner le menu. A B C D . E F G H H Bouton [STATUS] Affiche un simple menu d’Aide. Aide Simple s’affiche uniquement lorsque l’élément de menu sélectionné prend en charge la fonction.
Affichage et description de l’écran de menu Modifier les valeurs de réglage F Sélectionner les éléments de menu Display Settings A I Display Settings A B C D Audio Meter Off H G Battery Date/Time Time On Date Style YMD F Time Style Shutter 24hour SEC E Favorites Add . Affichage de menu et réglages détaillés A Pointeur Indique l’élément sélectionné.
Saisie de texte avec un clavier de logiciel Utilisez le clavier de logiciel pour saisir le sous-nom de [Setup File], [Clip Name Prefix], et les paramètres sous [Network] B [Settings]. Saisie d’un sous-nom (A P139 [Configurer les fichiers d’installation] ) A B H C G F D E . (A P117 [ Clip Name Prefix ] ) A B H C D Set Cancel E . Réglages sous [Network] B [Settings] n Le clavier affiché varie selon les réglages. (A P117 [Network/Settings Élément n] ) A B C H D F G I .
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu Affichage de menu et réglages détaillés [Main Menu...] ....................................... (A P 92) - [Overlay Settings...] n ................... (A P 93) - [Layout] ........................................ (A P 93) - [Import User Layout] ..................... (A P 93) - [Delete User Layout] ..................... (A P 93) - [Type] ........................................... (A P 93) - [Output...] ..................................... (A P 93) - [Watermark] ...
Overlay Settings Menu n Cet écran sert à configurer les paramètres de superposition. Les images peuvent être superposées sur la vidéo enregistrée et la vidéo en direct. (A P175 [Superposition de diffusion n] ) Layout Pour choisir un fichier SDP. Remarque : 0 Créez un fichier SDP en utilisant SDP Generator dans Windows ou Mac avant d’enregistrer. Import User Layout Delete User Layout Pour effacer le fichier SDP.
Password Lock Le menu Paramètres de superposition peut être verrouillé par un mot de passe. 0 On : Un mot de passe est nécessaire pour ouvrir le menu Paramètres de superposition. 0 Off : Ouvre le menu Paramètres de superposition sans mot de passe. [Valeurs de réglage : On, ROff] Attention : 0 N’oubliez pas le mot de passe que vous avez configuré. Si vous le perdez ou l’oubliez, vous ne pourrez pas désactiver la fonction de protection par mot de passe.
AE Speed Pour régler la vitesse de convergence pendant AE (exposition automatique). [Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow] AGC Limit Pour régler la valeur de gain maximal de “AGC”, qui rehausse électriquement le niveau de sensibilité selon la luminosité automatiquement. [Valeurs de réglage : 24dB, 18dB, R15dB, 12dB, 6dB] Auto Iris Limit (OPEN) Pour régler la valeur limite du côté OUVERT quand le diaphragme automatique est activé. [Valeurs de réglage : F4, F2.8, RF2, F1.8, F1.6, F1.4, F1.
Macro Mode n Cela vous permet de zoomer et de filmer des sujets sans avoir à vous rapprocher en effectuant des gros plans en position téléobjectif. 0 Tele/Wide: Fonctions d’utilisation de macro sur toute la gamme. L’objectif se concentre sur la position mobile la plus proche à la position de zoom alors utilisée. 0 Wide: Fonctions d’utilisation de macro sur l’extrémité large. L’objectif se concentre sur la position mobile la plus proche à la position de zoom alors utilisée.
Face Detect 9 Sensitivity Pour régler le niveau de facilité de détection de visage. [Valeurs de réglage : RHigh, Middle, Low] 9 Hysteresis Pour régler la marge afin de maintenir l’état lorsque le visage suivi est perdu. Réglez sur “Fast” pour sélectionner un autre objet immédiatement si le visage à l’écran est perdu. Réglez sur “Slow” pour opérer à la même position pendant un certain temps même si le visage sur l’écran est perdu.
Expanded Focus Affichage de menu et réglages détaillés Pour spécifier le fonctionnement lorsque l’un des éléments [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼] ou [LCD KEY◀] est réglé sur “Expanded Focus”. 0 Limited Time : Active la minuterie. Lors de la mise au point automatique, la fonction [Expanded Focus] s’éteint environ 3 secondes après avoir été activée.
9 Stretch Level La quantité d’étalement augmente quand une plus grande valeur est spécifiée. [Valeurs de réglage : de 1 à 5 (R 3)] Remarque : 0 Cet élément est affiché uniquement quand [Black Toe] est réglé sur “Stretch”. Sinon, cet élément apparaît comme “---” et ne peut pas être sélectionné. 9 Compress Level Le niveau de compression augmente quand une plus grande valeur est spécifiée.
9 Level Cet élément ne peut être pas spécifié séparément quand [Gamma] est réglé sur “Standard” ou “Cinema”. 0 Augmenter le nombre : Améliore la gradation du noir. Cependant, la gradation des zones lumineuses se détériore. 0 Diminuer le nombre : Améliore la gradation des zones lumineuses. Cependant, la gradation du noir se détériore.
Élément Detail/Adjust V/H Balance Pour régler la balance H/V afin d’améliorer le contour (détail) dans le sens horizontal (H) ou vertical (V). 0 H+1 à H+4 : Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens horizontal. 0 V+1 à V+4 : Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens vertical. [Valeurs de réglage : H+1 à H+4, RNormal, V+1 à V+4] Remarque : 0 Lorsque [System] sous [Record Format] est réglé sur “SD”, cet élément est fixé sur “Normal”.
Menu TC/UB Ecran de menu pour régler le code temporel ou le bit d’utilisateur. Cet élément ne peut pas être sélectionné en mode support ou pendant l’enregistrement. TC Generator Affichage de menu et réglages détaillés Pour paramétrer le fonctionnement du code temporel. 0 Free Run : Le code temporel fonctionne en mode d’exécution à tous moments, peu importe l’état d’enregistrement. Il continue à fonctionner même quand le caméscope est éteint.
Menu LCD/VF Élément pour spécifier les réglages liés à l’écran ACL ou à l’écran du viseur. Ce menu peut être utilisé pour spécifier les réglages liés au mode d’assistance de focalisation, à l’affichage de zébrures, à la taille de l’écran, au marqueur et à la zone de sécurité. En plus, il est également utilisé pour sélectionner d’afficher des caractères soit sur l’écran ACL soit sur l’écran du viseur, ainsi que pour régler la qualité de l’image de l’écran ACL. Shooting Assist...
Élément Shooting Assist Focus Assist Pour déterminer si ajouter de la couleur au contour de l’image mise au point lorsque l’image est basculée en noir et blanc. [Valeurs de réglage : On, ROff] 9 Type Affichage de menu et réglages détaillés Pour spécifier l’opération lorsque le bouton [F.ASSIST/1] est enfoncé. (A P48 [Fonction d’Assistance de focalisation] ) 0 ACCU-Focus: Active les fonctions d’assistance de focalisation et de ACCU-Focus (mise au point forcée).
9 Aspect Marker Pour spécifier comment les marqueurs de délimitation doivent être utilisés pour indiquer les parties d’une image qui sont au-delà de la plage du rapport hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio]. 0 Line+Halftone : Affiche la délimitation à l’aide de lignes et de zones hors la délimitation en demi-teinte. 0 Halftone : Affiche les zones hors la délimitation en demiteinte. 0 Line : Affiche la délimitation par des lignes. 0 Off : Cache les marqueurs de délimitation.
Record Format Pour régler si afficher le format vidéo durant l’enregistrement ou la lecture. [Valeurs de réglage : ROn, Off] Media Remain Pour régler si afficher l’espace restant sur la carte SD utilisée pour l’enregistrement. [Valeurs de réglage : ROn, Off] Remarque : 0 Lorsque l’avertissement d’espace restant est affiché, l’information est affichée même si “Off” est sélectionné. 0 Le temps affiché est une estimation.
Time Style Pour régler l’affichage de l’heure pour l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur ainsi que l’enregistrement de l’horodatage. [Valeurs de réglage : 24hour, 12hour] (Valeurs par défaut : 12hour (modèle U), 24hour (modèle E)) Shutter Pour régler l’affichage de l’obturation sur l’affichage de l’écran ACL et l’écran du viseur. 0 DEG : Affiche la vitesse d’obturation en degrés de la même façon qu’un appareil photo à pellicule. 0 SEC : Affiche la vitesse d’obturation en secondes.
Affichage de menu et réglages détaillés 9 Rec Trigger Pour le réglage de la superposition des signaux de déclenchement en tandem avec le terminal [HDMI], le terminal [SDI OUT] ainsi que le bouton [REC] sur le boîtier de la caméra. Lorsqu’un dispositif compatible est connecté, les signaux de contrôle d’enregistrement/d’arrêt sont émis en tandem avec le fonctionnement du bouton [REC].
Remarque : 0 Si la borne [AUX] n’est pas connectée, cet élément est fixé sur “Int. Mic L”. 0 Lorsque le sélecteur de sélection de signal d’entrée audio [CH-1] est réglé sur une valeur autre que “INT”, “---” s’affiche et la sélection est désactivée. 0 Si la poignée n’est pas connectée, l’état du sélecteur de sélection de signal d’entrée audio [CH-1] est équivalent à “INT”. CH2 INT Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.
Remarque : 0 Vous pouvez sélectionner soit “Link” ou “Separate” uniquement lorsque le commutateur de sélection du signal d’entrée audio [CH-1/CH-2] est réglé sur “INPUT1”/“INPUT2” respectivement et les commutateurs de sélection du signal d’entrée [AUDIO INPUT INPUT1/INPUT2] sont réglés sur le même réglage et les commutateurs [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] sont réglés sur “AUTO”. 0 Cet élément est fixé sur “Link” lorsque [CH1 INT] et [CH2 INT] ont les combinaisons suivantes. 0 “AUX L” et “AUX R” 0 “Int.
Remarque : 0 Si les deux [CH1] et [CH2] sont des signaux d’entrée du microphone intégré, “Mix” ne peut pas être sélectionné pour la sortie à partir de la prise [x]. 0 “Stereo” ne peut pas être sélectionné pour la sortie du haut-parleur en mode support. Alarm Level Pour sélectionner si activer la tonalité d’avertissement ainsi que pour régler le volume. La tonalité d’avertissement est émise du haut-parleur de l’écran ou de la borne [x].
Tally Lamp Pour régler l’allumage du témoin d’enregistrement pendant l’enregistrement, lorsque l’avertissement sur l’espace restant est affiché, ou durant la lecture. Remarque : 0 L’affichage d’avertissement clignotant, par exemple lorsque le niveau de charge restante de la batterie est faible, est activé sur un autre réglage que “Off”. Affichage de menu et réglages détaillés on 0 External: S’allume lorsque le caméscope est contrôlé par un périphérique externe tel que RM-LP100.
Time Zone Pour régler le décalage horaire UTC en unités de 30 minutes. [Valeurs de réglage : UTC-12:00-UTC-00:30, UTC, UTC+00:30-UTC+14:00 (par incréments de 30 min.)] (Valeurs par défaut : UTC-05:00 (modèle U), UTC (modèle E)) Remarque : 0 Si [Date/Time] est déjà réglé, l’élément [Date/ Time] est ajusté automatiquement quand [Time Zone] est modifié. System Information 9 Version Affiche les informations de la version du micrologiciel.
9 W Resolution Pour sélectionner la taille d’image à enregistrer sur la carte SD dans le slot A. (Horizontal x vertical) Les options disponibles varient selon les réglages [System] et [WFormat]. 0 Lorsque [System] est réglé sur “4K” : Fixé à “3840x2160”. 0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD+Web” et [WFormat] est réglé sur “QuickTime” : [Valeurs de réglage : R1920x1080, 1280x720] 0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD+Web” et [WFormat] est réglé sur “AVCHD” : Fixé à “1920x1080”.
Remarque : 0 Lorsque [System] est réglé sur “4K”, “HD”, “SD” ou “High-Speed”, cet élément est fixé sur le même réglage que [WResolution]. 9 Y Frame Rate Le frame rate de l’image à enregistrer sur la carte SD dans le slot B est fixé lorsque [System] est réglé sur “HD +Web”. La valeur fixée varie selon les paramètres pour [YFormat], [YResolution], et [WFrame Rate]. 0 Lorsque [YFormat] est réglé sur “AVCHD” : Fixé à “60i” ou “50i”.
Slot Mode Pour paramétrer le fonctionnement du slot de lecture de cartes. 0 Series : Mode qui active les deux slots de lecture de façon séquentielle. 0 Dual : Mode qui active les deux slots de lecture en même temps. (A P71 [Dual Rec] ) 0 Backup : Ce mode permet d’enregistrer sur le slot B sans utiliser le bouton [REC]. Cet élément peut être sélectionné uniquement quand [Rec Mode] est réglé sur “Normal”.
Clip Set 9 Clip Name Prefix Pour configurer les quatre premiers caractères du nom du fichier de clip à enregistrer sur la carte SD. Saisissez n’importe quel des 36 caractères, y compris les lettres de l’alphabet (en majuscules) et des nombres (0 à 9) à l’aide du clavier logiciel. (A P91 [Saisie de texte avec un clavier de logiciel] ) [Valeurs de réglage : xxxG] (La valeur par défaut de xxx représente les trois derniers chiffres du numéro de série.
9 Live Streaming Démarre la distribution en direct lorsque “On” est sélectionné. [Valeurs de réglage : On, ROff] Remarque : 0 “On” ne peut pas être sélectionné si la connexion réseau n’est pas établie. 0 “On” ne peut être sélectionné quand le FTP est en cours. 0 Le flux direct passe à “Off” lorsque l’alimentation est coupée. 9 Auto Restart Affichage de menu et réglages détaillés Lorsque le réseau est reconnecté après la déconnexion, la diffusion en direct reprend automatiquement.
Remarque : 0 [Adaptive Bit Rate] est sélectionnable lorsque [Type] est réglé sur “ZIXI” et [Latency] est réglé sur une valeur autre que “Minimun(ZIXI Off)”. * Le débit est affiché sur l’écran d’état que lorsque “On” est réglé. o PCR Jitter Le réglage de “Low” se réduit à la gigue PCR de la diffusion en direct. [Valeurs de réglage : Low, RNormal] Remarque : 0 Cet élément peut être sélectionné uniquement quand [Type] est réglé sur “MPEG2-TS/UDP”.
9 Bit Rate Pour le réglage du débit binaire d’encodage de l’image vidéo durant la distribution en direct. Les options sélectionnables varient en fonction des réglages dans [Live Streaming Set] B [Resolution] et [Frame Rate].
9 APN Pour spécifier l’APN (Access Point Name). * Cet élément est grisé et ne peut pas être sélectionné si l’APN ne peut être réglé pour l’adaptateur attaché. Attention : 0 Le paramètre APN est écrit dans l’adaptateur cellulaire, pas ce caméscope. Le réglage d’un APN erroné peut entraîner une défaillance de la communication ou des factures coûteuses de l’entreprise de télécommunications. Définir l’APN correctement.
Clip Server Pour paramétrer le serveur et le répertoire de téléchargement des clips enregistrés sur la carte SD vers le serveur FTP. Affichage de menu et réglages détaillés 9 Clip-FTP1 à Clip-FTP4 (Le nom spécifié dans les éléments [Alias] respectifs est affiché) o Alias Pour régler un nom pour pouvoir différencier les paramètres du caméscope. Le nom paramétré dans cet élément apparaît sur l’écran d’action [FTP Upload] de l’écran de vignettes. * Entrez 31 caractères maximum.
NTP Set L’heure des vidéos enregistrées simultanément sur plusieurs caméras peut être synchronisée en reflétant les informations de temps récupérées du serveur NTP dans le code temporel. L’état de la synchronisation avec le serveur NTP peut être vérifié sur l’écran d’état (réseau). Remarque : 0 Si la connexion réseau est incomplète, le résultat peut être différent. 0 Une erreur sur plusieurs images peut se produire dans les informations de code temporel qui reflètent l’heure NTP.
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu) Affichage de menu et réglages détaillés Vous pouvez sélectionner et ajouter ou éditer des éléments de menu fréquemment utilisés selon vos préférences pour créer un écran de menu (Favorites Menu) personnalisé. Remarque : 0 [Favorites Menu] n’est activé qu’en mode caméra. [Favorites Menu] reste inchangé même lorsque le format d’enregistrement change. 0 Jusqu’à 20 éléments de menu peuvent être ajoutés.
Éditer Favorites Menu Vous pouvez supprimer ou modifier l’ordre des éléments ajoutés au [Favorites Menu]. 4 Appuyez sur le bouton [C.REVIEW/4]. Une marque de suppression (b) s’affiche au premier élément de menu. Supprimer des éléments du [Favorites Menu] Edit Favorites 1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu]. A Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir l’écran [Main Menu].
Modifier l’ordre des éléments dans [Favorites Menu] 3 Sélectionnez l’élément du menu ou du sous-menu à déplacer et appuyez sur le bouton de réglage (R). Le mode de déplacement est activé et une barre de sélection de position pour le déplacement apparaît. Edit Favorites ND Filter 3 . Affichage de menu et réglages détaillés 1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu]. Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir l’écran [Favorites Menu].
6 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3]. Le menu d’option pour quitter le mode d’édition de [Favorites Menu] s’affiche. 7 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez sur le bouton de réglage (R). Edit Favorites 7 Save & Exit Exit without Saving Cancel . Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu) 127 Affichage de menu et réglages détaillés Remarque : 0 Le déplacement n’est pas terminé jusqu’à ce que les modifications ne soient enregistrées avec [Save & Exit].
Écran d’affichage en mode caméra Écran d’affichage 0 Cet écran affiche l’événement. Il est également utilisé à n’afficher que des avertissements. e ※1 da Z Y c V ※2 282min 100min 50min A ※2 *2 H I S’affiche uniquement au même moment que les avertissements S’affiche uniquement au même moment de l’opération Écran d’affichage/d’état Écran d’affichage 1 da Z Y c X W e ※ 282min 100min 50min 00: 00: 00.00 A Jan 24 , 2015 12 :34 :56 F 5 . 6f t ND 1 /16 0 AE+6 18dB F1.
Icône . État Le transfert FTP est en cours. Trois images sont affichées chacune leur tour, et les flèches s’animent. Dans ce cas, au lieu du temps d’enregistrement de la carte SD, une estimation de la durée restante de transfert s’affiche. Une erreur s’est produite pendant le transfert FTP. D Résolution Affiche la résolution de l’image vidéo. Remarque : 0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Record Format] est réglé sur “Off”.
J Verrouillage AE L’icône U ne s’affiche pas pendant le verrouillage AE. K Mode de balance des blancs Affiche le mode de balance des blancs actuel. (*****K indique la température chromatique) Écran d’affichage/d’état A< *****K> : Lorsque le commutateur [WHT BAL B/A/PRST] est réglé sur “A” dans le mode de balance des blancs manuel. B< *****K> : Lorsque le commutateur [WHT BAL B/A/PRST] est réglé sur “B” dans le mode de balance des blancs manuel.
Remarque : 0 Vous pouvez spécifier la méthode d’affichage (Feet/Meter) dans [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Focus]. L’élément ne sera pas affiché lorsque “Off” est sélectionné. (A P105 [ Focus ] ) 0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une modification est opérée. U Affichage du zoom 0 Affiche la position du zoom. (Barre de zoom ou valeur) Zoom dynamique sur Arrêt : R Zébrures Pendant l’affichage du motif zébré, (icône zèbre) est affiché sur l’écran d’affichage en mode caméra.
W Affichage du Code temporel (I)/bit d’utilisateur (J) 0 Affiche le code temporel (heure : minute : seconde : image) ou les données du bit d’utilisateur. 0 Exemple d’affichage du code temporel : 00:00:00:00 . ※ * Deux points (:) pour mode de code temporel nondrop et Point (.) pour mode de code temporel drop. 0 Exemple d’affichage du bit d’utilisateur : F F EE D D 20 .
c Déclencheur d’Enregistrement STBY B : Lorsque [Rec Trigger] est réglé sur “On” et l’enregistrement est arrêté REC B : Lorsque [Rec Trigger] est réglé sur “On” et l’enregistrement est en cours d Focalisation améliorée “EXPANDED” (jaune) s’affiche pendant la mise au point étendue. e Verrouillage de fonctionnement L’icône r apparaît pendant le verrouillage.
Écran d’affichage en mode support Écran d’affichage support 0 Cet écran affiche l’état du support ou l’événement. Il est également utilisé à n’afficher que des avertissements. Q A ※ PO N M 1000/2000 282min K 0 I G . * S’affiche uniquement au même moment que les avertissements Écran d’affichage/d’état Écran d’affichage support 1 A B C D Q PO N M 1000/2000 282min 3840x2160 30p 150M L 00: 00: 00.00 K Jan 24,2015 12 :34 :56 J 0 F 4030 20 10 0 G .
I Écran informatif L’affichage des informations de la caméra s’allume et s’éteint chaque fois que vous appuyez sur le bouton [OIS/6]. 0 L’affichage des informations sur le caméscope affiche uniquement les informations sur le gain, le diaphragme, l’obturation et la balance des blancs ayant été enregistrées. P 0dB F1.6 1/ 100 13000K Affichage des informations sur le caméscope . Remarque : 0 Les informations réduites s’affichent quand la réduction est en cours.
Écran d’état Écran Video Pour vérifier les réglages de la sortie vidéo. (A P107 [Élément Video Set] ) Pour vérifier les réglages du caméscope. Écran Camera 1/Écran Camera 2 Video HDMI/SDI Out Pour vérifier les informations liées à la prise de vues en utilisant le caméscope. HDMI+SDI Resolution 1080i HDMI Color Auto Off Off HDMI Enhance Rec Trigger Camera 1 Zebra Off Safety Zone Format Squeeze SD Aspect SD Set Up Marker Aspect 7.5% .
Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode caméra seulement) Les affichages du marqueur et de la zone de sécurité sont utiles pour vous aider à déterminer l’angle de vision de l’image selon les fins de la prise de vue. Le repère s’affiche uniquement dans le mode caméra. Sortie de la barre de couleur Les barres de couleur peuvent être sorties de ce caméscope. Remarque : 0 Les signaux des tests d’audio (1 kHz) peuvent se rendre simultanément à la sortie de la barre de couleur.
Ajuster la matrice de couleur 0 La matrice de couleur du caméscope peut être ajustée à une couleur selon les préférences de l’utilisateur. 0 Quand la prise de vue est effectuée en utilisant plusieurs caméras, les couleurs des différentes caméras peuvent être ajustées et la couleur de préférence de l’utilisateur peut être définie sur ce caméscope. 0 La Saturation, la Hue et la Lightness des couleurs primaires et complémentaires (6 couleurs au total) peuvent être ajustées individuellement.
Configurer les fichiers d’installation Remarque : 0 Utilisez le menu [Setup File] pour sauvegarder ou charger un fichier d’installation. 0 Les opérations suivantes peuvent être effectuées dans le menu [Setup File].
6 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le bouton de réglage (R). 5 6 . 7 Sauvegardez le fichier. 0 Un écran de confirmation apparaît lorsque vous choisissez d’écraser. Sélectionnez [Overwrite] sur l’écran de confirmation, puis appuyez sur le bouton de réglage (R). La sauvegarde commence et “Storing...” apparaît à l’écran. Chargement de fichier d’installation 1 Affichez le menu [Setup File]. Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Setup File] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
Connexion de l’écran externe 0 Pour sortir des images vidéo et du son audio en direct ou en lecture vers un écran externe, sélectionnez les signaux de sortie du caméscope et raccordez à l’aide d’un câble approprié en fonction de l’écran à utiliser. 0 Choisissez la borne adaptée en fonction de l’écran à utiliser. 0 Borne [SDI OUT] : Produit soit le signal 3G-SDI/HD-SDI soit le signal SD-SDI. 0 Borne [AV] : Produit des signaux vidéo composante et audio. 0 Borne [HDMI] : Produit des signaux HDMI.
Raccorder par l’intermédiaire de SDI 0 Les signaux vidéo numériques, avec les Connexion du casque signaux audio emboîtés (superposés) et les signaux du code temporel, sont produits pour les signaux 3G-SDI/HD-SDI et SD-SDI. Remarque : 0 La fréquence d’échantillonnage pour les signaux audio emboîtés (superposés) est 48 kHz. Le code temporel du générateur temporel intégré aussi bien que le code temporel de lecture sont également sortis.
Connexion de la télécommande câblée Chargement de clips dans le PC Vous pouvez contrôler les fonctions de cet appareil à l’aide d’une télécommande filaire. Remarque : 0 Lorsque les sélecteurs du caméscope et de l’appareil de contrôle à distance sont utilisés en même temps, le fonctionnement des sélecteurs de l’appareil de contrôle à distance est prioritaire par rapport à celui du caméscope. 0 Vous pouvez charger des clips sur un ordinateur 1 Connectez une télécommande câblée au caméscope.
2 Sélectionnez [Change] à l’aide du bouton en forme de croix (JK) et appuyez sur le bouton de réglage (R). Le caméscope passe en mode USB. Cancel 2 . Remarque : 0 Si l’enregistrement est en cours, le message “Change to USB Mode?” s’affiche lorsque l’enregistrement est arrêté. 0 Si la lecture est en cours, le caméscope passe en mode USB après la fermeture automatique du fichier, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
Fonctions de connexion au réseau n 0 La fonction réseau peut être utilisée en connectant l’un des adaptateurs suivants à la borne [HOST] sur la section de la borne latérale.
Préparation de connexion au réseau n Environnement d’exploitation Le fonctionnement a été vérifié pour les environnements suivants. Ordinateur Configuration de la caméra pour la connexion réseau 1 Connectez un adaptateur approprié selon l’utilisation souhaitée à la borne [HOST] à la section de la borne latérale du caméscope. Les adaptateurs suivants peuvent être connectés.
Connexion P2P Connexion via LAN sans fil Connexion via un point d’accès 1 Paramétrez le caméscope, puis démarrez l’écran [Wizard]. (A P146 [Configuration de la caméra pour la connexion réseau] ) 2 [Wireless LAN] apparaît à l’écran [Wizard]. Vous pouvez accéder à la fonction Web de ce caméscope à partir d’appareils tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur. 1 [Wireless LAN] apparaît à l’écran [Wizard]. Available Adapter Available Adapter Wireless LAN Wireless LAN Back Next .
Connexion via LAN filaire Network Type SSID Security Type P2P HM250 WPA2 Passphrase IP Address MAC Address Live Streaming . 4 Sélectionnez le [SSID] dans la liste des points d’accès (smartphone, tablette, ordinateur, etc.) et saisissez le [Passphrase]. 0 Affichez la liste des points d’accès dans les paramètres de connexion sans fil du smartphone, de la tablette ou de l’ordinateur et sélectionnez “GY-HM250-*****”. (***** sont des numéros qui varient selon l’appareil utilisé.
Connexion par adaptateur cellulaire Vous pouvez utiliser la fonction FTP et la fonction de lecture en raccordant un adaptateur cellulaire au caméscope. 1 Raccordez l’adaptateur cellulaire à la borne [HOST] du caméscope. 2 Paramétrez le caméscope, puis démarrez l’écran [Wizard]. (A P146 [Configuration de la caméra pour la connexion réseau] ) 3 [Cellular] apparaît à l’écran [Wizard].
Configuration du serveur de téléchargement Pour spécifier les paramètres de connexion au serveur FTP pour le téléchargement des métadonnées (nom de domaine, nom d’utilisateur, mot de passe, etc.) ainsi que le chemin du fichier à télécharger. 1 Ouvrez l’écran [Metadata Server]. Ouvrez l’écran [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Metadata Server]. Importation de métadonnées Téléchargez le fichier de réglages des métadonnées (format XML) à partir du serveur FTP.
3 Sélectionnez [Import] sur l’écran de confirmation, puis appuyez sur le bouton de réglage (R). L’importation commence. Une fois l’importation terminée, l’affichage est restauré sur l’écran précédent [Import Metadata]. Import Metadata? Import 3 Cancel Téléchargement d’un clip vidéo enregistré n Télécharger des clips enregistrés sur la carte SD vers un serveur FTP préréglé.
2 Déplacez le pointeur vers le clip à télécharger. Déplacez le pointeur vers le clip à télécharger à l’aide du bouton en forme de croix (JKH I). 5 Le téléchargement est terminé. 0 Une fois le téléchargement terminé, “Successfully Completed.” apparaît sur l’écran. 0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour retourner à l’écran de vignette. 2 FTP Upload Successfully Completed. . 3 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5]. L’écran de sélection d’action est affiché. Exit 5 .
4 Le téléchargement est terminé. 0 Une fois que tous les clips sont bien téléchargés, “Successfully Completed.” s’affiche. Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour retourner à l’écran de vignette. 0 Lorsque les clips ne sont pas correctement téléchargés, les erreurs suivantes sont affichées. FTP Upload Failed. Internal Error. Cause d’erreur Exit .
FTP fonction de reprise n Connexion à partir d’un navigateur Web n Lorsque le transfert FTP démarre et qu’il existe un fichier du même nom sur le serveur avec une taille de fichier plus petit que le fichier à transférer, le fichier sur le serveur sera considéré comme un fichier interrompu pendant un transfert FTP. Un écran de confirmation pour reprendre le transfert (écrits en annexe) apparaît.
3 Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe. Entrez le nom d’utilisateur (jvc) et le mot de passe (mot de passe initial : 0000) sur l’écran d’enregistrement pour afficher la page principale de la caméra. Édition des métadonnées n Vous pouvez créer les métadonnées à insérer dans un fichier d’enregistrement, ou réécrire les métadonnées d’un clip enregistré.
3 Éditez les métadonnées. A Entrez les informations des champs nécessaires. B Une fois que vous avez terminé, appuyez (cliquez) sur [Save] pour écraser les métadonnées. B A Clip Metadata Vous pouvez accéder à la page d’édition des métadonnées via un navigateur Web sur un appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, et afficher ou réécrire les métadonnées enregistrées sur un clip. 1 Accédez à la page principale de la caméra.
o Changement à partir d’un navigateur Web A Un message apparaît indiquant “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” sur le navigateur Web. It is necessary to change the camera A mode to "Remote Edit Mode". Change the mode. Cancel Change B . B Appuyez (cliquez) [Change] pour passer la caméra sur le mode d’édition à distance. Remote Edit Mode Exit Remarque : 0 Lorsque le menu ou l’état est affiché, l’affichage de l’écran de confirmation est maintenu.
6 Éditez les métadonnées des clips sélectionnés. A Éditez les informations des champs nécessaires. 0 Si vous utilisez un ordinateur, effectuez la saisie à l’aide de la souris et du clavier. 0 Si vous utilisez un smartphone ou une tablette, appuyez sur la zone de saisie du texte pour afficher un clavier logiciel standard à l’écran. Entrez les informations en utilisant le clavier affiché. B Vous pouvez appuyer (cliquer) sur [OK Mark] pour ajouter une marque OK ou pour l’effacer des clips sélectionnés.
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web n o Changement à partir d’un navigateur Web A Un message apparaît indiquant “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” sur le navigateur Web. 0 Télécharger des clips enregistrés sur la carte SD vers un serveur FTP préréglé. 0 Vous pouvez télécharger les clips sélectionnés, It is necessary to change the camera Change the mode.
Remarque : 0 Lorsque le menu ou l’état est affiché, l’affichage de l’écran de confirmation est maintenu. 0 Si le menu est affiché sur le caméscope, fermez le menu. 0 Si l’état est affiché sur le caméscope, fermez l’affichage de l’état. 0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) sur le caméscope dans le Remote Edit Mode pour terminer de force le Remote Edit Mode et passer en mode caméra. 0 Lorsque le téléchargement FTP via la caméra est en cours, le passage en mode d’édition à distance est désactivé.
8 Sélectionnez le serveur du clip et commencez à télécharger. 0 Lors de la sélection du serveur sur lequel télécharger les clips, un écran de téléchargement apparaît. 8 . 0 L’état du processus de transfert est indiqué par une barre de progression. Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web n 161 Connexion au réseau n . Remarque : 0 Pour interrompre le transfert, appuyez (cliquez) sur le bouton [Stop].
9 Le téléchargement est terminé. 0 Une fois le téléchargement terminé, “Successfully Completed.” apparaît sur l’écran. FTP Upload Successfully Completed. Exit . 9 0 Lorsque les clips ne sont pas correctement téléchargés, les erreurs suivantes sont affichées.
A Onglet de changement de page Appuyez (cliquez) sur cet onglet pour aller à l’écran [Planning Metadata], [Clip Metadata] ou [Settings]. B Écran de visionnage en direct Affiche les images en direct. Appuyez sur une image en direct pour afficher ou cacher les informations affichées sur l’image en direct, telles que l’espace restant sur le support et le code temporel. C [Clear] Bouton Passe en mode de suppression de position de zoom préréglée.
4 De la même façon, enregistrez [B] et [C]. Une fois que les trois positions A, B et C sont enregistrées, les positions des boutons [A], [B] et [C] sont réarrangées en fonction de l’ordre de la position du zoom enregistré en partant de la gauche. Suppression d’un zoom préréglé 1 Passez en mode de suppression de zoom préréglé. Lorsqu’une des positions [A], [B] et [C] est enregistrée, appuyez (cliquez) sur le bouton [Clear] pour passer en mode de suppression de zoom préréglé. 01:12:54.
Fonction de contrôle de l’appareil photo n Vous pouvez commander la caméra en y accédant via un navigateur Web sur des appareils comme un smartphone, une tablette ou un ordinateur. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes pour chacun des éléments. HM250 HM250 A B C D E F . A REC Pour effectuer les opérations de lancement ou de pause d’enregistrement. . C ZOOM Permet de zoomer. . B CAMERA Permet les opérations liées aux fonctions de l’appareil photo. . Connexion au réseau n .
D FOCUS Permet de faire la mise au point. Configuration des paramètres via un navigateur n Vous pouvez changer les paramètres réseau à partir d’un navigateur Web sur des appareils tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur. . E USER SWITCH Vous pouvez activer ou désactiver les boutons d’utilisateur auxquels des fonctions sont attribuées. 1 Accédez à la page principale de la caméra.
A View Remote Réglages des opérations du visionnage à distance. B Connection Setup Paramètres réseau. Vous pouvez modifier les paramètres de chacun des éléments préréglés sur l’écran [Wizard] du caméscope. C Metadata Server Réglages sur le serveur pour importer les métadonnées. Les réglages peuvent être effectués de la même façon que le menu Metadata Server sur le caméscope. Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient été faits à partir du caméscope ou d’une opération Web.
Modification Connection Setup D Paramètres à l’écran [Select Setup Type] Vous pouvez modifier les paramètres de chacun des éléments préréglés sur l’écran [Wizard] du caméscope. 0 Si tous les éléments ne peuvent pas être affichés sur une seule page, faites défiler l’écran vers le bas pour afficher les éléments restants. 0 Les éléments qui ne peuvent pas être modifiés sont grisés, en fonction du type d’adaptateur connecté et du mode de connexion. A B C E .
Modification des paramètres du Metadata Server Vous pouvez effectuer des changements directement sur le serveur FTP pour importer les méta-données définies dans [Main Menu] B [System] B [Network]/ [Settings] B [Metadata Server], ainsi que le chemin du fichier à importer.
Enregistrement du fichier de paramètres de connexion 5 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le bouton de réglage (R). 1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Connection Setup] et appuyez sur le bouton de réglage (R). 2 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le bouton de réglage (R). 4 Connection Setup 5 Wizard . Load 2 Store Delete . 6 Sauvegardez le fichier. 0 Un écran de confirmation apparaît lorsque vous choisissez d’écraser.
Lecture du fichier de paramètres de connexion 1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Connection Setup] et appuyez sur le bouton de réglage (R). 2 Sélectionnez [Load] et appuyez sur le bouton de réglage (R). Suppression des paramètres de connexion 1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Connection Setup] et appuyez sur le bouton de réglage (R). 2 Sélectionnez [Delete] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
Exécution de flux direct n En combinaison avec un décodeur ou une application PC qui prend en charge la lecture en streaming, vous pouvez lire en streaming des fichiers audio et vidéo via le réseau. Formats pris en charge Vidéo H.
Distribution de réglage 2 Réglez le Resolution et le Frame & Bit Rate pour la vidéo à distribuer. Spécifiez les réglages dans [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set]. (A P117 [ Live Streaming Set ] ) 3 Spécifiez le protocole de distribution et les éléments associés. Spécifiez le protocole de distribution et les élément associés dans [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set] B [Streaming Server].
Démarrage de distribution 1 Effectuez les réglages nécessaires pour le décodeur et l’application PC. Pour plus de détails sur les réglages, veuillez vous reporter au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” des appareils et applications respectifs. Remarque : 0 S’il y a un routeur NAT dans le chemin de communication entre l’appareil photo et le décodeur, une configuration de l’envoi au port est nécessaire. Pour plus de détails sur les réglages, veuillez vous reporter au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” du routeur utilisé.
Réglage de la matrice FEC Pour fixer le montant de FEC (Correction d’Erreur Directe) les frais généraux de configuration SMPTE2022-1. 1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set] B [Streaming Server] B [Server1] à [Server4] B [FEC Matrix] et appuyez sur le bouton de réglage. L’écran d’ajustement FEC s’affiche.
A B C D E F G Connexion au réseau n H I . 176 Superposition de diffusion n Remarque : Plage < A > Texte 1 Plage < B > Texte 2 Plage < C > Texte 3 Plage < D > Heure Plage < E > Logo Plage < F > Marque en direct A Affiche l’état de superposition actuel. B Zone de sélection de texte Le texte en surbrillance est superposé et affiché. C Bouton [K] [J] Sélectionne le texte. D Bouton [Edit] Bascule sur le mode de saisie de texte. E Bouton [1][2][3][4] Sélectionne l’image.
Le texte pouvant être saisi dans [Text 1], [Text 2] et [Text 3] est le suivant : ! " # $%&' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU VWXYZ[ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n opqrs t uv wx y z {|}~¡¢£¤¥¦§¨ ©ª«¬®¯°±²³´μ¶•¸¹º»¼ ½ ¾ ¿ À Á Â Ã Ä ÅÆÇÈ É Ê Ë Ì Í Î ÏÐÑÒÓÔÕÖ× ØÙÚÛÜÝ Þ ß à á â ã ä åæç è é ê ë ì í î ï ð ñ ò ó ô õ ö ÷øùúûüýþÿĞğİıOEoeŞşŠšŸ Žžƒˆ˜–—‘’‚“”„†‡•…‰‹›€™ . Remarque : 0 Il n’est pas possible de saisir plus de 5 lignes pour Text 1 et Text 2 chacun.
Affichage des images sur l’ensemble de l’écran (fonction graphique plein écran) Les annonces et les images publicitaires peuvent être affichées sur l’intégralité de l’écran. . Importation d’images pour affichage sur la caméra Connexion au réseau n 1 Préparez l’image à afficher. Les formats JPEG (extension .jpg), PNG (extension .png) sont pris en charge. 2 Copiez le fichier d’images dans le répertoire racine de la carte SDHC/SDXC.
Affichage d’images Affiche l’image de l’écran Web pour régler la superposition. A B C D E . Connexion au réseau n A Start: Démarre l’affichage des images. B Stop: Arrête l’affichage d’images. C Next : Image : Affiche la prochaine image. sur l’écran Image : Démarre l’affichage de l’image qui suit l’image sur laquelle non l’affichage s’est arrêté affichée précédemment. Selon l’état de l’appareil photo, l’affichage de l’image suivante peut prendre un certain temps après avoir appuyé sur le bouton [Next].
Protection des paramètres de superposition avec un mot de passe Vous pouvez utiliser un mot de passe pour protéger les paramètres de superposition afin d’empêcher l’annulation de l’affichage du filigrane par un tiers. Protéger avec un mot de passe 1 Réglez [Main Menu] B [Overlay Settings] B [Password Lock] sur “On”. 2 Saisissez le mot de passe de protection et appuyez sur I sur le bouton en forme de croix. Entrez un mot de passe de 16 caractères maximum à l’aide du clavier virtuel.
Messages d’erreur et mesures Voici l’affichage d’avertissement sur l’écran ACL et l’écran du viseur, les indications de la lampe témoin et la tonalité d’avertissement en fonction de l’état d’erreur. Remarque : 0 Ce caméscope utilise un microordinateur. L’interférence du bruit provenant de sources externes peut l’empêcher de fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, éteignez et rallumez le caméscope. Message d’erreur État Turn Power Off Turn Back On Erreur de système.
Message d’erreur Record Format Incorrect Media Full No Clips No Media No Media No Clips 12h Continuation Record État Action Réglez [WResolution], [WFrame révision de clip est différent de Rate] et [WBit Rate] correctement. celui du réglage [WResolution], (A P114 [ W Resolution ] ) [WFrame Rate], ou [WBit Rate] (A P114 [ W Frame Rate ] ) courant. (A P114 [ W Bit Rate ] ) 0 Le bouton [REC] est appuyé Remplacez la carte SD par une lorsqu’il ne reste plus d’espace nouvelle carte. sur le support utilisé.
Message d’erreur Access Denied. État L’accès est refusé. Messages d’erreur et mesures 183 Autres Action Ajustez les paramètres Server et Port pour [Metadata Server] ou [Clip Server]. (A P121 [ Metadata Server ] ) (A P122 [ Clip Server ] ) Invalid Username or L’authentification d’enregistrement Ajustez les paramètres Username Password. sur le serveur FTP a échouée. et Password pour [Metadata Server] ou [Clip Server]. (A P121 [ Metadata Server ] ) (A P122 [ Clip Server ] ) Invalid Path Was Requested.
Liste d’affichages d’erreur de flux direct n Les messages d’erreur suivants s’affichent lorsque les réglages de lecture sont incorrects, ou lorsque la connexion est perdue durant la lecture. Message d’erreur Invalid Address État 0 Le format de l’adresse IP est IP, le nom d’hôte ou l’URL de la destination. être converti en adresse IP. (A P173 [Distribution de réglage] ) Une adresse IP multidiffusion a été Utilisez une adresse IP qui n’est pas définie. une adresse multidiffusion.
Clignotement de la lampe témoin La lampe témoin commence à clignoter lorsque l’espace restant sur la carte SD s’épuise pendant l’enregistrement ou lorsque la charge de la batterie devient faible.
Symptôme Le bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement [CH-1/CH-2] ne fonctionne pas. O La carte SD ne peut pas être initialisée (formatée). L’alarme de batterie s’affiche même après l’installation d’une batterie chargée. Le code temporel et le bit d’utilisateur ne sont pas affichés. La date et l’heure ne sont pas affichées. Affichage incorrect sur le viseur.
Spécifications Généralités Élément Alimentation Consommation d’énergie Poids Description CC 12 V n 0 Environ 7,9 W (*1) 0 Environ 7,3 W (*2) m 0 Environ 7,6 W (*1) 0 Environ 6,7 W (*2) n 0 Environ 1,6 kg (avec la pile) m 0 Environ 1,5 kg (avec la pile) 0 °C à 40 °C Température de service admissible Humidité de 30 % RH à 80 % RH service admissible Température de -20 °C à 50 °C stockage admissible Dimensions (L × H 149 mm × 191 mm × 307 mm × P) (poignée incluse) *1 Lorsque [System] est réglé sur “4K” et to
Vidéo/Audio Autres Élément Description Mode 4K Format du fichier Format de fichiers QuickTime d’enregistrement Vidéo (mode MPEG-4 AVC/H.264 150/70 Mbps (Max) 3840x2160/29,97p, 25p, YUV422 23,98p compris) Audio LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit Mode HD (QuickTime) Format du fichier Format de fichiers QuickTime d’enregistrement Vidéo MPEG-4 AVC/H.264 50 Mbps Mode YUV422, (Max) 1920x1080/59,94p, 59,94i, mode XHQ 29,97p, 23,98p, 50p, 50i, 25p Mode UHQ MPEG-4 AVC/H.
Accessoires Élément Description Mode de lecture 1920x1080 (59,94i/50i) n 12/8/5/3 Mbps 1280x720 (59,94p/50p/29,97p/ 25p) 12/8/5/3/1,5 Mbps 720x480 (59,94i)/720x576 (50i) 8/5/3/1,5/0,8/0,3 Mbps 640x360 (59,94p/50p/29,97p/ 25p) 3/1,5/0,8/0,3 Mbps Accessoires Carte de garantie (modèle U uniquement) 1 INSTRUCTIONS (BASIC) 1 Adaptateur AC 1 Cordon d’alimentation (modèle U : 1, modèle E : 2) Batterie 1 Poignée 1 Capuchon 1 * Capuchon oculaire et d’objectif sont fixés au caméscope.
Index A B C Action ........................................................ 82 Adaptateur AC ..................................... 25, 27 Adaptateur cellulaire ................................ 149 Affichage de la zone de sécurité .............. 137 Affichage des marqueurs ......................... 137 Ajustement de la luminosité ....................... 51 Ajustement du diaphragme ........................ 52 Ajustement du gain .................................... 53 Alimentation ..........................
Réduction .................................................. 88 Réglage de la balance des blancs ............. 57 Réglage de la qualité de l’image ................ 60 Réglages initiaux ....................................... 29 Régler la date et l’heure ............................. 30 Réseau ............................................ 131, 145 Résolution .................................................. 43 Restaurer la carte SD ................................ 39 Révision de clips .......................
B5A-2647-02 © 2018 JVC KENWOOD Corporation GY-HM250U/GY-HM250E/ GY-HM180U/GY-HM180E 4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER .