Deutsch Français COMPACT COMPONENT SYSTEM Nederlands KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM CA-HXZ10 INSTRUCTIONS For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Model No. Serial No. GVT0100-006B [E] cover.CA-HXZ10[E]ff 1 03.7.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein) Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß. • Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1.
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 daneben/darüber/dahinter: Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 darunter: Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL 1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING 2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL 1.
Deutsch Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Deutsch Inhalt Anordnung der Tasten und Regler............................ 3 Wiedergabe von Discs............................................... 16 Frontplatte .................................................................. 3 Fernbedienung ............................................................ 5 Wiedergeben von Discs............................................. 18 Erste Schritte .............................................................. 6 Zubelör ...........................................
Deutsch Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Deutsch Forts. Displayfenster 2 1 3 6 5 4 7 u 8 y 9 t p e r w q Weitere Einzelheiten finden Sie auf denen Klammern genannten Seiten.
Deutsch Fernbedienung Fernbedienung 8 9 1 p q w PTY SEARCH PTY SELECT PTY SELECT 2 TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE 3 e r t y u i o ; 4 5 6 7 a ECO STANDBY CD1 CD2 CD3 CD4 1 Zifferntasten (13, 19, 20) 2 Taste ¢ (¡) (nächster Titel/Vorwärtssuche) (13, 19, 21, 23) Taste 4 (1) (vorheriger Titel/Rückwärtssuche) (13, 19, 21, 23) Taste 7 (Stopp) RDS-Betriebsatasten (14, 15) • PTY SEARCH, PTY SELECT +, PTY SELECT −, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE 3 Tasten der Disc-Nummern (CD1 – CD5) (18, 20, 21) Wenn Sie
Forts. Zubelör Anschließen von Antennen Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. UKW-Antenne • • • • Deutsch Erste Schritte UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang) MW-Rahmenantenne (1) UKW-Zimmerantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) NA TEN AN T AM EX AM OP LO 75 L FMAXIA Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Deutsch MW-Antenne Anschließen von Lautsprechern 1 1 3 2 4 3 2 ANTENNA AM EXT Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) AM LOOP Lautsprecherkabel (schwarz/blau) Lautsprecherkabel (schwarz/blau) FM 75 COAXIAL 5 Lautsprecherkabel (schwarz/rot) MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) 1 Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes 2 3 4 5 Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels durch Drehen und Ziehen entfernen.
Deutsch Anschließen weiterer Komponenten Deaktivieren der Demonstration Sie können eine externe Audiokomponente anschließen, das nur als Wiedergabequelle verwendet wird. Wenn Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbinden, startet das Gerät automatisch eine Demonstration. So schließen Sie eine externe Audiokomponente an Achten Sie darauf, die Audiokabel richtig anzuschließen: Weiße Stecker sind für die Audiosignale des linken Kanals und rote Stecker für die Audiosignale des rechten Kanals gedacht.
Deutsch Allgemeiner Betrieb Ein- und Ausschalten der Stromversorgung Einstellen der Uhrzeit Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste (oder STANDBY/ON auf der Fernbedienung), so daß die Anzeigeleuchte STANDBY dieser Taste erlischt. Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. „0:00“ blinkt so lange auf dem Display, bis die Uhrzeit eingestellt wird. • Die Uhrzeit kann bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät eingestellt werden.
Deutsch Forts. Einstellen der Lautstärke • Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen Nach einem Stromausfall geht die Einstellung der Uhrzeit verloren, und die Uhr wird auf „0:00“ zurückgesetzt. In diesem Fall müssen Sie die Uhrzeit erneut einstellen. • Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2 Minuten pro Monat erreichen Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.
Deutsch Verstärken der Baßfrequenzen Wählen der Klangbetriebsarten Ändern des Subwoofer-Pegels Sie können eine von 6 vorprogrammierten Klangbetriebsarten wählen (3 Surround-Betriebsarten und 3 SEA (Sound Effect Amplifier) -Betriebsarten) und 3 Betriebsart User. Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme. Sie können einen von 3 Subwoofer-Pegeln auswählen— LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, und LEVEL 2 (MAX LEVEL).
Deutsch Erstellen einer eigenen Klangbetriebsart ––Betriebsart User Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4 um einen der Betriebsart User (USER 1, USER 2 und USER 3) auszuwählen, unter dem Sie das SEA-Programm speichern möchten. 6 Drücken Sie erneut die Taste SET/DISPLAY. PR E S E T TUNING Sie können die SEA-Programme nach Ihrem Geschmack ändern. Das SEA-Programm kann in 3 frequency ranges— BASS, MID (middle), und TRE (treble). Betriebsarten USER 1, USER 2 und USER 3 gespeichert werden.
Deutsch Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen Einstellen eines Senders 1 NUR am Gerät: 1 Drücken Sie die Taste FM/AM. FM / AM Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKW- oder MW-Sender). • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW umgeschaltet. 2 Beginnen Sie mit der Sendersuche. Am Gerät: 2 Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY.
Deutsch Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Forts. Das RDS (Radiodatensystem) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Deutsch Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung Eigentliche Funktionsweise der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion: Kann das Gerät von einem Sender vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, NEWS oder INFO). • Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion arbeitet nur, wenn Sie UKW-RDSSender wiedergeben, die Daten übertragen.
Deutsch Wiedergabe von Discs Forts. Dieses Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden DiscTypen ausgelegt: • CD (Audio CD)/CD-R (beschreibbar)/CD-RW (wiederbeschreibbar) • MP3-Disc (MP3-Dateien, die auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnet wurden)* *Informationen zu MP3 Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW * Die Bitübertragungsgeschwindigkeit bezeichnet die durchschnittliche Anzahl von Bits, die in einer Sekunde Audiodatentransfer verwendet werden.
Deutsch Wie werden MP3-Dateien aufgezeichnet und wiedergegeben? MP3-„Titel (Dateien)“ können in „Gruppen“ (Verzeichnisse in der PC-Fachsprache) aufgezeichnet werden. Die Titel und Gruppen können während der Aufnahme ähnlich der Computerdatenstruktur als Titel und Verzeichnisse angeordnet werden. „Stammverzeichnis“ ähnelt der Wurzel eines Baumes. Jeder Titel und jede Gruppe kann mit dem Stammverzeichnis verknüpft werden.
Einlegen von Discs Drücken Sie die Taste 0 der Disc-Lade (CD1 – CD5), in die Sie eine CD einlegen wollen. Das Gerät wird eingeschaltet und die Disc-Lade geöffnet. CD1 CD2 Forts. Wiedergabe aller Discs—kontinuierlicher Wiedergabebetrieb NUR am Gerät: 1 CD3 CD4 CD5 Sie können Discs kontinuierlich wiedergeben. • Wenn der Wiederholbetrieb mit einer MP3-Disc aktiviert wird, kann ein Titel ausgewählt werden, bei dem die Wiedergabe gestartet werden soll.
Deutsch 4 Wählen Sie eine Gruppe und einen Titel aus, um die Wiedergabe zu starten. PR E S E T Während der Wiedergabe einer Disc können Sie die folgenden Funktionen ausführen. TUNING 1) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4 (oder drücken Sie die Taste ¢ (¡) / 4 (1) auf der Fernbedienung), um die von Ihnen gewünschte Gruppe auszuwählen und drücken Sie danach die Taste CD 3¥8. Die Titelnummer beginnt zu blinken.
Deutsch Forts. Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel—Programmierbetrieb 4 • Es können maximal 100 Programmschritte programmiert werden. • Wenn Sie Programme von MP3-Discs erstellen, so werden nur Audio-CD-Titel erkannt. Sie können Programme aus Gruppennummern erstellen. Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Es können maximal 100 Titel programmiert werden.
Deutsch 2 So überprüfen Sie den Programminhalt NUR auf der Fernbedienung: CD1 CD3 CD4 CD5 /BEEP 3 Aktivieren Sie den Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge. Am Gerät: So ändern Sie das Programm Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO (oder PROGRAM CANCEL auf der Fernbedienung), um die zuletzt programmierten Titel zu löschen. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der zuletzt programmierte Titel, im Programm gelöscht.
Deutsch Wiederholen von Titeln der Discs —Wiederholbetrieb Verhindern des CD-Auswurfs —Verriegelung der CD-Laden Sie können die Wiedergabe aller Discs, des Programms oder der einzelnen Titel beliebig oft wiederholen. Sie können den Disc-Auswurf verhindern und die Discs im Gerät verriegeln. • Dieser Bedienungsvorgang ist nur möglich, wenn der CD-Spieler als Signalquelle ausgewählt wurde. Drücken Sie die Taste REPEAT vor oder während der Wiedergabe.
Deutsch Wiedergeben von Cassetten Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben. So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt wieder—Reverse-Betrieb Wiedergeben einer Cassette Wenn diese Betriebsart aktiviert ist, wird die Cassettenlaufrichtung am Ende einer Seite automatisch umgekehrt, und das Gerät startet die Wiedergabe der anderen Cassettenseite. Derselbe Prozeß wird wiederholt. 1 Drücken Sie die Taste 0 EJECT am Cassettendeck.
Deutsch Aufnahmen Forts. WICHTIG: • Die Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt. Änderungen der Einstellungen durch die Tasten VOLUME, SUBWOOFER LEVEL, SOUND MODE oder SOUND TURBO haben keine Auswirkungen auf den Aufnahmepegel. Es ist also während der Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören, entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf den Aufnahmepegel hat.
Deutsch 4 Synchronaufnahmen Bei Verwendung der synchronisierten Aufnahmemethode können Sie die Wiedergabe von Discs und die Aufnahme auf Cassette zur gleichen Zeit starten und beenden. Alle Titel der Disc werden in der Reihenfolge auf die Cassette überspielt, die auf der Disc besteht, oder entsprechend der Reihenfolge, die im Programmbetrieb festgelegt wurde. NUR am Gerät: 1 CD REC START „CD REC“ wird angezeigt und die Anzeige REC (Aufnahme) des Displays schaltet sich ein, wenn die Aufnahme beginnt.
Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung—DAILY (Weckschaltuhr), REC (Aufnahmeschaltuhr) und SLEEP (Einschlafschaltuhr). • Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist. (Siehe Seite 9.) Deutsch Verwenden der Schaltuhren Forts. NUR am Gerät: 1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis „DAILY“ im Display angezeigt wird. CLOCK /TIMER Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays blinkt.
Deutsch 5 Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die wiederzugebende Signalquelle auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste SET/DISPLAY. 8 AUX IN TUNER AM TAPE 9 1 CD -- 1 TUNER FM: es wird der gespeicherte UKW-Sender eingestellt, der gewählt wurde. = Fahren Sie mit Schritt 6 fort. TUNER AM: es wird der gespeicherte MW-Sender eingestellt, der gewählt wurde. = Fahren Sie mit Schritt 6 fort. 1 CD-- 1: es wird der gewünschte Titel einer gewählten Disc wiedergegeben.
Deutsch Forts. Verwenden der Aufnahmeschaltuhr 4 5 Legen Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß das freiliegende Bandteil nach unten weist. 2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis „REC“ im Display angezeigt wird. CLOCK /TIMER 6 Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) des Displays blinkt. REC TIMER (Einstellen der Weckschaltuhr) Deaktivierung Einstellen der Uhrzeit TIMER (Einstellen der Aufnahmeschaltuhr) (Die Stundenziffern beginnen zu blinken.
Deutsch 2 • Sie möchten während der Aufnahme eine andere Signalquelle wiedergeben Drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7, um die Aufnahme zu beenden. Sie können die Signalquelle nicht ändern, wenn Sie die Aufnahme nicht abbrechen. • Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen Sobald Sie die Schaltuhr gestellt haben, bleiben die entsprechenden Einstellungen einige Tage lang im Speicher gespeichert.
Deutsch Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie Discs, Cassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten. Allgemeine Hinweise Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, Discs und den Mechanismus sauber halten. • Legen Sie Ihre Discs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf. • Halten Sie das Disc-Lade stets geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Deutsch Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Beschreibung der PTY-Codes: NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: Nachrichten. Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse. Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. Sendung über sportliche Ereignisse. Bildungssendungen. Hörspiele und Hörspielserien.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE, FR, NL 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED cover.CA-HXZ10[E]ff 2 0703MWMMDWJEM 03.7.
Svenska COMPACT COMPONENT SYSTEM Dansk Suomi KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO Italiano Español Français Deutsch CA-HXZ10 INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI cover.CA-HXZ10[EN]ff 1 For Customer Use: Enter below the Model No.
Varningar, att observera och övrigt Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Avisos, precauciones y otras notas Avvertenze e precauzioni da osservare VARNING— (standby/på) knapp ATTENTION—Touche Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor (standby/på) kopplar inte ur och indikatorer släcks). Knappen strömkontakten i något läge.
VIKTIGT För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. VAROITUS Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara: 1. Älä avaa ruuveja tai koteloa. 2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
VIKTIGT: Korrekt ventilering För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger. 3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE 1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN 1 LUOKITUS
Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Inhalt Anordnung der Tasten und Regler............................ 3 Wiedergabe von Discs............................................... 16 Frontplatte .................................................................. 3 Fernbedienung ............................................................ 5 Wiedergeben von Discs............................................. 18 Zubelör ....................................................................... Einlegen der Batterien in die Fernbedienung .............
Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Forts. Displayfenster 2 1 3 6 5 4 7 u 8 y 9 t p e r w q Weitere Einzelheiten finden Sie auf denen Klammern genannten Seiten.
Fernbedienung Fernbedienung 8 9 1 p q w PTY SEARCH PTY SELECT PTY SELECT 2 TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE Deutsch 3 e r t y u i o ; 4 5 6 7 a ECO STANDBY CD1 CD2 CD3 CD4 1 Zifferntasten (13, 19, 20) 2 Taste ¢ (¡) (nächster Titel/Vorwärtssuche) (13, 19, 21, 23) Taste 4 (1) (vorheriger Titel/Rückwärtssuche) (13, 19, 21, 23) Taste 7 (Stopp) RDS-Betriebsatasten (14, 15) • PTY SEARCH, PTY SELECT +, PTY SELECT −, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE 3 Tasten der Disc-Nummern (CD1 – CD5) (18, 20, 21) Wenn Sie
Erste Schritte Forts. Zubelör Anschließen von Antennen Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. UKW-Antenne • • • • UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang) MW-Rahmenantenne (1) UKW-Zimmerantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) NA TEN AN T AM EX AM OP LO 75 L FMAXIA Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
MW-Antenne Anschließen von Lautsprechern 1 1 3 2 4 3 2 ANTENNA AM EXT Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) AM LOOP Lautsprecherkabel (schwarz/blau) Lautsprecherkabel (schwarz/blau) FM 75 Deutsch COAXIAL 5 Lautsprecherkabel (schwarz/rot) MW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang) 1 Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes 2 3 4 5 Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels durch Drehen und Ziehen entfernen.
Anschließen weiterer Komponenten Deaktivieren der Demonstration Sie können eine externe Audiokomponente anschließen, das nur als Wiedergabequelle verwendet wird. Wenn Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose verbinden, startet das Gerät automatisch eine Demonstration. Achten Sie darauf, die Audiokabel richtig anzuschließen: Weiße Stecker sind für die Audiosignale des linken Kanals und rote Stecker für die Audiosignale des rechten Kanals gedacht.
Allgemeiner Betrieb Ein- und Ausschalten der Stromversorgung Einstellen der Uhrzeit Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste (oder STANDBY/ON auf der Fernbedienung), so daß die Anzeigeleuchte STANDBY dieser Taste erlischt. Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. „0:00“ blinkt so lange auf dem Display, bis die Uhrzeit eingestellt wird. • Die Uhrzeit kann bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät eingestellt werden.
Forts. Einstellen der Lautstärke Auswählen der Signalquellen Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange das Gerät eingeschaltet ist. Für den Lautstärkepegel gibt es 32 Einstellmöglichkeiten (VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 und VOLUME MAX). Die LautstärkeSteuerung beeinflusst nicht die Aufzeichnung. Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – im Uhrzeigersinn (+), um die Lautstärke anzuheben, oder entgegen dem Uhrzeigersinn (–), um die Lautstärke abzusenken.
Verstärken der Baßfrequenzen Wählen der Klangbetriebsarten Ändern des Subwoofer-Pegels Sie können eine von 6 vorprogrammierten Klangbetriebsarten wählen (3 Surround-Betriebsarten und 3 SEA (Sound Effect Amplifier) -Betriebsarten) und 3 Betriebsart User. Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme. Sie können einen von 3 Subwoofer-Pegeln auswählen— LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, und LEVEL 2 (MAX LEVEL).
Erstellen einer eigenen Klangbetriebsart ––Betriebsart User Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4 um einen der Betriebsart User (USER 1, USER 2 und USER 3) auszuwählen, unter dem Sie das SEA-Programm speichern möchten. 6 Drücken Sie erneut die Taste SET/DISPLAY. PR E S E T TUNING Sie können die SEA-Programme nach Ihrem Geschmack ändern. Das SEA-Programm kann in 3 frequency ranges— BASS, MID (middle), und TRE (treble). Betriebsarten USER 1, USER 2 und USER 3 gespeichert werden.
Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen Einstellen eines Senders 1 NUR am Gerät: 1 Drücken Sie die Taste FM/AM. FM / AM Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt wiedergegebene Sender eingestellt (UKW- oder MW-Sender). • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird das Frequenzband abwechselnd zwischen UKW und MW umgeschaltet. 2 Beginnen Sie mit der Sendersuche. Am Gerät: 2 Drücken Sie die Taste SET/DISPLAY.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Forts. Das RDS (Radiodatensystem) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung Eigentliche Funktionsweise der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion: Kann das Gerät von einem Sender vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, NEWS oder INFO). • Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion arbeitet nur, wenn Sie UKW-RDSSender wiedergeben, die Daten übertragen.
Wiedergabe von Discs Forts. Dieses Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden DiscTypen ausgelegt: • CD (Audio CD)/CD-R (beschreibbar)/CD-RW (wiederbeschreibbar) • MP3-Disc (MP3-Dateien, die auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnet wurden)* *Informationen zu MP3 Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW * Die Bitübertragungsgeschwindigkeit bezeichnet die durchschnittliche Anzahl von Bits, die in einer Sekunde Audiodatentransfer verwendet werden.
Wie werden MP3-Dateien aufgezeichnet und wiedergegeben? MP3-„Titel (Dateien)“ können in „Gruppen“ (Verzeichnisse in der PC-Fachsprache) aufgezeichnet werden. Die Titel und Gruppen können während der Aufnahme ähnlich der Computerdatenstruktur als Titel und Verzeichnisse angeordnet werden. „Stammverzeichnis“ ähnelt der Wurzel eines Baumes. Jeder Titel und jede Gruppe kann mit dem Stammverzeichnis verknüpft werden.
Wiedergeben von Discs Einlegen von Discs Wiedergabe aller Discs—kontinuierlicher Wiedergabebetrieb NUR am Gerät: 1 Drücken Sie die Taste 0 der Disc-Lade (CD1 – CD5), in die Sie eine CD einlegen wollen. Das Gerät wird eingeschaltet und die Disc-Lade geöffnet. CD1 CD2 Forts. CD3 CD4 CD5 Sie können Discs kontinuierlich wiedergeben. • Wenn der Wiederholbetrieb mit einer MP3-Disc aktiviert wird, kann ein Titel ausgewählt werden, bei dem die Wiedergabe gestartet werden soll.
4 Wählen Sie eine Gruppe und einen Titel aus, um die Wiedergabe zu starten. PR E S E T Während der Wiedergabe einer Disc können Sie die folgenden Funktionen ausführen. TUNING 1) Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4 (oder drücken Sie die Taste ¢ (¡) / 4 (1) auf der Fernbedienung), um die von Ihnen gewünschte Gruppe auszuwählen und drücken Sie danach die Taste CD 3¥8. Die Titelnummer beginnt zu blinken.
Forts. 4 • Es können maximal 100 Programmschritte programmiert werden. • Wenn Sie Programme von MP3-Discs erstellen, so werden nur Audio-CD-Titel erkannt. Sie können Programme aus Gruppennummern erstellen. Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Es können maximal 100 Titel programmiert werden.
2 So überprüfen Sie den Programminhalt NUR auf der Fernbedienung: CD1 Deutsch CD3 CD4 CD5 /BEEP 3 Aktivieren Sie den Wiedergabetrieb in zufälliger Reihenfolge. Am Gerät: So ändern Sie das Programm Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO (oder PROGRAM CANCEL auf der Fernbedienung), um die zuletzt programmierten Titel zu löschen. • Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der zuletzt programmierte Titel, im Programm gelöscht.
Wiederholen von Titeln der Discs —Wiederholbetrieb Verhindern des CD-Auswurfs —Verriegelung der CD-Laden Sie können die Wiedergabe aller Discs, des Programms oder der einzelnen Titel beliebig oft wiederholen. Sie können den Disc-Auswurf verhindern und die Discs im Gerät verriegeln. • Dieser Bedienungsvorgang ist nur möglich, wenn der CD-Spieler als Signalquelle ausgewählt wurde. Drücken Sie die Taste REPEAT vor oder während der Wiedergabe.
Wiedergeben von Cassetten Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben. So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt wieder—Reverse-Betrieb Wiedergeben einer Cassette Wenn diese Betriebsart aktiviert ist, wird die Cassettenlaufrichtung am Ende einer Seite automatisch umgekehrt, und das Gerät startet die Wiedergabe der anderen Cassettenseite. Derselbe Prozeß wird wiederholt. 1 Drücken Sie die Taste 0 EJECT am Cassettendeck.
Aufnahmen Forts. WICHTIG: So schützen Sie Ihre Aufnahmen 2 • Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen möchten, finden Sie hierzu weitere Informationen im Abschnitt „So bespielen Sie beide Cassettenseiten— Reverse-Betrieb“. 3 Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der Rückseite der Cassette, um zu verhindern, daß Aufnahmen unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden. Brechen Sie diese Löschschutzzungen heraus, um Ihre Aufnahmen zu schützen.
4 Synchronaufnahmen Bei Verwendung der synchronisierten Aufnahmemethode können Sie die Wiedergabe von Discs und die Aufnahme auf Cassette zur gleichen Zeit starten und beenden. Alle Titel der Disc werden in der Reihenfolge auf die Cassette überspielt, die auf der Disc besteht, oder entsprechend der Reihenfolge, die im Programmbetrieb festgelegt wurde. NUR am Gerät: 1 CD REC START „CD REC“ wird angezeigt und die Anzeige REC (Aufnahme) des Displays schaltet sich ein, wenn die Aufnahme beginnt.
Verwenden der Schaltuhren Es stehen Ihnen drei Schaltuhren zur Verfügung—DAILY (Weckschaltuhr), REC (Aufnahmeschaltuhr) und SLEEP (Einschlafschaltuhr). • Bevor Sie die Schaltuhren verwenden, müssen Sie die Uhr stellen, die in das Gerät integriert ist. (Siehe Seite 9.) Forts. NUR am Gerät: 1 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis „DAILY“ im Display angezeigt wird. CLOCK /TIMER Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige DAILY (Weckschaltuhr) des Displays blinkt.
5 Drehen Sie den Drehregler ¢ / 4, um die wiederzugebende Signalquelle auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste SET/DISPLAY. 8 AUX IN TUNER AM TAPE 9 1 CD -- 1 Deutsch TUNER FM: es wird der gespeicherte UKW-Sender eingestellt, der gewählt wurde. = Fahren Sie mit Schritt 6 fort. TUNER AM: es wird der gespeicherte MW-Sender eingestellt, der gewählt wurde. = Fahren Sie mit Schritt 6 fort. 1 CD-- 1: es wird der gewünschte Titel einer gewählten Disc wiedergegeben.
Forts. Verwenden der Aufnahmeschaltuhr 4 Deutsch 5 Legen Sie eine bespielbare Cassette ein, so daß das freiliegende Bandteil nach unten weist. 2 Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER, bis „REC“ im Display angezeigt wird. CLOCK /TIMER 6 Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet, und die Anzeige REC (Aufnahmeschaltuhr) des Displays blinkt. REC TIMER (Einstellen der Weckschaltuhr) Deaktivierung Einstellen der Uhrzeit TIMER (Einstellen der Aufnahmeschaltuhr) (Die Stundenziffern beginnen zu blinken.
2 • Sie möchten während der Aufnahme eine andere Signalquelle wiedergeben Drücken Sie die Taste REC START/STOP oder 7, um die Aufnahme zu beenden. Sie können die Signalquelle nicht ändern, wenn Sie die Aufnahme nicht abbrechen. • Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen Sobald Sie die Schaltuhr gestellt haben, bleiben die entsprechenden Einstellungen einige Tage lang im Speicher gespeichert. Überprüfen Sie in diesem Fall, ob die Schaltuhreinstellungen noch gespeichert sind oder nicht.
Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie Discs, Cassetten und den entsprechenden Mechanismus sauberhalten. Allgemeine Hinweise Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, Discs und den Mechanismus sauber halten. • Legen Sie Ihre Discs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf. • Halten Sie das Disc-Lade stets geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Zusätzliche Informationen NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: Nachrichten. Themensendung, in der aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse. Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln. Sendung über sportliche Ereignisse. Bildungssendungen. Hörspiele und Hörspielserien.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED cover.CA-HXZ10[EN]ff 2 0703MWMMDWJEM 03.7.
INSTRUCTIONS SPEAKER SYSTEM SP-HXZ10 BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance.
Connection Anschluß Raccordement Aansluiting Conexión Collegamento Ansluiting Tilslutning Liitäntä CONNECTION Right speaker Rechter Lautsprecher Enceinte de droite Rechter spreker Altavoz derecho Altoparlante destro Höger högtalare Højre højttaler Oikea kaiutin RED ROT ROUGE ROOD ROJO ROSSO R D BLACK SCHWARZ NOIR ZWART NEGRO NERO SVART SORT MUSTA BLUE BLAU BLEU BLAUW AZUL BLU BLA BLA SININEN • DON’T use other amplifier to operate this speaker system except for CA-HXZ10.
ANSCHLUSS RACCORDEMENT • Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-HXZ10. • Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus. • Die maximale Belastbarkeit des SP-HXZ10-Hauptlautsprechers ist 75 W und die des Subwoofers ist 165 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen.
AANSLUITINGEN CONEXIÓN • Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-HXZ10 om dit luidsprekersysteem aan te sturen. • Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden. • Het maximale vermogen van de SP-HXZ10 hoofdluidspreker is 75 W en van de subwoofer 165 W. Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
COLLEGAMENTO ANSLUTNING • NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-HXZ10 per utilizzare questo sistema di altoparlanti. • Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli altoparlanti all’amplificatore. • La capacità di potenza massima dell’altoparlante principale del modello SP-HXZ10 è di 75 W e quella del subwoofer è di 165 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.
TILSLUTNING LIITÄNTÄ • Anvend IKKE anden forstærker end CA-HXZ10 til drift af dette højttalersystem. • Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til forstærkeren. • Den maksimale belastningskapacitet for SP-HXZ10 hovedhøjttaleren er 75 W/for subwooferen 165 W. For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis beskadigelse.