Installation Manual

4
(ILLUMINATION)
3
4
2
1
2
1
6A
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V
constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
À la borne accessoire du porte-fusible
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la
voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
*
1
Not supplied with this unit.
*
2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Where-to-connect depends on your dimmer usage.
For details, see page 46 of the Instructions.
El lugar de conexión depende del uso del atenuador
de luminosidad. Para los detalles, consulte la página
46 del manual de instrucciones.
L’emplacement de la connexion dépend de votre
utilisation du gradateur. Pour en savoir plus, référez-
vous à la page 46 du manuel d’instructions.
Red
Rojo
Rouge
Yellow*
2
Amarillo*
2
Jaune*
2
Black
Negro
Noir
Yellow*
2
Amarillo*
2
Jaune
*
2
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V
constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V
constants)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Black
Negro
Noir
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
To the remote lead of other equipment—200 mA max.
Al conductor remoto de otro equipo—máx. 200 mA
Au fil de commande à distance de l’autre appareil—200 mA max.
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droite (avant)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droite (arrière)
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Light green
Verde claro
Vert clair
To automatic antenna if any
—250 mA max.
Al de la antena automática, si hubiere
—máx. 250 mA
À l’antenne automatique s’il y en a une
—250 mA max.
Blue
Azul
Bleu
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Hideaway unit
Unidad oculta
Appareil satellite
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être connecté, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*
1
*
1
*
1
*
1
To parking brake of the car
Al freno de estacionamiento
del automóvil
Au frein de stationnement du véhicule
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
ESPAÑOL
ÇConexiones eléctricas
Antes de la conexión...
Asegúrese de que el cordón de la antena procedente del
automóvil esté conectado a la unidad oculta (véase página 2).
Si el cordón de la antena no es de un largo suficiente, utilice un
cable de extensión para antena (suministrado).
•Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves a las
unidades. Los conductores del cable de alimentación y los del
conector procedentes de la carrocería del automóvil pueden
ser diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el mazo de conductores a las unidades.
3
Conecte la unidad principal y la unidad oculta utilizando el
cable AV bus (suministrado).
FRANÇAIS
ÇConnexions électriques
Avant de commencer...
Assurez-vous que le cordon d’antenne de la voiture est connecté à
l’appareil satellite (voir page 2). Si le cordon d’antenne n’est pas
assez long, utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni).
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du
cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent avoir des couleurs différentes.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le faisceau de fils aux appareils.
3 Connectez l’appareil principal et l’appareil satellite en utilisant
le câble de liaison AV (fourni).
ENGLISH
ÇElectrical connections
Before connecting...
Make sure that the antenna cord from the car is connected to
the hideaway unit (see page 2). If the antenna cord is not long
enough, use the extension antenna cord (supplied).
Check the wiring in the car carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to the units. The leads of the power cord
and those of the connector from the car body may be different in
color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2
Connect the wiring harness to the units.
3
Connect the main unit and the hideaway unit using AV bus cable
(supplied).
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the units will be seriously
damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en las unidades.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado
de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, les appareils seront
sérieusement endommagés.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
InstallKD-AV7000_2[J]11.P65 04.9.24, 11:10 AM4