KD-A305/KD-R300 RECEPTOR CON CD KD-A305/KD-R300 ESPAÑOL RÉCEPTEUR CD KD-A305/KD-R300 FRANÇAIS ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
CONTENTS OPERATIONS Basic operations ........................................... 4 • Using the control panel............................... • Using the remote controller (RM-RK50)...... • Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see page 10). How to forcibly eject a disc 4 5 ENGLISH How to reset your unit Preparation .................................................. 7 Listening to the radio ................................... 8 Disc operations..............
ENGLISH Basic operations Using the control panel 1 • FM/AM: Select preset station. • • • • 2 3 4 5 6 7 HD RADIO: Select channel. SIRIUS/XM: Select category. CD/CD-CH: Select folder. IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Enter/go back to previous Bluetooth menu. • Turn on the power. • Attenuate the sound (if the power is on). • Turn off the power [Hold]. Select the source.
ENGLISH Display window 1 Bluetooth indicator 2 Tr (track) indicator 3 Status of Bluetooth device (Device number, [P: 1 – 5]; signal strength, [ : 0 – 3]*; battery reminder, [ : 0 – 3]*) * As the number increases, the signal/battery power becomes stronger.
ENGLISH 7 • Searches for stations if pressed briefly. 1 • Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is on. Turns the power off if pressed and held. Changes the tuner/HD Radio preset stations. Changes the folder of the MP3/WMA. While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer: – Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held. • While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio: – Changes the categories.
ENGLISH Preparation Cancel the display demonstration and set the clock • See also page 23. 1 Turn on the power. 2 Cancel the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” Set the clock [Turn] = [Press] Select “CLOCK” = “CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust the minute. • To return to the previous menu, press BACK.
ENGLISH Listening to the radio 1 2 Select “FM” or “AM.” Search for a station to listen—Auto Search. Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly. • When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display. When an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic presetting —SSM (Strong-station Sequential Memory) • See also page 24. You can preset up to 18 stations for FM.
Manual presetting (FM/AM) 3 ENGLISH You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “04.” Selecting preset station 1 or 2 Select preset number “04.” [Turn] = [Press] Disc operations 1 Turn on the power. 2 Insert a disc. All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. Stop playing and ejecting the disc Selecting a track/folder • “NO DISC” appears.
ENGLISH Pressing (or holding) the following buttons allows you to... MP3/WMA: Select folder [Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 [Turn] = [Press] REPEAT Ô RANDOM Using the Bluetooth ® devices For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter (KS-BTA200) (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth function. 1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.” 2 Select “NEW DEVICE.” 5 Use the Bluetooth device to search and connect. On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears on the display. Now connection is established and you can use the device through the unit. ENGLISH Registering using “OPEN” The device remains registered even after you disconnect the device.
ENGLISH Connecting/disconnecting/deleting a registered device 3 • Select “CONNECT” or “DISCONNECT” to connect/disconnect the selected device. • Select “DELETE,” then “YES” to delete the selected device. 1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.” 2 Select a registered device you want to connect/disconnect/delete. You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. (See “AUTO CNNCT” on page 22.) Using the Bluetooth cellular phone 1 2 3 Select “BT-PHONE.
Select a calling method. Call history: 1 Select a call history (REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*). 2 Then select a name (if it is acquired) or phone number. 2 Speak the name you want to call. • If your cellular phone does not support the voice recognition system, “ERROR” appears on the display. • Using voice tags may be difficult in a noisy environment or during an emergency. ENGLISH 2 Using the Bluetooth audio player Select “BT-AUDIO.” Phone book: 1 Select “PHONE BOOK*”. The list of phone number appears.
ENGLISH Listening to the HD Radio ™ Broadcast Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. Searching for HD Radio stations only What is HD Radio Technology? HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with staticfree and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (separately purchased) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit. • You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs. ENGLISH Listening to the CD changer Preparation: Make sure “CH / IPOD” is selected in the “SRC SELECT” = “EXT IN” setting, see page 26. 1 2 3 Select “CD-CH.” Enter the list mode. Select a disc, folder, then the track.
ENGLISH Listening to the satellite radio Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. • JVC SIRIUS satellite radio System, SC-C1 and KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio. • XM satellite radio System, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC and CNPJVC1 for listening to the XM Satellite radio.
1 2 Select “SIRIUS” or “XM.” 3 Select a channel to listen. ENGLISH Select a category. SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories. • Holding the button changes the channels rapidly. • While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 2 is canceled. You can select all channels of all categories now (including noncategorised channels).
ENGLISH Listening to the iPod Before operating, connect the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. Preparation: Make sure “CH / IPOD” is selected in the “SRC SELECT” = “EXT IN” setting, see page 26. 1 2 Select “IPOD.” Select a song. Playback starts automatically. Selecting a track from the menu 1 Enter the main menu. This mode will be canceled if no operations are done for about 5 seconds.
You can connect an external component to: • CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters: – Line Input Adapter, KS-U57 (separately purchsed) – AUX Input Adapter, KS-U58 (separately purchsed) Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected in the “SRC SELECT” = “EXT IN” setting, see page 26. ENGLISH Listening to the other external components • AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
ENGLISH Selecting a preset sound mode You can select a preset sound mode suitable to the music genre. • See also page 23 (“EQ”). Selecting from Menu. or [Turn] = [Press] Select “EQ” Preset value setting for each sound mode Preset value Sound mode BASS MIDDLE Freq. Level Freq. Level 60 Hz 00 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 Q1.25 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 Q1.25 80 Hz +01 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Q1.25 100 Hz +02 Q1.0 1.0 kHz +01 Q1.25 10.
Select a tone. Title assignment You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 8 characters (maximum) for each title. • When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disable. [Turn] = [Press] 4 Adjust the sound elements of the selected tone. 1 Select “FM” or “AM.” 2 Show the title entry screen. 3 Assign a title. 1 Select a character. ENGLISH 3 [Turn] = [Press] 1 Adjust the frequency. 2 Adjust the level. 3 Adjust the Q-slope.
ENGLISH Bluetooth settings You can change the settings listed on the right column according to your preference. 1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.” 2 Enter the Bluetooth menu. 3 Select “SETTINGS.” 4 Select a setting item. *1 Appears only when a Bluetooth phone is connected. *2 Appears only when a Bluetooth phone is connected and it is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter). *3 Bluetooth Audio: Shows only “Version.” 5 Change the setting accordingly.
1 2 3 [Turn] = [Press] Repeat step 2 if necessary. • To return to the previous menu, press BACK. ENGLISH Menu operations Initial: Underlined DISPLAY EQ CLOCK DEMO Category Menu items DEMO Display demonstration CLOCK DISP *1 Clock display Selectable settings, [reference page] • DEMO ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7]. • DEMO OFF : Cancels.
ENGLISH DISPLAY Category Menu items • TAG ON • TAG OFF AREA Tuner channel interval • AREA US TUNER MONO *5 Monaural mode SID *6 SIRIUS ID RING COLOR MENU COLOR COLOR BLEND HOLD *7 HD Radio reception mode IF BAND Intermediate frequency band *5 *6 *7 *8 Selectable settings, [reference page] TAG DISPLAY Tag display COLOR 01 – COLOR 29, USER MENU COLOR Menu color RING COLOR *8 Ring color : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. : Cancels.
AUDIO Selectable settings, [reference page] : Adjust the front and rear speaker output balance. [Initial: 00] L06 – R06 : Adjust the left and right speaker output balance. [Initial: 00] • LOUD OFF : Cancels. • LOUD ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume level. VOL ADJUST VOL ADJ –05 — : Preset the volume adjustment level of each source (except Volume adjust VOL ADJ +05 FM), compared to the FM volume level.
SRC SELECT ENGLISH Category Menu items Selectable setting, [reference page] AM *13 AM station EXT IN *14, *15 External input • • • • AUX IN *16 Auxiliary input • AUX OFF • AUX ON AM OFF AM ON CH / IPOD EXT INPUT : : : : Disable “AM” in source selection. Enable “AM” in source selection, [4]. To use a JVC CD changer, [15], or an Apple iPod, [18]. To connect portable audio player to the CD changer jack, [19]. : Disable “AUX IN” in source selection. : Enable “AUX IN” in source selection, [4].
Basic operations Disc operations Turning on the power Caution for DualDisc playback • By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
ENGLISH • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperature or high humidity may cause malfunctions or damage to the unit. Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.
Satellite radio • To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit . • For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit . iPod • You can control the following types of iPods through the interface adapter.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3). • “AUX” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” = “AUX IN” setting (see page 26). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
MP3/WMA playback Bluetooth * Remedies/Causes • Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.) ENGLISH Symptoms • A longer readout time is required Do not use too many hierarchical levels and folders. (“READING” keeps flashing on the display). • Tracks do not play back in the order you have intended them to play. The playback order is determined when the files are recorded.
Remedies/Causes • The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio device. • Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio device. • Disconnect the device connected for “BT-PHONE.” • Turn off, then turn on the unit. • (When the sound is not yet restored,) connect the device again. • The connected audio device cannot be controlled. Check whether the connected audio device supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
Satellite radio Remedies/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio. Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 16). • No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display. The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete. • “NO SIGNAL” appears on the display. Move to an area where signals are stronger. • “NO ANTENNA” or “ANTENNA”appears on the display.
ENGLISH Symptoms Remedies/Causes iPod • The iPod does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection. • Update the firmware version. • Charge the battery. • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod. • “NO IPOD” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection. • Charge the battery. • Playback stops. The headphones are disconnected during playback. Restart the playback operation (see page 18).
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connectors Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction.
ENGLISH Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Signal-to-Noise Ratio: Load Impedance: Tone Control Range: Bass: Middle: Treble: Frequency Response: Line-Out Level/Impedance: Subwoofer-Out Level/Impedance: KD-A305: KD-R300: KD-A305: KD-R300: Output Impedance: Other Terminal: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Q0.5, Q1.0, Q1.5, Q2.0 ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz) Q0.
CD PLAYER SECTION Number of Channels: Frequency Response: Dynamic Range: Signal-to-Noise Ratio: Wow and Flutter: MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Compact disc player Non-contact optical pickup (semiconductor laser) 2 channels (stereo) 5 Hz to 20 000 Hz 96 dB 98 dB Less than measurable limit Max. Bit Rate: 320 kbps Max.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo reposicionar su unidad CONTENIDO • Uso del panel de control ............................. • Uso del control remoto (RM-RK50) ............. • También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, véase página 10). Cómo expulsar el disco por la fuerza 4 5 Preparativos ................................................. 7 Para escuchar la radio .................................. 8 Operaciones de los discos .............................
Operaciones básicas ESPAÑOL Uso del panel de control 1 • FM/AM: Selecciona la emisora preajustada. • • • • 2 3 4 5 6 7 HD RADIO: Seleccionar un capítulo. SIRIUS/XM: Seleccione una categoría. CD/CD-CH: Seleccionar la carpeta. IPOD: Ingresa al menú principal/pausa la reproducción/confirma la selección. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Ingresa/vuelve al menú Bluetooth anterior. • Encienda la unidad. • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido). • Apaga el sistema [Sostener]. Seleccione la fuente.
1 Indicador Bluetooth 2 Indicador Tr (pista) 3 Estado del dispositivo Bluetooth (Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*) * A medida que el número aumenta, la señal / energía de la pila se hace más potente.
ESPAÑOL 7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa 1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 • Cambia las emisoras preajustadas del sintonizador/HD Radio. • Cambia la carpeta de MP3/WMA. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3: – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.
Preparativos Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora 1 Encienda la unidad. 2 Cancele las demostraciones en pantalla. ESPAÑOL • Consulte también la página 23. Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Ponga el reloj en hora [Gire] = [Pulse] Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para efectuar el ajuste de los minutos. • Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Para escuchar la radio 1 2 Seleccione “FM” o “AM”. Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. ESPAÑOL Búsqueda manual: Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente. • Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende “ST” en la pantalla.
Preajuste manual (FM/AM) 3 Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”. ESPAÑOL Selección de emisoras preajustadas 1 o 2 Seleccione el número de preajuste “04”. [Gire] = [Pulse] Operaciones de los discos 1 Encienda la unidad. 2 Inserte un disco. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá... MP3/WMA: Seleccionar la carpeta ESPAÑOL [Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido de pista Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth. 1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”. 2 Seleccione “NEW DEVICE”. 3 Seleccione “OPEN”. 5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado 3 • Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT” para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado. • Seleccione “DELETE” y, a continuación, “YES” para borrar el dispositivo seleccionado. 1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”. 2 Seleccione el dispositivo registrado que ESPAÑOL desee conectar/desconectar/eliminar. Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad.
Seleccione un método de llamada. Historial de llamadas: 1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*). 2 A continuación, seleccione un nombre (si está registrado) o un número de teléfono. 2 Diga el nombre que desea llamar. • Si su teléfono celular no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla. • El uso de etiquetas de voz (“voice tags”) puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Para escuchar la transmisión de HD Radio ™ Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad.
Escuchando el cambiador de CD Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH / IPOD” en el ajuste “SRC SELECT” = “EXT IN”, consulte la página 26. 1 2 3 Seleccione “CD-CH”. Ingrese en el modo de lista. ESPAÑOL Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (vendido separadamente). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad. • Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
ESPAÑOL Para escuchar la radio satelital Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (adquiridas separadamente) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad. • Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la radio XM Satellite.
1 2 Seleccione “SIRIUS” o “XM”. 3 Seleccione el canal de audición. Seleccione una categoría. • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 2. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Para escuchar el iPod Antes de hacer funcionar, conecte la interfaz adaptadora para iPod, KS-PD100 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad. ESPAÑOL Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH / IPOD” en el ajuste “SRC SELECT” = “EXT IN”, consulte la página 26. 1 2 Seleccione “IPOD”. Seleccione una canción. La reproducción se inicia automáticamente.
Podrá conectar un componente externo a: • Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores: – Adaptador de entrada de línea, KS-U57 (adquirido separadamente) – Adaptador de entrada AUX, KS-U58 (adquirido separadamente) Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SRC SELECT” = “EXT IN”, consulte la página 26. • Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Selección de un modo de sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. • Consulte también la página 23 (“EQ”). Seleccionando desde el Menú ESPAÑOL o [Gire] = [Pulse] Seleccione “EQ” Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido Valor preajustado Modo de sonido BASS Frec. Nivel MIDDLE Q Frec. Nivel TREBLE Q Frec.
Seleccione un tono. Asignación de título Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para cada título. • Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará. [Gire] = [Pulse] 4 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. 1 Seleccione “FM” o “AM”. 2 Muestre la pantalla de entrada de título. 3 Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. ESPAÑOL 3 [Gire] = [Pulse] 1 Ajuste la frecuencia.
Ajustes Bluetooth ESPAÑOL Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. 1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”. 2 Acceda al menú Bluetooth. 3 Seleccione “SETTINGS”. 4 Seleccione una opción de ajuste. * Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Operaciones de los menús 2 3 [Gire] = [Pulse] Repita el paso 2, si es necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Inicial: Subrayado CLOCK DEMO Categoría Opciones del Configuraciones seleccionables, [página de referencia] menú DEMO • DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si Demostración en no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, pantalla [7]. • DEMO OFF : Se cancela.
DISPLAY Categoría Opciones del menú TAG DISPLAY Visualización de etiqueta RING COLOR MENU COLOR COLOR TUNER ESPAÑOL AREA Intervalo entre canales del sintonizador *5 *6 *7 *8 Configuraciones seleccionables, [página de referencia] • TAG ON • TAG OFF : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. : Se cancela. • AREA US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
AUDIO FADER*9 Atenuador R06 – F06 BALANCE *10 Balance L06 – R06 LOUD Sonoridad • LOUD OFF • LOUD ON VOL ADJUST Ajuste de volumen VOL ADJ –05 — : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto VOL ADJ +05 FM), en comparación con el nivel de volumen de [Inicial: VOL ADJ 00] FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
SRC SELECT ESPAÑOL Categoría Opciones del menú Ajuste seleccionable, [página de referencia] AM *13 Emisora AM EXT IN *14, *15 Entrada externa • • • • AUX IN *16 Entrada auxiliar • AUX OFF • AUX ON AM OFF AM ON CH / IPOD EXT INPUT : : : : Se desactiva “AM” en la selección de fuente. Se activa “AM” en la selección de fuente, [4]. Para usar un cambiador de CD JVC, [15] o un iPod Apple [18]. Para conectar un reproductor de audio portátil al jack del cambiador de CD, [19].
Más sobre este receptor Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
ESPAÑOL • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web . • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite . iPod • Se pueden controlar los siguientes tipos de iPods a través del adaptador de interfaz. – iPod con conector dock (3ra. generación) – iPod con rueda de clic (4ta.
Localización de averías General FM/AM ESPAÑOL Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Síntomas Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • “AUX” no se puede seleccionar.
Soluciones/Causas • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Bluetooth Cambiador de CD Recepción de HD Radio ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • El sonido se interrumpe u omite durante la reproducción de un dispositivo de audio Bluetooth. • Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de audio Bluetooth. • Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo. • No se puede controlar el dispositivo de audio conectado.
Síntomas Soluciones/Causas Radio satelital • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. • Aparece “NO SIGNAL” en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. • Aparece “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en la pantalla. Conecte firmemente la antena.
Soluciones/Causas • El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Actualice la versión de firmware. • Cargue la pila. • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod. • Aparece “NO IPOD” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
Mantenimiento Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO ESPAÑOL Salida de potencia: Relación señal a ruido: Impedancia de carga: Gama de control de tono: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Graves: Mediana: Agudos: Respuesta de frecuencias: Nivel/impedancia salida línea: Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-A305: KD-R300: KD-A305: KD-R300: Impedancia de salida: Otro terminal: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Q0,5, Q1,0, Q1,5, Q2,0 ±12
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx.
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Attention: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Comment réinitialiser votre appareil TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT Opérations de base ...................................... 4 • Utilisation du panneau de commande ........ • Utilisation de la télécommande (RM-RK50) .................................................. Comment forcer l’éjection d’un disque • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Opérations de base FRANÇAIS Utilisation du panneau de commande 1 • FM/AM: Sélection d’une station préréglée. • • • • 2 3 4 5 6 7 HD RADIO: Sélection du canal. SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie. CD/CD-CH: Sélection d’un dossier. IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Affiche/retourne au menu Bluetooth précédent. • Mise sous tension de l’appareil. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
1 Indicateur Bluetooth 2 Indicateur Tr (plage) 3 État du périphérique Bluetooth (Numéro du périphérique, [P: 1 – 5]; puissance du signal, [ : 0 – 3]*; indication de batterie, [ :0 – 3]*) * Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/niveau de la batterie devient fort.
FRANÇAIS 7 • Recherche les stations si pressées brièvement. 1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour • 2 • • • • • mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension. Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. Change les stations préréglées du tuner/HD Radio. Change le dossier du support MP3/WMA. Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Change le disque si la touche est pressée brièvement.
Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge • Référez-vous aussi à la page 23. 1 Mise sous tension de l’appareil. 2 Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. Réglez l’horloge FRANÇAIS [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Choisissez “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de commander pour passer à l’ajustement des minutes. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Écoute de la radio 1 2 Choisissez “FM” ou “AM”. Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique. FRANÇAIS Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche. • Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, “ST” s’allume sur l’affichage.
Préréglage manuel (FM/AM) 3 Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”. Sélection d’une station préréglée 1 ou Choisissez le numéro de préréglage “04”. [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Opérations des disques 1 Mise sous tension de l’appareil.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de... MP3/WMA: Sélection d’un dossier FRANÇAIS [Appuyez sur la touche]: Sélection d’une plage [Maintenez pressée la touche] Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth. 1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”. 2 Choisissez “NEW DEVICE”. 3 Choisissez “OPEN”. 5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Connexion/déconnexion/suppression d’un périphérique enregistré 3 • Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT” pour connecter/déconnecter le périphérique choisi. • Choisissez “DELETE”, puis “YES” pour supprimer le périphérique. 1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”. 2 Choisissez un appareil enregistré que vous FRANÇAIS souhaitez connecter/déconnecter/supprimer. Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension.
2 Choisissez une méthode d’appel. Historique des appels: 1 Choisissez un historique des appels (REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*). 2 Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone. 2 Dites le nom que vous souhaitez appeler. • Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît sur l’affichage. • Utiliser une balise vocale peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence.
Écoute d’une émission HD Radio ™ Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio, KT-HD300 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Écoute du changeur de CD Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparément) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation: Assurez-vous que “CH / IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “EXT IN”, voir page 26. 1 2 Entrée en mode de liste.
Écoute de la radio satellite Avant de commencer, connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Système de radio satellite JVC SIRIUS, SC-C1 et KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100, pour l’écoute de la radio satellite SIRIUS. • Système radio satellite XM , Adaptateur numérique intelligent JVC—XMDJVC100, CNP2000UC et CNPJVC1 pour écouter la radio satellite XM.
1 2 Choisissez “SIRIUS” ou “XM”. 3 Choisissez un canal à écouter. Choisissez une catégorie. • Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement. • Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés. XM: Si vous ne choisissez pas de canal avant 15 secondes, la catégorie choisie à l’étape 2 est annulée. Vous pouvez choisir tous les canaux de toutes les catégories maintenant (y compris les canaux sans catégorie).
Écoute de iPod Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. Préparation: Assurez-vous que “CH / IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “EXT IN”, voir page 26. FRANÇAIS 1 2 Choisissez “IPOD”. Sélection d’un morceau. La lecture démarre automatiquement. Sélection d’une plage à partir du menu 1 Sélection des modes de lecture 1 Entrez dans le menu principal.
Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants: – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 (vendu séparément) – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 (vendu séparément) Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “EXT IN” , voir page 26. 1 2 Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. • Référez-vous aussi à la page 23 (“EQ”). Sélection à partir du Menu ou FRANÇAIS [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Choisissez “EQ” Valeur préréglée pour chaque mode sonore Valeur préréglée Mode sonore BASS Fréq. Niveau MIDDLE Fréq. Niveau USER 60 Hz 00 Q1,0 1,0 kHz Q 00 ROCK 100 Hz 80 Hz TREBLE Q Fréq.
Choisissez une tonalité. Affectation d’un titre [Tournez] = [Appuyez sur la touche] 4 Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Vous pouvez affecter un titre à 30 fréquences de station (FM et AM) et 8 caractères (maximum) pour chaque titre. • Quand le tuner HD Radio est connecté, cette fonctionnalité n’est pas disponible. 1 Choisissez “FM” ou “AM”. 2 Affiche l’écran d’entrée de titre. 3 Affectez un titre. 1 Choisissez un caractère.
Réglages Bluetooth FRANÇAIS Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences. 1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”. 2 Affichez le menu Bluetooth. 3 Choisissez “SETTINGS”. 4 Choisissez une option de réglage. *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC).
Utilisation des menus 1 2 [Tournez] = [Appuyez sur la touche] 3 Répéter l’étape 2 si nécessaire. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
FRANÇAIS DISPLAY Catégorie Articles du menu TAG DISPLAY Affichage des balises AREA Intervalle des canaux du tuner TUNER MONO *5 Mode monaural SID *6 SIRIUS ID RING COLOR MENU COLOR COLOR BLEND HOLD *7 Mode de réception HD Radio IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire *5 *6 *7 *8 Réglages pouvant être choisis, [page de référence] • TAG ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. • TAG OFF : Annulation.
Réglages pouvant être choisis, [page de référence] R06 – F06 L06 – R06 • LOUD OFF • LOUD ON : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes. [Réglage initial: 00] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes. [Réglage initial: 00] : Annulation. : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
SRC SELECT Catégorie Articles du menu AM *13 Station AM EXT IN *14, *15 Entrée extérieure FRANÇAIS AUX IN *16 Entrée auxiliaire Réglage pouvant être choisi, [page de référence] • AM OFF : Met hors service “AM” dans la sélection de la source. • AM ON : Met en service “AM” dans la sélection de la source, [4]. • CH / IPOD : Pour utiliser un changeur de CD JVC, [15], ou un iPod Apple, [18]. • EXT INPUT : Pour connecter un lecteur audio portable à la prise de changeur de CD, [19].
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. Généralités • Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
FRANÇAIS • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Radio satellite • Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez le site web . • Pour consultez la liste des canaux les plus récents et les informations sur les programmes ou pour faire uns suscription pour la radio satellite XM, visitez le site web . iPod • Vous pouvez commander les types suivants de iPod à travers l’adaptateur d’interface.
Guide de dépannage FM/AM FRANÇAIS Généralités Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). • Vous ne pouvez pas choisir “AUX”. Cochez le réglage “SRC SELECT” = “AUX IN” (voir page 26).
Remèdes/Causes • Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). • Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage). N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. • Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Réception HD Radio Changeur de CD FRANÇAIS Bluetooth Symptôme Remèdes/Causes • Le son est interrompu ou saute pendant la • Réduisez la distance entre cet appareil et le lecture d’un périphérique audio Bluetooth. périphérique audio Bluetooth. • Déconnectez le périphérique connecté pour “BTPHONE”. • Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. • (Si le son n’est toujours pas rétabli), connectez de nouveau le périphérique. • Le périphérique audio connecté ne peut pas être commandé.
Symptôme Remèdes/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS. Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir page 16). • Aucun son n’est entendu. “UPDATING” apparaît sur l’affichage. L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes. • “NO SIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
iPod FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Mettez à jour la version du micrologiciel. • Chargez de la batterie. • Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod. • “NO IPOD” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Chargez de la batterie. • La lecture s’arrête.
Entretien Connecteurs Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Rapport signal sur bruit: Impédance de charge: Plage de commande de tonalité: Graves: FRANÇAIS Médiums: Aigus: Réponse en fréquence: Niveau de sortie de ligne/Impédance: Niveau de sortie du caisson de grave/ Impédance: Impédance de sortie: Autre prise: KD-A305: KD-R300: KD-A305: KD-R300: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Q0,
SECTION DU LECTEUR CD Nombre de canaux: Réponse en fréquence: Plage dynamique: Rapport signal sur bruit: Pleurage et scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Lecteur de disque compact Capteur optique sans contact (laser semiconducteur) 2 canaux (stéréo) 5 Hz à 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inférieur à la limite mesurable Débit binaire maximum: 320 kbps Débit binaire maximum: 192 kbps FRANÇAIS Type: Système de détection du signal: GÉNÉRALITÉS
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2008 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-A305_R300[J]_6.
Instructions CD RECEIVER KD-A305/KD-R300