KD-AR870/KD-G820 RECEPTOR CON CD KD-AR870/KD-G820 RECEPTEUR CD KD-AR870/KD-G820 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Ex.: When you press number button 1 after pressing MODE, to operate the FM tuner. CONTENTS Control panel — KD-AR870 and KD-G820 ....... 5 Remote controller — RM-RK50 ................. 6 Getting started ................................. 7 ENGLISH How to use the MODE/SEL button If you use MODE or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons, 4/¢ buttons, 5/∞ buttons, and the control dial) enter the corresponding control mode. Basic operations ....................................
ENGLISH How to read this manual • Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below. • Some related tips and notes are explained in “More about this unit” (see pages 35 – 38). Press briefly. Caution: If the temperature inside the car is below 0°C, the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred. appears on the display.
ENGLISH Control panel — KD-AR870 and KD-G820 Parts identification 1 BAND button 2 • Control dial • (standby/on attenuator) button 3 DISP (display) button 4 Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH Remote controller — RM-RK50 Installing the lithium coin battery (CR2025) Caution: Main elements and features Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
3 4 5 6 Getting started ENGLISH • While listening to an Apple iPod® or a JVC D. player: – Pauses/stops or resumes playback with D ∞. – Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu selecting buttons.)* VOL – / VOL + buttons • Adjusts the volume level. SOUND button • Selects the sound mode (i-EQ: intelligent equalizer). SOURCE button • Selects the source. 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons • Searches for stations if pressed briefly.
ENGLISH To drop the volume in a moment (ATT) To check the current clock time when the power is turned off To restore the sound, press it again. To turn off the power Changing the display pattern Ex.: When tuner is selected as the source Basic settings • See also “General settings — PSM” on pages 18 – 21. 1 2-1 Canceling the display demonstrations Source operation display “SMALL” (CD jacket image) graphic*1 is displayed. Turn the control dial to set “Demo/Link” to “Off.
When an FM stereo broadcast is hard to receive ENGLISH Radio operations 1 ~ 2 Ÿ ! Start searching for a station. When a station is received, searching stops. • When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, lights up on the display. 3 Exit from the setting. lights up on the display. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, select “Mono Off” in step 2. goes off. To stop searching, press the same button again.
3 Select “SSM.” Using the Preset Station List ENGLISH • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. 1 4 Follow steps 1 and 2 on left column. • By holding 5 / ∞, the Preset Station List will appear (go to step 4 below). 2 Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band. 3 Display the Preset Station List. 4 Select the preset number you want to store into. Manual presetting Ex.
Using the number buttons Disc/USB memory operations ENGLISH Listening to a preset station 1 Playing a disc in the unit 2 All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. Select the preset station (1 – 6) you want to listen to. or To stop playback and eject the disc Using the Preset Station List 1 Display the Preset Station List, then select the preset station you want to listen to. 2 Change to the selected station.
ENGLISH Playing a USB memory This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB memory. All tracks in the USB memory will be played repeatedly until you change the source. • Removing the USB memory will also stop playback. ~ Track and folder information (CD/CD Text/ MP3/WMA/USB) Once you insert a disc or attach a USB memory, the total track number/total playing time (for CD/CD Text) and total folder number/total track number (for MP3/ WMA/USB) appears, then the following information appears... Ex.
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.” To go to the next or previous folders (only for MP3/WMA/USB) ENGLISH About MP3 and WMA tracks For MP3 tracks: For WMA tracks: When an MP3/WMA folder in an MP3/ WMA disc includes an image file edited by Image Converter (Ver 3.0)— supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—Image Link. (See pages 19 and 37 for details.
ENGLISH Other main functions 5 Change to the selected item. Selecting a disc/folder/track on the list • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. • The list disappears and playback starts. Skipping tracks quickly during play 1 2 Only possible on JVC MP3-compatible CD changer Select “LIST.” • For MP3/WMA/USB, you can skip tracks within the same folder. 3 Select the list type. Ex.
Prohibiting disc ejection 7 Repeat play • “No Eject” appears on the display. To cancel the prohibition, repeat the same procedure. • “Eject OK” appears on the display. Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. ENGLISH You can lock a disc in the loading slot. Mode Plays repeatedly Track: The current track [ ]. Folder*1: All tracks of the current folder [ ]. Disc*2: All tracks of the current disc [ ]. Off: Cancels.
2 Use 4/¢ to select a cutoff frequency to the subwoofer. • 80Hz: Frequencies higher than 80 Hz are cut off. • 120Hz: Frequencies higher than 120 Hz are cut off. • 160Hz: Frequencies higher than 160 Hz are cut off. ENGLISH Sound adjustments Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. 3 Turn the control dial to adjust the subwoofer output level.
You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory. • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. 1 Range/selectable items Low Mid High –06 to +06 –06 to +06 –06 to +06 FREQ 60 Hz (Frequency) 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1 kHz 1.5kHz 2.5kHz 10 kHz 12.5kHz 15 kHz 17.5kHz Q (Band width) Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fix Level or Follow steps 1 and 2 on page 16. Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.
The list below shows the preset value setting for each sound mode: ENGLISH Preset values Sound modes Low Level Mid High FREQ Q (Band Level FREQ Q (Band Level FREQ Q (Band (Frequency) width) (Frequency) width) (Frequency) width) FLAT 00 60 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 00 10 kHz H.ROCK +03 100 Hz Q1.0 00 1 kHz Q1.25 +02 10 kHz R&B +03 80 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.25 +03 15 kHz POP +02 100 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.25 +02 10 kHz JAZZ +03 80 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.
DISPLAY CLOCK MOVIE Selectable settings, [reference page] Demo/Link Display demonstration Demo: [Initial]; Display demonstration will be activated automatically, [8]. Image Link: To show a still image while playing MP3/ WMA tracks, [13, 37]. Off: Cancels. • Still image appears if no operation is done for about 20 seconds. LevelMeter Audio level meter You can select the different level meter patterns. Meter 1 [Initial] O Meter 2 • Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
Category Indications ENGLISH Dimmer Dimmer DISPLAY From – To*3: Selectable settings, [reference page] Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights. Off: Cancels. On: Activates dimmer. Time Set: Set the timer for dimmer, [25]. Any hour – Any hour [Initial: 6PM – 7AM] Contrast Contrast 1 – 10: [Initial: 5]; Adjust the display contrast to make the display indications clear and legible.
Ext Input*6 External input Selectable settings, [reference page] Changer: Beep Key-touch tone On: Off: Telephone*7 Telephone muting Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone. Off: [Initial]; Cancels. • If CD, CD changer, or USB memory has been selected as the source, playback pauses during telephone muting. Amp Gain Amplifier gain control You can change the maximum volume level of this unit.
• To download the file(s), see the following. • To delete the file(s), see pages 23 and 24. • To activate the file(s), see page 25. ENGLISH Graphic displays Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies). • With Image Converter (Ver 3.0) included in the supplied CD-ROM, you can create and download your own images and animations. (Samples are included in the CD-ROM.) These images/animation will be shown during playing a source.
8 • To download more pictures from the same folder, repeat steps 5 to 7. • To download more pictures from another folder, press number button 3( ). Then, repeat steps 3 to 7. 9 Exit from the setting. “File Check” appears and then the Folder List appears on the display. ENGLISH 2 Deleting the files Deleting the stored animation 3 1 Select a folder. Follow steps 2 to 4 on page 22. • In step 3, select “Delete.” 2 4 Display the File List. 5 Select a file. EX.
4 ENGLISH Deleting the stored pictures 1 Exit from the setting. Follow steps 2 to 4 on page 22. • In step 3, select “Delete.” 2 Deleting all the stored files 1 Follow steps 2 to 4 on page 22. • In step 3, select “Delete.” 2 The File List appears on the display. 3 • To delete one of the stored pictures 1 Use 5 / ∞ to select a file. Then, press number button 1 ( ) to confirm the selection. EX.: When “LARGE” is selected in step 4 on page 22 3 Delete all the stored files.
Activating the downloaded files Follow steps 2 to 4 on page 22. • In step 3, select “Set.” 2 Setting the time for dimmer • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. Select the display type. 1 ENGLISH 1 Follow steps 1 to 3 on page 18. • In step 2, select “DISPLAY.” • In step 3, select “Dimmer.” 2 Select “Time Set.” 3 Adjust the dimmer time. EX.
ENGLISH Setting the display color 1 5 Repeat steps 3 and 4 to select the color for each source (except when selecting “All Source” in step 3). 6 Exit from the setting. Follow steps 1 to 3 on page 18. • In step 2, select “COLOR.” • In step 3, select “Color Sel.” 2 Creating your own color—User Color 3 Select a source. You can create your own colors—“Day Color” or “NightColor.” 1 All Source*1 O CD O Changer (or Ext In*2) O LINE IN*3O USB*4 O FM O AM O Sirius*4/XM*4 O Ipod*4/ D.
Repeat steps 3 and 4 to adjust other primary colors. 6 Exit from the setting. 2 Display the TITLE input screen. 3 Assign a title. ENGLISH 5 1 Press number button 4 ( ) repeatedly to select a character set. Title assignment You can assign titles to station frequencies, CDs (both in the unit and the CD changer), and external components (Ext In).
ENGLISH Satellite radio operations This unit is satellite (SAT) Radio Ready —compatible with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio. Before operating your satellite radio: • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. • “SIRIUS ” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
2 ENGLISH Activate your XM subscription after connection: • Only channel 0, 1, and 247 are available before activation. 1 Signal strength bar increases as the receiving signal improves. If no signal is received, no bars are displayed. 3 2 XMDirect™ Universal Tuner Box starts updating all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically. You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.
If no operation is done for about 15 seconds, Category Search is canceled ( goes off). ENGLISH 2 3 Select a channel for listening. • While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. Checking the XM Satellite radio ID • Holding either of the buttons changes the channel rapidly. While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select “Channel 0.” Searching for category/channel You can search for programs by category (Category Search) or channel number (Channel Search).
Selecting a category/channel on the list 3 Select “List.” 4 Select “Preset.” • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. • When / appears on the display, you can move to the other lists by pressing number button 5 or 6 repeatedly. ENGLISH 2 Ex.: When listening to the SIRIUS Satellite radio. 1 • To select a category 1 Follow steps 2 to 4 on left column. • In step 4, select “Category.” 5 Select a preset number you want to store into.
ENGLISH 2 Select a channel. • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • For details, refer also to the manual supplied with the interface adapter. Caution: 2 Change to the selected item. Make sure to turn off this unit or turn off the vehicle’s ignition switch before connecting or disconnecting the iPod or D. player. Preparations: Make sure “Changer” is selected for the external input setting (see page 21).
3 Confirm the selection. To move back to the previous menu, press 5. • If a track is selected, playback starts automatically. • If the selected item has another layer, you will enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired track is played. • Holding 4/¢ can skips 10 items at a time. • To resume playback, press it again. To fast-forward or reverse the track ENGLISH To pause (only for iPod) or stop (only for D.
~ For KD-AR870 ENGLISH 7 Random play Mode Plays at random Song: Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod [ ] or “Random Play = On” of the D. player [ ]. Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod [ ]. Cancels. Album*: Off: • LINE IN: For selecting the external component connected to the LINE IN plugs. • EXIT IN: For selecting the external component connected to the CD changer jack. For KD-G820 * For iPod: Only if you select “All Albums” in “Albums” of the main “MENU.
Basic operations • If you change the source, playback also stops. Next time you select the same playback source again, playback starts from where it has been stopped previously. Turning on the power Inserting a disc • By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • When a disc is inserted upside down, “Please Eject” appears on the display. Press 0 to eject the disc.
ENGLISH • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidities may cause malfunctions or damage to the unit. Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
Image Link • Image Link will not work in the following cases: – If no file is included in an MP3/ WMA folder. – If Intro play is activated. – If the source is changed to another from “CD.” • If more than one file are included in a folder, a file with the youngest file number is used for Image Link. Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not be played this time.
ENGLISH General settings—PSM Satellite radio operations • “Auto” setting for “Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any other than “Auto.” • If “LCD Type” is set to “Auto,” the display pattern will change to the “Positive” or “Negative” pattern depending on the “Dimmer” setting.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connector To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. MP3/WMA playback Disc playback FM/AM General Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2). • “Connect Error” appears on the display.
USB memory playback MP3/WMA playback Remedies/Causes • A longer readout time is required (“File Check” keeps flashing on the display). Do not use too many hierarchies and folders. • Tracks do not play back in the order you have intended them to play. Playback order is determined when the files are recorded. • Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs while playing. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • “No Files” appears on the display.
USB memory playback PICT—PSM CD changer ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • “Read Failed” appears on the display, then returns to the previous source. • The attached USB memory may be malfunctioning, or may not have been formatted correctly. The files included in the USB memory are corrupted. • Do not pull out or attach the USB memory repeatedly while “File Check” appears on the display. • Correct characters are not displayed (e.g. album name).
Satellite radio Remedies/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio. Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 28). • No sound can be heard. “Channel Updating XX%* Completed” appears on the display. The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete. • Either “No Signal” or “NO SIGNAL” appears on the display. Move to an area where signals are stronger.
iPod/D. player playback ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • The iPod or D. player does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection. • Update the firmware version. • Change the battery. • Buttons do not work as intended. The functions of the buttons have been changed. Press MODE before performing the operation. • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod/D. player. • “Disconnect” appears on the display.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mid: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz) High: ±12 dB (10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz, 17.5 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-In Level/Impedance: KD-AR870: 1.5V/20kΩ load Line-Out Level/Impedance: KD-AR870: 5.0 V/20 kΩ load (full scale) KD-G820: 4.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Ej.: Cuando usted pulsa el botón numérico 1 después de pulsar MODE, para operar el sintonizador de FM. CONTENIDO Panel de control — KD-AR870 y KD-G820 ..... 5 Control remoto — RM-RK50 ....................... 6 Procedimientos iniciales ................... 7 Operaciones básicas ............................................. 7 Operaciones de la radio ..................... 9 Operaciones del disco/memoria USB ... 11 Para reproducir un disco en el receptor ................
Cómo leer este manual Precaución: ESPAÑOL • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante las ilustraciones mostradas en la siguiente tabla. • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 35 a 38). Pulse brevemente. Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa.
Panel de control — KD-AR870 y KD-G820 ESPAÑOL Identificación de las partes 1 Botón BAND 2 • Disco de control • Botón (atenuador en espera/ encendido) 3 Botón DISP (visualizar) 4 Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK50 Precaución: ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Elementos principales y funciones Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
4 5 6 * 5 U: Vuelve al menú anterior. D ∞: Confirma la selección. Procedimientos iniciales Operaciones básicas ~ Encienda la unidad. ESPAÑOL 3 • Mientras escucha un Apple iPod® o un reproductor D. JVC: – Pone en pausa/detiene o reanuda la reproducción mediante D ∞. – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como botones selectores de menús.)* Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. Botón SOUND • Selección del modo de sonido (i-EQ: ecualizador inteligente).
Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Para apagar la unidad ESPAÑOL Cambio del patrón de visualización Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente Ajustes básicos • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 18 a 21.
Operaciones de la radio Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 ~ ESPAÑOL 2 Ÿ ! Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. • Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende en la pantalla. 3 Salga del ajuste. se enciende en la pantalla. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
3 Seleccione “SSM”. Uso de la lista de emisoras preajustadas • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. ESPAÑOL 1 4 Realice los pasos 1 y 2 de la columna izquierda. • Sostenga 5 / ∞, y aparecerá la lista de emisoras preajustadas (vaya al paso 4 de abajo). Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. 2 3 Visualice la lista de emisoras preajustadas.
Uso de los botones numéricos Para reproducir un disco en el receptor 1 2 Operaciones del disco/ memoria USB Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) que desea escuchar. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
ESPAÑOL Reproducción de una memoria USB Información de la pista y carpeta (CD/CD Text/MP3/WMA/USB) La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA almacenadas en una memoria USB. Todas las pistas de la memoria USB se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente. • La reproducción también cesa al retirar la memoria USB.
Acerca de los discos MP3 y WMA Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para MP3/WMA/USB) Para pistas MP3: Si una carpeta MP3/WMA de un MP3/ WMA contiene un archivo de imágenes editado mediante Image Converter (Convertidor de imágenes) (Ver 3,0)— suministrado en el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta—Image Link.
Otras funciones principales 5 Cambie al ítem seleccionado. ESPAÑOL Selección de un disco/carpeta/pista de la lista • La lista desaparece y se inicia la reproducción. • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. Salto rápido de las pistas durante la reproducción 1 2 Posible solamente en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC Seleccione “LIST”. • Si es un disco MP3/WMA/USB, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta.
Prohibición de la expulsión del disco 7 Reproducción repetida Modo • Aparece “No Eject” en la pantalla. Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. • Aparece “Eject OK” en la pantalla. Cómo seleccionar los modos de reproducción Reproduce repetidamente Track: La pista actual [ ]. Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual [ ]. Disc*2: Todas las pistas del disco actual [ ]. Off: Se cancela. ESPAÑOL Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
• 120Hz: Se suprimen las frecuencias superiores a los 120 Hz. • 160Hz: Se suprimen las frecuencias superiores a los 160 Hz. Ajustes del sonido ESPAÑOL Cómo ajustar el sonido Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. 3 Gire el control giratorio para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. 1 Elementos de sonido Gama/Ítems seleccionables Low (Bajo) Mid (Mid) High (Alto) Nivel –06 a +06 –06 a +06 –06 a +06 FREQ (Frecuencia) 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1 kHz 1.5kHz 2.5kHz 10 kHz 12.5kHz 15 kHz 17.5kHz Q (Ancho de banda) Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.
En la lista de abajo se muestran los valores de preajuste para cada modo de sonido. ESPAÑOL Modos de sonido FLAT H.ROCK R&B POP JAZZ DANCE COUNTRY REGGAE CLASSIC Valores preajustados Low (Bajo) Mid (Mid) High (Alto) Nivel FREQ Q Nivel FREQ Q Nivel FREQ Q (Frecuencia) (Ancho (Frecuencia) (Ancho (Frecuencia) (Ancho de de de banda) banda) banda) 00 +03 +03 +02 +03 +04 +02 +03 +01 60 Hz 100 Hz 80 Hz 100 Hz 80 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 80 Hz Q1.25 Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.0 Q1.25 Q1.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Demo/Link Demostración en pantalla Demo: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente, [8]. Image Link: Para mostrar una imagen fija mientras se reproducen pistas MP3/WMA, [13, 37]. Off: Se cancela. • Aparece una imagen fija si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 20 segundos. LevelMeter Medidor de nivel de audio Puede seleccionar diferentes patrones del medidor de nivel.
Categoría Indicaciones ESPAÑOL Dimmer Atenuador de luminosidad DISPLAY From – To*3: Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece. Off: Se cancela. On: Se activa la luz tenue. Time Set: Programe el temporizador para el atenuador de luz, [25].
Ext Input*6 Entrada externa Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Changer: Ext In: Telephone*7 Silenciamiento del teléfono On: Off: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa. El tono de pulsación de teclas se desactiva. Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se utiliza un teléfono celular. Off: [Inicial]; Se cancela.
• Para descargar el(los) archivo(s), consulte lo siguiente. • Para borrar el(los) archivo(s), consulte las páginas 23 y 24. • Para activar el(los) archivo(s), consulte la página 25. ESPAÑOL Visualizaciones gráfica Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (películas). • Mediante el Image Converter (Ver 3,0) incluido en el CD-ROM suministrado, usted podrá crear y descargar sus propias imágenes y animaciones.
8 • Para descargar más imágenes de la misma carpeta, repita el paso 5 a 7. • Para descargar más imágenes de otra carpeta, pulse el botón numérico 3 ( ). A continuación, repita los pasos 3 a 7. 9 Salga del ajuste. Aparece “File Check” y, a continuación, aparece la lista de carpetas en la pantalla. 3 Seleccione una carpeta. ESPAÑOL 2 Borrando los archivos Cómo borrar la animación almacenada 1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22. • En el paso 3, seleccione “Delete”.
4 Cómo borrar las imágenes almacenadas 1 Salga del ajuste. Siga los pasos 2 a 4 de la página 22. • En el paso 3, seleccione “Delete”. 2 Cómo borrar todos los archivos almacenados ESPAÑOL 1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22. • En el paso 3, seleccione “Delete”. 2 Aparece la lista de archivos en la pantalla. 3 • Para borrar una de las imágenes almacenadas 1 Utilice 5 / ∞ para seleccionar un archivo. Seguidamente, pulse el botón numérico 1 ( ) para confirmar la selección. EJ.
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22. • En el paso 3, seleccione “Set”. 2 Seleccione el tipo de visualización. Programe el tiempo del atenuador de luminosidad • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. 1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18. • En el paso 2, seleccione “DISPLAY”. • En el paso 3, seleccione “Dimmer”. 2 Seleccione “Time Set”. 3 Ajuste el tiempo del atenuador de luz. ESPAÑOL Activando los archivos descargados EJ.
Ajustando el color de la pantalla 1 5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar el color para cada fuente (excepto cuando se selecciona “All Source” en el paso 3). 6 Salga del ajuste. Siga los pasos 1 a 3 de la página 18. • En el paso 2, seleccione “COLOR”. • En el paso 3, seleccione “Color Sel”. ESPAÑOL 2 3 Creando sus propios colores—User Color Seleccione una fuente. Podrá crear sus propios colores—“Day Color” (color de día) o “NightColor” (color de noche).
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros colores primarios. 6 Salga del ajuste. Asignación de título 2 Visualice la pantalla de entrada de TITLE. 3 Asigne un título. 1 Pulse repetidamente el botón numérico 4( ) para seleccionar un conjunto de caracteres. Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, CDs (tanto en la unidad como en el cambiador de CD), y los componentes externos (Ext In).
Operaciones de la radio satelital ESPAÑOL Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio satelital XM. Antes de utilizar la radio satelital: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Consulte también las instrucciones que se suministran con la radio satelital SIRIUS o XM. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
Active la suscripción de XM después de la conexión: 2 • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. La barra de intensidad de la señal aumenta a medida que mejora la señal de recepción. Si no se recibe ninguna señal, no aparecerá ninguna barra. 2 3 El Sintonizador universal XMDirect™ comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría.
Si no se realiza ninguna operación durante 15 segundos, la búsqueda por categoría se cancela ( se apaga). 2 ESPAÑOL 3 Seleccione el canal de audición. • Mantenga pulsado uno u otro botón para que los canales cambien rápidamente. Búsqueda de categoría/canal Puede buscar programas por categoría (búsqueda por categoría) o por número de canal (búsqueda por canal). • En la búsqueda por categoría puede sintonizar los canales de la categoría seleccionada.
2 3 Seleccione “List”. 4 Seleccione “Preset”. • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. • Cuando aparece / en la pantalla, podrá desplazarse a otras listas pulsando repetidamente el botón numérico 5 o 6. Ej.: Para escuchar la radio por satélite SIRIUS. 1 • Para seleccionar una categoría ESPAÑOL Seleccionando una categoría/canal en la lista 1 Realice los pasos 2 a 4 de la columna izquierda. • En el paso 4, seleccione “Category”.
2 Seleccione un canal. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Para mayor información, consulte también el manual entregado con el adaptador de interfaz. ESPAÑOL Precaución: 2 Cambie al ítem seleccionado. Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal Asegúrese de apagar esta unidad o de desconectar el interruptor de encendido del vehículo antes de conectar o desconectar el iPod o el reproductor D.
Para poner la reproducción en pausa (sólo para iPod) o parada (sólo para el reproductor D.) 3 Confirme la selección. • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente. • Si el elemento seleccionado dispone de otra capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada. • Si mantiene pulsado 4/¢ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente. • Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.
ESPAÑOL 7 Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente Song: Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod [ ] o “Reprod. Aleatoria = Sí” del reproductor D. [ ]. Funciona igual que “Aleatorio Álbumes” del iPod [ ]. Se cancela. Album*: Off: ~ Para KD-AR870 • LINE IN: Para seleccionar el componene externo conectado a las clavijas LINE IN. • EXIT IN: Para seleccionar el componente externo conectado a la toma del cambiador de CD.
Operaciones básicas Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
ESPAÑOL • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.
Image Link • Image Link no funcionará en los siguientes casos: – Si no hay ningún archivo incluido en una carpeta MP3/WMA. – Si se activa reproducción de introducciones musicales. – Si se cambia de “CD” a otra fuente. • Si hay más de un archivo incluido en una carpeta, se utilizará para Image Link, el archivo con el número de archivo más bajo.
ESPAÑOL Configuraciones generales—PSM Operaciones de la radio satelital • En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste “Auto” para “Dimmer” no se efectúe correctamente, especialmente en aquellos que disponen de un control giratorio para la atenuación de luz. En este caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier otra opción distinta de “Auto”. • Si “LCD Type” se ajusta a “Auto”, el patrón de la pantalla cambiará a patrón “Positive” o “Negative”, dependiendo del ajuste “Dimmer”.
Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Localización de averías General Síntomas Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco FM/AM ESPAÑOL Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Reproducción de la memoria USB Soluciones/Causas • Se requiere mayor tiempo de lectura (“File Check” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción.
Reproducción de la memoria USB PICT—PSM Cambiador de CD ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • Aparece “Read Failed” en la pantalla y, a continuación, vuelve a la fuente anterior. • La memoria USB conectada puede estar defectuosa, o incorrectamente formateada. Los archivos incluidos en la memoria USB están dañados. • No extraiga ni conecte repetidamente la memoria USB mientras se visualiza “File Check” en la pantalla. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
Radio satelital Soluciones/Causas • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS. Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la página 28). • El sonido no se escucha. Aparece “Channel Updating XX%* Completed” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. • Aparece “No Signal” o “NO SIGNAL” en la pantalla.
Reproducción con el iPod/reproductor D. ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • El iPod o el reproductor D. no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Actualice la versión de firmware. • Cambie la batería. • Los botones no funcionan en la forma intentada. Se han cambiado las funciones de los botones. Pulse MODE antes de efectuar la operación. • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el iPod/reproductor D.
Especificaciones Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Baja: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mediana: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Alta: ±12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz) Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-AR870: 1,5 V/20 kΩ de carga Nivel/impedancia salida línea: KD-AR870: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-G820: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia sa
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyez sur MODE, pour commander le tuner FM. TABLE DES MATIERES Panneau de commande — KD-AR870 et KD-G820 ............................... 5 Télécommande — RM-RK50....................... 6 Pour commencer............................... 7 Opérations de base ............................................... 7 Fonctionnement de la radio .............. 9 Utilisation d’un disque/mémoire USB...............................................
Comment lire ce manuel • L’utilisation des touches est principalement expliquée avec des illustrations dans le tableau ci-dessous. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 35 à 38). Appuyez brièvement. Précautions: Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et le défilement des textes sur l’affichage sont interrompus pour éviter que l’affichage devienne flou.
Panneau de commande — KD-AR870 et KD-G820 FRANÇAIS Identification des parties 1 Touche BAND 2 • Molette de commande • Touche (attente/sous tension atténuation) 3 Touche DISP (affichage) 4 Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK50 FRANÇAIS Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Précautions: Composants principaux et caractéristiques Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser. • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
4 5 6 * 5 U: Retourne au menu précédent. D ∞: Valide la sélection. Pour commencer Opérations de base ~ Mise sous tension de l’appareil. Ÿ *1 Uniquement pour le KD-AR870. *2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées. FRANÇAIS 3 • Lors de l’écoute de iPod® Apple ou d’un lecteur D. JVC: – Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D ∞. – Quittez le menu principal avec 5 U. (Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent comme touches de sélection de menu).
Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. Pour mettre l’appareil hors tension Changement du modèle d’affichage FRANÇAIS Ex.: Quand le tuner est choisi comme source Réglages de base • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 18 – 21. 1 2-1 Annulation de la démonstration des affichages Tournez la molette de commande pour régler “Demo/Link” sur “Off”.
Fonctionnement de la radio Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 ~ 2 Ÿ Démarrez la recherche d’une station. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. • Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, s’allume sur l’affichage. 3 Quittez le réglage. s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, choisissez “Mono Off” à l’étape 2. s’éteint.
3 Choisissez “SSM”. Utilisation de la liste des stations préréglées • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. 1 4 Suivez les étapes 1 à 2 de la colonne de gauche. • Si vous maintenez pressée 5 / ∞, la liste des stations préréglées apparaît (allez à l’étape 4 ci-dessous). FRANÇAIS 2 Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
Écoute d’une station préréglée Utilisation des touches numériques 1 Lecture d’un disque dans l’autoradio Choisissez la station préréglée (1 – 6) que vous souhaitez écouter. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Lecture d’une mémoire USB Cet appareil peut reproduite les plages MP3/ WMA stockées sur une mémoire USB. Toutes les plages de la mémoire USB sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source. • Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.
A propos des plages MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”. Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les supports MP3/WMA/USB) Pour les plages MP3: Si un dossier MP3 ou WMA dans un disque MP3/WMA contient un fichier d’image créé avec Image Converter (Ver 3.
Autres fonctions principales 5 Passez à l’option choisie. Sélection d’un disque/dossier/plage sur la liste • La liste disparaît et la lecture démarre. • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture FRANÇAIS 1 2 3 Choisissez “LIST”. Choisissez le type de liste.
Interdiction de l’éjection du disque 7 Lecture répétée Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion. • “No Eject” apparaît sur l’affichage. Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure. • “Eject OK” apparaît sur l’affichage. Sélection des modes de lecture Reproduit répétitivement Track: La plage actuelle [ ]. Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel [ ]. Disc*2: Toutes les plages du disque actuel [ ]. Off: Annulation.
2 Utilisez 4/¢ pour choisir une fréquence de coupure pour le caisson de grave. • 80Hz: Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées. • 120Hz: Les fréquences supérieures à 120 Hz sont coupées. • 160Hz: Les fréquences supérieures à 160 Hz sont coupées. Ajustements sonores Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. apparaît sur l’affichage, vous • Quand pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement. • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. 1 Éléments du son Plage/réglages sélectionnables Niveau –06 à +06 –06 à +06 –06 à +06 FREQ (fréquence) 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1 kHz 1.5kHz 2.5kHz 10 kHz 12.5kHz 15 kHz 17.5kHz Q (bande passante) Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fixe ou Suivez les étapes 1 et 2 de la page 16.
La liste ci-dessous montre les valeurs préréglées des réglages de chaque mode sonore: Valeurs préréglées FRANÇAIS Modes sonores Low Niveau Mid High FREQ Q (bande Niveau FREQ Q (bande Niveau FREQ Q (bande (fréquence) passante) (fréquence) passante) (fréquence) passante) FLAT 00 60 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 00 10 kHz H.ROCK +03 100 Hz Q1.0 00 1 kHz Q1.25 +02 10 kHz R&B +03 80 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.25 +03 15 kHz POP +02 100 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.
Catégorie Indications CLOCK Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Demo: [Réglage initial]; La démonstration des affichages est mise en service automatiquement, [8]. Image Link: Pour afficher une image fixe lors de la lecture d’une plage MP3/WMA, [13, 37]. Off: Annulation. • Une image fixe apparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. Vous pouvez choisir différents modèles d’indicateur de niveau.
Catégorie Indications Dimmer Gradateur DISPLAY FRANÇAIS From – To*3: Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Auto: [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. Off: Annulation. On: Met en service le gradateur. Time Set: Réglez la minuterie pour le gradateur, [25].
Ext Input*6 Entrée extérieure Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Changer: Beep Tonalité sonore des touches On: Telephone*7 Sourdine téléphonique Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire. Off: [Réglage initial]; Annulation. • Si le lecteur CD, le changeur de CD ou la mémoire USB a été choisi comme source, la lecture est interrompue (pause) pendant la sourdine téléphonique.
• Pour télécharger un ou plusieurs fichiers, référez-vous à ce qui suit. • Pour supprimer un ou plusieurs fichiers, référez-vous aux pages 23 et 24. • Pour mettre en service un ou plusieurs fichiers, référez-vous à la page 25. FRANÇAIS Affichages graphiques Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-R comprenant des images fixes et des animations (séquences vidéo). • Avec Image Converter (Ver 3.0) compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer et transférer vos propres images et animations.
2 8 • Pour télécharger plus d’images à partir du même dossier, répétez l’étap 5 à 7. • Pour télécharger plus d’images à partir d’un autre dossier, appuyez sur la touche numérique 3 ( ). Puis, répétez les étapes 3 à 7. 9 Quittez le réglage. 3 Choisissez un dossier. Suppression de fichiers Suppression de l’animation mémorisée 1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22. • À l’étape 3, choisissez “Delete”. FRANÇAIS “File Check” apparaît puis la liste des dossiers apparaît sur l’affichage.
Suppression des images mémorisées 1 4 Quittez le réglage. Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22. • À l’étape 3, choisissez “Delete”. 2 Suppression de tous les fichiers mémorisés 1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22. • À l’étape 3, choisissez “Delete”. FRANÇAIS 2 La liste des fichiers apparaît sur l’affichage. 3 • Pour supprimer une des images mémorisées 1 Utilisez 5 / ∞ pour sélectionner un fichier. Puis, appuyez sur la touche numérique 1 ( ) pour valider le choix. EX.
Mise en service des fichiers téléchargés 1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22. • À l’étape 3, choisissez “Set”. 2 Choisissez le type d’affichage. Réglage de la minuterie pour le gradateur • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18. • À l’étape 2, choisissez “DISPLAY”. • À l’étape 3, choisissez “Dimmer”. Choisissez “Time Set”. 3 Ajustez l’intervalle d’utilisation du gradateur.
Réglage la couleur de l’affichage 1 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la couleur pour chaque source (sauf si “All Source” a été choisi à l’étape 3). 6 Quittez le réglage. Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18. • À l’étape 2, choisissez “COLOR”. • À l’étape 3, choisissez “Color Sel”. 2 3 Création de votre propre couleur— User Color Choisissez une source. FRANÇAIS Vous pouvez créer vos propres couleurs— “Day Color” ou “NightColor”.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres couleurs primaires. 6 Quittez le réglage. 2 Affichez l’écran d’entrée TITLE. 3 Affectez un titre. 1 Appuyez répétitivement sur la touche numérique 4 ( ) pour choisir un jeu de caractères. Affectation d’un titre Sources FRANÇAIS Vous pouvez affecter des titres aux fréquences des stations, aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et aux appareils extérieurs (Ext In).
Utilisation de la radio satellite FRANÇAIS Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM. Avant d’utiliser votre radio satellite: • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM. • “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
Activez votre suscription XM après la connexion: 2 • Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant l’activation. 1 La barre indiquant la force du signal augmente quand la réception du signal s’améliore. Si aucun signal n’est reçu, aucune barre n’est affichée. 3 Le tuner universel XMDirect™ démarre la mise à jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé automatiquement. Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant “ALL”.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 15 secondes, la recherche de catégorie est annulée ( s’éteint). 2 3 Choisissez le canal à écouter. • Maintenir une des ces touches pressée permet de changer les canaux rapidement. FRANÇAIS Recherche d’une catégorie/canal Vous pouvez rechercher un programme par catégorie (recherche de catégorie) ou numéro de canal (recherche de canal). • Dans la recherche de catégorie, vous pouvez accorder les canaux de catégorie choisie.
2 Sélection d’une catégorie/canal sur la liste 3 Choisissez “List”. 4 Choisissez “Preset”. • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. / apparaît sur l’affichage, • Quand vous pouvez passer sur d’autres listes en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ou 6. 1 Suivez les étapes 2 à 4 de la colonne de gauche. • À l’étape 4, choisissez “Category”. FRANÇAIS Ex.: Lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS.
2 Choisissez un canal. • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface. Précautions: FRANÇAIS 2 Passez à l’option choisie. Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou de couper le contact du véhicule avant de connecter ou déconnecter iPod ou le lecteur D.
3 Validez le choix. Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5. • Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement. • Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite. • Maintenez pressée la touche 4/ ¢ pour sauter 10 éléments en même temps. • Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
FRANÇAIS 7 Lecture aléatoire Mode Reproduit dans un ordre aléatoire Song: Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Morceaux” pour iPod [ ] ou que “Lecture aléatoire = Activé” pour le lecteur D. [ ]. Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod [ ]. Annulation. Album*: Off: ~ • LINE IN: Pour choisir l’appareil extérieur connecté aux fiches LINE IN. • EXIT IN: Pour choisir l’appareil extérieur connecté à la prise du changeur de CD.
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez de nouveau la même source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue. Opérations de base Insertion d’un disque Mise sous tension de l’appareil • Si un disque est inséré à l’envers, “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. • N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil. FRANÇAIS Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.
Image Link • Image Link ne fonctionne pas dans les cas suivants: – Si aucun fichier ne se trouve dans un dossier MP3/WMA. – Si la lecture des introductions est en service. – Si une autre source que “CD” est choisie. • Si plus d’un fichier se trouve dans un dossier, le fichier avec le numéro le plus bas est utilisé pour Image Link.
FRANÇAIS Réglages généraux—PSM Utilisation de la radio satellite • Le réglage “Auto” pour “Dimmer” peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation. Dans ce cas, changez le réglage “Dimmer” sur autre chose que “Auto”. • Si “LCD Type” est réglé sur “Auto”, l’affichage change sur “Positive” ou “Negative” en fonction du réglage “Dimmer”.
Pour garder les disques propres Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Généralités FM/AM Lecture MP3/WMA Lecture de disque FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). • “Connect Error” apparaît sur l’affichage.
Lecteur d’une mémoire USB Remèdes/Causes • Un temps d’initialisation plus long est requis (“File Check” continue de clignoter sur l’affichage). N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers. • Les pages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture.
Lecteur d’une mémoire USB Changeur de CD FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • “Read Failed” apparaît sur l’affichage, • La mémoire USB connectée peut ne pas fonctionner correctement, ou peut ne pas avoir puis l’appareil retourne à la source été connectée correctement. précédente. Les fichiers se trouvant dans la mémoire USB sont corrompus. • Ne déconnectez puis reconnectez pas la mémoire USB répétitivement pendant que “File Check” apparaît sur l’affichage.
Radio satellite Remèdes/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS. Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir page 28). • Aucun son n’est entendu. “Channel Updating XX%* Completed” apparaît sur l’affichage. L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes. • “No Signal” ou “NO SIGNAL” apparaît sur l’affichage.
Lecture de iPod/lecteur D. FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas. • Vérifiez le câble de connexion et la connexion. • Mettez à jour la version du micrologiciel. • Remplacez la pile. • Les touches ne fonctionnent pas comme souhaité. Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez sur MODE avant de réaliser l’opération. • Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod/lecteur D.
Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mid: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) High: ±12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz) Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau d’entrée de ligne/Impédance: KD-AR870: 1,5V/20 kΩ en charge Niveau de sortie de ligne/Impédance: KD-AR870:
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2006 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-AR870_820[J]1.
Instructions CD RECEIVER KD-AR870/KD-G820