KD-AR370/KD-G320 RECEPTOR CON CD KD-AR370/KD-G320 RECEPTEUR CD KD-AR370/KD-G320 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Press briefly. Press repeatedly. Press either one. Press and hold until your desired response begins. Press and hold both buttons at the same time. The following marks are used to indicate... : Built-in CD player operations. : External CD changer operations. : Indicator displayed for the corresponding operation. How to detach/attach the control panel CONTENTS Control panel — KD-AR370 and KD-G320 ....... 4 Remote controller — RM-RK50 .............. 5 Getting started .................................
ENGLISH Control panel — KD-G612/KD-G611/KD-G511 KD-AR370 and KD-G320 Parts identification Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; 4 /¢ buttons (standby/on attenuator) button 5 (up) / ∞ (down) buttons Loading slot Display window 0 (eject) button EQ (equalizer) button Remote sensor DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote controller — RM-RK50 ENGLISH Main elements and features Installing the lithium coin battery (CR2025) Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
ENGLISH 4 SOUND button • Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer). 5 SOURCE button • Selects the source. 6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons • Searches for stations if pressed briefly. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the tracks if pressed briefly. • While listening to the satellite radio: – Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and held. • While listening to an iPod or a D.
! Start searching for a station. • See also “General settings — PSM” on pages 12 – 14. 1 When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. 2 ENGLISH Basic settings To tune in to a station manually 1 Canceling the display demonstrations In step ! above... 1 Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Setting the clock Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. 3 2 Select a desired station frequency.
ENGLISH Storing stations in memory You can preset six stations for each band. FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 Listening to a preset station 1 2 Select the preset station (1 – 6) you want. Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. or 2 3 “SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band. Manual presetting Ex.
Playing discs in the CD changer To fast-forward or reverse the track ~ To go to the next or previous tracks * If you have changed the external input setting to “EXT IN” (see page 14), you cannot select the CD changer. Ÿ ENGLISH All discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source. • Ejecting the magazine will also stop playing. To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs) Select a disc.
ENGLISH Other main functions Changing the display information Skipping tracks quickly during play Only possible on JVC MP3-compatible CD changer While playing an audio CD or a CD Text • For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the same folder. Ex.
You can use only one of the following playback modes at a time. Sound adjustments You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer). 1 2 ENGLISH Selecting the playback modes Select your desired playback mode. 7 Repeat play Ex.: When “ROCK” is selected Mode Plays repeatedly TRK RPT : The current track. FLDR RPT*1 : All tracks of the current folder. DISC RPT*2 : All tracks of the current disc. RPT OFF : Cancels.
ENGLISH 2 Indication [Range] BAS*1 (bass) Adjust the bass. [–06 to +06] TRE*1 (treble) Adjust the treble. [–06 to +06] General settings — PSM You can change PSM (Preferred Setting Mode) items (except “SID”) listed in the table that follows. 1 2 Select a PSM item. FAD*2 (fader) Adjust the front and rear speaker balance. [R06 to F06] BAL*3 (balance) Adjust the left and right speaker balance.
Selectable settings, [reference page] DEMO Display demonstration DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7]. DEMO OFF : Cancels. CLOCK H Hour adjustment 1 – 12, [7] [Initial: 1 (1:00)] CLOCK M Minute adjustment 00 – 59, [7] [Initial: 00 (1:00)] CLK ADJ*1 Clock adjustment AUTO OFF : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the satellite radio channel. : Cancels.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] WOOFER*1 Subwoofer cutoff frequency LOW MID HIGH EXT IN*2 External input CHANGER EXT IN : Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer. : [Initial]; Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer. : [Initial]; To use a JVC CD changer, [9], a JVC compatible satellite (SIRIUS/XM) tuner, [15], an Apple iPod or a JVC D. player, [18].
This unit is satellite (SAT) Radio Ready— compatible with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio. Activate your SIRIUS subscription after connection: 1 2 Before operating your satellite radio: • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. • “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
4 Contact XM Satellite radio on ENGLISH the internet at to activate your subscription, or you can call 1-800XM-RADIO (1-800-967-2346). Once completed, the unit tunes in to one of the available channels (Channel 4 or higher). Listening to the XM Satellite radio 1 2 3 Select a channel for listening. Listening to the SIRIUS Satellite radio 1 Holding the button changes the channels rapidly. 2 Searching for category/channel 3 Select a category.
Select a channel for listening. Storing channels in memory You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. Current channel number 1 ENGLISH 2 Tune in to a channel you want. 2 Ex.: When you select “COUNTRY” for Category Search If no operation is done for about 15 seconds, Category Search is canceled. In Channel Search, channel name and channel number appear on the display during search. Preset number flashes for a while.
ENGLISH iPod®/D. player operations ⁄ • Make sure the equalizer on the iPod or D. player is deactivated. This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC D. player from the control panel. Before operating your iPod or D. player: Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. • Interface adapter for iPod®—KS-PD100 for controlling an iPod. • D. player interface adapter—KS-PD500 for controlling a D. player.
Confirm the selection. 7 Random play To move back to the previous menu, press 5. • If a track is selected, playback starts automatically. • If the selected item has another layer, you will enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired track is played. • Holding 4 /¢ can skip 10 items at a time. *3 The menu selecting mode will be canceled: – If no operations are done for about 5 seconds. – When you confirm the selection of a track. ALBM RND*4 Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod.
ENGLISH Other external component operations More about this unit Basic operations You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied). • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). Turning on the power For listening to the satellite radio, iPod, or D. player, refer to pages 15 – 19.
Playing an MP3/WMA disc • When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects. • Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot. • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
ENGLISH • This unit cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and voice format. – WMA files which are not based upon Windows Media® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE, ATRAC3, etc. • The search function works but search speed is not constant.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connector To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. MP3/WMA playback Disc playback FM/AM General Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio.
Satellite radio CD changer Remedies/Causes • Tracks do not play back in the order you have intended them to play. Playback order is determined when the files are recorded. • Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • “NO FILES” appears on the display. Insert a disc that contains MP3/WMA tracks. • Correct characters are not displayed (e.g. album name).
iPod/D. player playback Satellite radio ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • “---” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio. Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel. • “OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio. Selected channel is not broadcasting at this time.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.5 V /20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.0 V /20 kΩ load (full scale) Other Terminal: CD changer TUNER SECTION Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.
ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
CONTENIDO Panel de control — KD-AR370 y KD-G320 ..... 4 Control remoto — RM-RK50 .................. 5 Procedimientos iniciales ................... 6 Operaciones básicas .............................................. 6 Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. Las siguientes marcas se utilizan para indicar... : Operaciones del reproductor de CD incorporado.
Panel de control — KD-AR370 y KD-G320 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botones 4 /¢ 2 Botón (atenuador/en espera encendido) 3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) 4 Ranura de carga 5 Ventanilla de visualización 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botón EQ (ecualizador) 8 Sensor remoto NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL 4 Botón SOUND • Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). 5 Botón SOURCE • Selecciona la fuente. 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
Ajustes básicos • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 12 a 14. ! Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 2 1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Para sintonizar manualmente una emisora ESPAÑOL 1 En el paso ! de arriba...
Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Cómo escuchar una emisora preajustada 1 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. o 2 3 “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Todos los discos del cargador se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente. • La reproducción también cesa al expulsar el cargador. Para el avance rápido o el retroceso de la pista Para ir a las pistas siguientes o anteriores ~ Ÿ * Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a “EXT IN” (consulte la página 14), no se podrá seleccionar el cambiador de CD. Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA) Seleccione un disco.
Otras funciones principales Cambio de la información en pantalla ESPAÑOL Salto rápido de las pistas durante la reproducción Posible solamente en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta. Ej.
Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. Ajustes del sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador personalizable). 2 ESPAÑOL 1 Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT : La pista actual. FLDR RPT*1 : Todas las pistas de la carpeta actual.
2 ESPAÑOL Indicación [Margen] BAS*1 (graves) Ajustar los graves. [–06 a +06] TRE*1 (agudos) Ajustar los agudos. [–06 a +06] FAD*2 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. [R06 a F06] Configuraciones generales — PSM Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla. 1 2 Seleccione una opción de PSM. BAL*3 (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7]. DEMO OFF : Se cancela.
ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] WOOFER*1 LOW Frecuencia de corte MID del subwoofer HIGH : Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. : [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio satelital XM. Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión: 1 2 Antes de utilizar la radio satelital: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Consulte también las instrucciones que se suministran con la radio satelital SIRIUS o XM. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
4 Para activar su suscripción, visite el ESPAÑOL sitio web de la radio satelital XM en o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800967-2346). Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). Para escuchar la radio satelital XM 1 2 3 Seleccione el canal de audición. Para escuchar la radio SIRIUS Satellite 1 Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. 2 Búsqueda de categoría/canal 3 Seleccione una categoría.
2 Seleccione el canal de audición. Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. Ej.: Cuando seleccione ”COUNTRY” para la búsqueda de categoría 1 2 Si no se realiza ninguna operación durante 15 segundos, la búsqueda por categoría se cancela. En búsqueda por canal, el nombre y el número del canal aparecen en la pantalla durante la búsqueda. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito.
Operaciones del iPod®/ reproductor D. ESPAÑOL Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un reproductor D. JVC desde el panel de control. Antes de operar su iPod o reproductor D.: Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos (adquirido separadamente): • Adaptador de interfaz para iPod®— KS-PD100 para controlar un iPod. • Adaptador de interfaz del reproductor D. —KS-PD500 para controlar un reproductor D.
Confirme la selección. Para retroceder al menú anterior, pulse 5. • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente. • Si el elemento seleccionado dispone de una siguiente capa, se accederá a la capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada. • Si mantiene pulsado 4 /¢ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente. *3 El modo de selección de menú será cancelado: – Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 5 segundos.
ESPAÑOL Operaciones del otro componente externo Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de entrada de línea— KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado). • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). Para escuchar la radio vía satélite, el iPod, o el reproductor D., consulte las páginas 15 – 19.
Reproducción de discos MP3/WMA • Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
ESPAÑOL • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc.
Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Localización de averías General Síntomas Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco FM/AM ESPAÑOL Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Cambiador de CD Soluciones/Causas • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • Aparece “NO FILES” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.
Radio satelital Reproducción con el iPod/reproductor D. ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • La señal “---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
Especificaciones Salida de potencia: 18 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Otro terminal: Cambiador de CD SECCIÓN DEL SI
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Comment réinitialiser votre appareil FRANÇAIS • Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. • Si un disque est en place, il est éjecté. Faites attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber.
Appuyez brièvement. Appuyez répétitivement. Appuyez sur une de ces touches. Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée. Maintenez pressées les deux touches en même temps. Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer... : Utilisation du lecteur CD intégré. : Utilisation du changeur de CD extérieur. : Indicateur affiché pour l’opération correspondante. Comment détacher/attacher le panneau de commande Détachement...
Panneau de commande — KD-AR370 et KD-G320 Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Touches 4 /¢ 2 Touche (attente/sous tension atténuation) 3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas) 4 Fente d’insertion 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche EQ (égaliseur) 8 Capteur de télécommande N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser. • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
FRANÇAIS 4 Touche SOUND • Choisit les modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé). 5 Touche SOURCE • Choisit la source. 6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3 • Recherche les stations si pressées brièvement. • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur les touches pour changer. • Pendant l’écoute de la radio satellite: – Change les canaux si les touches sont pressées brièvement.
Réglages de base ! Démarrez la recherche d’une station. • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 12 – 14. 1 Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. 2 Pour accorder une station manuellement À l’étape ! ci-dessus... 1 FRANÇAIS 1 Annulation de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. 2 Réglage de l’horloge Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures.
Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) FRANÇAIS 1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. Écoute d’une station préréglée 1 2 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée.
Lecture de disques dans le changeur de CD Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source. • Éjecter le magasin arrête aussi la lecture. Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Ÿ * Si vous avez changé le réglage de l’entrée extérieure sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Autres fonctions principales Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture FRANÇAIS Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible MP3 Changement des informations sur l’affichage Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier. Ex.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 2 Ajustements sonores Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (C-EQ: égaliseur personnalisé). Choisissez le mode de lecture souhaité. Ex. : Quand “ROCK” est choisi Mode Reproduit répétitivement TRK RPT : La plage actuelle. FLDR RPT*1 : Toutes les plages du dossier actuel. DISC RPT*2 : Toutes les plages du disque actuel. RPT OFF : Annulation.
2 Indication [Plage] BAS*1 (graves) Ajuste les graves. [–06 à +06] FRANÇAIS TRE*1 (aigus) Ajuste les aigus. [–06 à +06] Réglages généraux — PSM Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf “SID”) de la table suivante. 1 2 Choisissez une option PSM. FAD*2 (fader) Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. [R06 à F06] BAL*3 (balance) Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
Réglages pouvant être choisis, [page de référence] DEMO Démonstration des affichages DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7]. DEMO OFF : Annulation.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] WOOFER*1 LOW Fréquence de coupure du caisson de grave MID HIGH EXT IN*2 Entrée extérieure CHANGER FRANÇAIS EXT IN : Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM. Avant d’utiliser votre radio satellite: • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM. • “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
4 Contactez la radio satellite XM sur Internet à l’adresse pour activer votre suscription ou appelez le 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346). Une fois cette procédure terminée, l’appareil accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou supérieur). Écoute de la radio satellite XM 1 2 3 Choisissez le canal à écouter. FRANÇAIS Écoute de la radio satellite SIRIUS 1 Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement.
2 Choisissez le canal à écouter. Mémorisation des canaux Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la recherche de catégorie Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. 1 2 Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 15 secondes, la recherche de catégorie est annulée. Dans la recherche de canal, le nom du canal et le numéro de canal apparaissent sur l’affichage pendant la recherche. Accordez le canal que vous souhaitez.
Utilisation de iPod®/ lecteur D. FRANÇAIS Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple iPod ou un lecteur D. sur le panneau de commande. Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.: Connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Adaptateur d’interface pour iPod®— KS-PD100 pour commander un iPod. • Adaptateur d’interface pour lecteur D.— KS-PD500 pour commander un lecteur D.
3 Validez le choix. 7 Lecture aléatoire Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5. *3 Le mode de sélection de menu est annulé: – Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 secondes. – Quand vous validez le choix d’une plage. SONG RND/RND ON Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Morceaux” pour iPod ou que “Lecture aléatoire = Activé” pour le lecteur D. RND OFF Annulation. *4 Pour iPod: Uniquement si vous choisissez “ALL” dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
FRANÇAIS Utilisation d’un autre appareil extérieur Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne— KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée AUX (auxiliaire)—KS-U58 (non fourni). • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). Opérations de base Pour écouter la radio satellite, iPod ou un lecteur D.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement. • N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
FRANÇAIS • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE, ATRAC3, etc.
Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Généralités FM/AM Lecture MP3/WMA Lecture ade disque FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
Remèdes/Causes • Les pages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. • “NO FILES” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque contenant des plages MP3/ WMA. • Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.
Lecture de iPod/lecteur D. FRANÇAIS Radio satellite Symptôme Remèdes/Causes • “---” apparaît sur l’affichage pendant environ 2 secondes, puis l’affichage retourne au canal précédent pendant l’écoute de la radio satellite XM. Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé. Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent. • “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite XM. Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.
Spécifications Puissance de sortie: 18 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: 2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Autre prise: Chan
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2005 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-AR370_320[J]f.