ENGLISH ESPAÑOL DVD RECEIVER WITH MONITOR RECEPTOR DVD CON MONITOR RECEPTEUR DVD ET MONITEUR FRANÇAIS KD-AV7010 Detachable MAIN ATT SUB ZOOM DUAL AVOUT VOL ASPECT MENU TOPMENU OK RETURN TUNER DISC AV 1 2 4 5 6 7 8 9 11/0 12/+10 GUI SET UP 10 3 VOLUME • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 14. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 14.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
CAUTIONS on the monitor • DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident. – it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident. – it may obstruct visibility. • DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident. • The driver must not watch the monitor while driving.
ENGLISH Contents How to reset your unit ..................................... 2 Important! (How to read this manual) ............. 3 Introduction—Playable Discs ....................... 5 Quick Guide—How to Use the Controls ...... 6 Remote controller ............................................ 6 Main unit (front) .............................................. 8 Preparation (Remote Controller—RM-RK220) .............. 9 Operation Methods ...................................... 10 Basic Operations ............
Discs you can play You can play back the following discs on this unit: • DVD Video: whose video format is NTSC and whose region code is “1.” – DVD-Rs and DVD-RWs recorded in the DVD-Video format can also be played (see page 75). • Video CD (VCD)/Audio CD • MP3: CD-Rs or CD-RWs including MP3 files with the file extension code . They must be recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, and Joliet.
ENGLISH Quick Guide—How to Use the Controls ○○○○○○○○○ Remote controller General operations Buttons To do: Turn on the main unit. ATT Turn off the main unit. Attenuate sounds. MAIN ATT SUB Select the band. TUNER Select “TUNER” and “SIRIUS.” ZOOM DUAL DISC Select “DISC” and “CD-CH.” AV Select external components: TV = AV1 = AV2 = AVOUT VOL Adjust the volume. VOLUME ASPECT MAIN MENU Set the main or suboperation for Dual Mode. *1 SUB TOPMENU ZOOM GUI OK Turn on/off Dual Mode.
Disc operations To do: Buttons To do: Play. Select folders. *2 Pause. Select tracks. Stop. Search. ENGLISH Buttons CD changer operations Select chapters/tracks. Search. Selects folders. *2 OK OK then OK then OK Change discs. OK Select tracks. *2 1 2 4 5 3 6 7 8 9 10 11/0 12/+10 Select disc numbers. TV tuner operations Buttons To do: Search. Start Auto Search. Select audio language. Start Manual Search. Select subtitle language. Change preset channel numbers.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○ ENGLISH Main unit (front) General operations Buttons CD changer operations To do: Buttons To do: Turn on the main unit. Select tracks. Turn off the main unit. Search. Attenuate sounds. then Change the sources. (The power will turn on automatically, if it was off.) Adjust the volume. Change the display information. (once): Display “DISC” = select discs. (twice): Display “FOLDER” = select folders.*1 TV tuner operations Buttons To do: Start Auto Search. Start Manual Search.
WARNINGS on the battery: 1 (back side) 2 With the + side facing upwards Lithium coin battery (CR2025) 3 • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately. • Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. These behaviors may cause the battery to be overheated, crack or fire.
ENGLISH Operation Methods You can operate this unit using three types of operation methods. • This instruction manual explains the operations mainly using the Touch Panel Icons shown on the monitor. • Using the Touch Panel Icons directly (See “BLIND CONTROL” on page 46.) Press the Touch Panel Icons with your finger directly (if you wear a glove, take it off). Examples: The following is just an example. On the actual monitor screen, the playback picture is shown (while video source is played back).
ENGLISH • Using the Graphic User Interface (GUI) from the remote controller You can use the Graphic User Interface in the same way as you touch the panel icons. Examples: 2 1 3 GUI OK OK SET UP Display GUI on the monitor (the cursor—yellow frame— appears around the currently selected icon). • While one of the video sources is selected, the GUI function turns on and off at a press of the button. Move the cursor to an icon you want. Confirm.
ENGLISH Basic Operations CAUTION on the monitor : Do not open or close the monitor by hand. Do not apply any force to the monitor while it is moving. Such a behavior may damage the monitor loading mechanism. For turning on the power, use the buttons on the main unit and the remote controller. 3 Adjust the volume To change the monitor angle: Hold 1 Turn on the power 2 “WAITING” 1 scrolls on the display of the main unit (and the monitor comes out *).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○5 You can also set the clock system to 24 hours or 12 hours. 1 Exit While playing any source... ENGLISH Setting the clock To display the clock time: When the unit is turned off, the clock time is displayed on the display of the main unit for a while. On the main unit • If the touch panel icons are not shown on the monitor, touch the center portion of the monitor screen. 2 3 *2 *1 *1 When the unit is turned on...
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changing ○ ○ ○the ○graphic ○ ○screen○ ○ ○ ENGLISH Changing the source 1 While playing any source... You can select one of eight graphics in the picture view window. • See page 82 for each graphic screen. When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 30 seconds (except while playing a DVD/ VCD). To cancel it, select one of the graphic screen. 2 1 2 While playing any source... Ex.
You can display the level meter on the graphic screen, by selecting from four preset patterns. • While viewing the playback picture or display demonstration, you cannot show the level meter. 1 While playing any source... Ex. While listening to FM broadcast 2 The following level meters are displayed in sequence.
ENGLISH Radio Operations Dual Mode indicator (see page 33) SOURCE icon (see pages 14 and 33) Current band/Preset no. Station frequency FM reception mode Search mode Sound mode (see page 39) Surround/DSP mode (see page 36) Volume level appears when adjusted. Not available for AM. Available only after pressing “M” (below this icon). See page 53. See page 14. See page 14. See page 15. See page 39. See pages 43 – 52. Back to the beginning 16 16-19_KD-AV7010[J]f.
• To tune in to a station using Preset Search, first store your favorite stations into memory (6 stations for each band: see page 18). 3 Select Search Mode ENGLISH Listening to the Radio 1 Select the Tuner AUTO: To start Auto Search. MANUAL: To start Manual Search. PRESET: then To select preset station numbers (only possible after storing stations in memory). 4 Tune in to a station 2 Select a band (FM/AM) • For Auto Search, press either icon once. “Auto Search” begins.
ENGLISH ○○○○○○○○○ Storing stations in memory Manual presetting You can preset 6 stations for each band. 1 Select the band (FM1 – FM3, and AM) you want to store a station into. 2 Tune in to a station. FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory) • This functions only for FM bands. 1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store FM stations into. then Select “MANUAL” (or “AUTO”). 3 2 Start SSM. 4 Store the station into a preset number.
1 2 To store a station using the preset list 1 Select the band (FM1 – FM3, and AM) you want to store a station into. 2 Tune into a station. ENGLISH To tune in to a preset station • See also “Listening to the Radio” on page 17. then Select “MANUAL” (or “AUTO”). ○○○○○○○○○3 Displaying the preset list You can store and select the preset stations using the preset list on the monitor screen. To select a preset station using the preset list 4 Store the station into a preset number.
ENGLISH DVD/VCD Operations Dual Mode indicator (see page 33) SOURCE icon (see pages 14 and 33) PBC indicator (for VCD; see page 25) Current track no. (for VCD) Current title/chapter no. (for DVD) Play time information (see page 30) Audio signal format Playback mode (see page 30) Sound mode (see page 39) Surround/DSP mode (see page 36) Playback picture will be shown in the picture view window. Input signal channels are indicated a few second after detected. (See page 75.
ENGLISH CD/MP3 Operations Dual Mode indicator (see page 33) SOURCE icon (see pages 14 and 33) Current track no. (for CD) Current folder/track no. (for MP3) Play time information (see page 30) Audio signal format (only for DTS CD) Playback mode (see page 30) Sound mode (see page 39) Surround/DSP mode (see page 36) Disc text/ID3 tag information area Only for MP3 (see page 22) Playback buttons (see page 22) CD/CD Text MP3 Only for CD: See page 53. * See page 14. See page 14. See page 15. See page 39.
ENGLISH Basic Disc Operations Before performing any operations, observe the following... • For DVD playback, change the Setup Menu setting (see page 43). • If “ ” appears on the monitor, the disc cannot accept the operation you have tried. – In some cases, “ ” is not display, but operations will not be accepted. 1 Insert a disc 3 Operate the disc : Selects the folder (only for MP3). : Stops (see “Stopping play” on page 75). • VCD/CD/MP3 playback will continue endlessly until you stop it.
DVD To fast-forward or reverse the chapter or track, press ¡ or 1 on the remote controller while playing a disc. Each time you press the button, the search speed changes as follows: VCD with PBC VCD with/without PBC ENGLISH The following marks used in this manual indicate the playable discs. x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60* To resume normal speed, press 3. CD MP3 All playable discs On-screen guide icons During play, the following guide icons may appear for a while on the monitor.
○ ○ ○disc○ejection ○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Prohibiting ENGLISH Changing the aspect ratio You can change the aspect ratio of the playback pictures. • This function is only possible using the buttons on the main unit or on the remote controller. • Aspect ratio cannot be changed while the GUI operation mode is activated. On the remote controller On the main unit You can lock a disc in the loading slot. While playing any source...
Menu-driven playback is possible while playing back a DVD with menu-driven features or a VCD with the PlayBack Control (PBC) function. While playing a DVD: DVD discs generally have their own menus or title lists. A title list (TOP MENU) usually contains titles of movies and songs recorded. On the other hand, a menu (MENU) usually contains various information about the disc and playback selections. 1 While playing a VCD: The PBC function allows you to operate the VCD using menus.
ENGLISH When using the number buttons on the remote controller • To select number 5, press 5. • To select number 10, press 10. • To select number 23, press +10, +10, then 3. To cancel the PBC playback You can cancel the menu-driven operations (PBC function) using the remote controller. ○○○○○○○○○ Zooming in You can zoom into a particular portion of the picture. • This function is only possible using the remote controller. 1 1 Press 7 to stop playback. 2 Press number buttons to select a track.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Selecting ○ ○ ○audio○languages ○○○○○ While playing a chapter containing subtitles in different languages, you can select the subtitle language to display on the monitor. • You can also select the subtitle language using SETUP menu (see page 44). For DVD: While playing a chapter containing audio languages, you can select the language to listen to. • You can also select the audio language using SETUP menu (see page 44).
○○○○○○○○○ When playing VCD: ENGLISH Selecting multi-angle views While playing a disc containing multi-angle views, you can view the same scene at different angles. 1 STEREO LEFT RIGHT 2 Select a view angle you want. • STEREO: To listen to normal stereo (left/ right) playback. • LEFT: To listen to the left audio channel. • RIGHT: To listen to the right audio channel. Ex. 1/3 2/3 28 25-30_KD-AV7010[J]f.
To locate a folder by displaying the folder list • This functions only for MP3. 1 To locate a track by displaying the track list 1 ENGLISH ○○○○○○○○○ ○list○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ the Locating a folder/track using 2 2 3 Select a track you want. Current folder name or ID3 Tag (for MP3) Disc name (for CD) or CD Text 3 Select a folder you want. Current track name or ID3 Tag To next/previous page of the list To next/previous page of the list Ex. When playing MP3 29 25-30_KD-AV7010[J]f.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Selecting ○ ○ ○playback ○ ○modes ○○○○ ○○○○○○○○○ information ENGLISH Displaying the disc text With Auto Scroll or Scroll selected, you can display the text and scroll it on the monitor if it is long and cannot be displayed at a time. 1 You can use only one of the following playback modes at a time—Repeat Play, Random Play, and Intro Scan. • For VCD: While PBC is not in use. Repeat Play You can repeat playback. • Repeat Play can be deactivated only for DVD.
2 ENGLISH Random Play You can play back tracks at random. 1 When playing VCD/CD: INTRO SCAN TRACK 2 INTRO SCAN OFF When playing MP3: INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN FOLDER INTRO SCAN OFF When playing VCD/CD: RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY OFF INTRO SCAN • TRACK: Plays the beginning of all tracks. • FOLDER: Plays the first tracks of all folders. • OFF: Cancels Intro Scan.
3 3 Enter a number, then confirm. ENGLISH Ex. When playing DVD: Enter a number, then confirm. Ex. When playing DVD: Clear the entry. Confirm Clear the entry. Confirm Ex. when playing VCD/CD: When using the number buttons on the remote controller • To select number 5, press 5. • To select number 10, press 10. • To select number 23, press +10, +10, then 3. You cannot select folder using the remote controller.
You can play back two different sources as the main source (MAIN) and subsidiary source (SUB). However, “CD-CH” (CD changer) and “SAT” (satellite) cannot be select as the main/subsidiary source at the same time even with activating Dual Mode. (See also pages 56 and 69.) You can listen to the main source through the speakers, while the subsidiary source through the monitor inserted into the cradle or the one connected to the AV OUTPUT jacks.
ENGLISH To cancel the Dual Mode, press Each time you press the icon, Dual Mode is turned on and off alternately. • When Dual Mode is turned off, the main source screen appears. . ○○○○○○○○○ Adjusting AV OUTPUT volume Select an appropriate volume level for the component connected to the AV OUTPUT jacks on the hideaway unit. • This functions without respect to the Dual Mode setting. 1 When using the remote controller: • For Dual Mode operations...
ENGLISH Surround Mode Operations 1 2 *2 *1 It does not appear for some sources. *2 It will be shaded when not available. *1 *1 3 Activate and select the surround mode or DSP mode. *2 See page 41. See page 41. See page 34. See page 39. 4 Make adjustment if you want to. • If neither surround mode nor DSP mode is activated, you cannot make adjustment. When surround mode is activated: When DSP mode is activated: 35 35-38_KD-AV7010[J]f.
○○○○○○○○○ ENGLISH Introducing surround/DSP mode Surround modes Dolby Digital Dolby Digital is a digital signal compression method, developed by Dolby Laboratories, and enables multi-channel encoding and decoding (1ch up to 5.1ch). Dolby Digital 5.1 CH Dolby Digital 5.1 CH encoding method records and digitally compresses the left front channel, right front channel, center channel, left surround channel, right surround channel, and LFE channel signals (total 6 channels, but the LFE channel is counted as 0.
○○○○○○○○○3 ○ mode ○○○○○○○○ DSP You can use surround or Digital Signal Processor (DSP) mode while playing any source. However, when playing a multi-channel encoded disc, you cannot apply DSP mode to the playback sounds. • When “AUTO SURROUND” is set to “ON” (initial setting when shipped from factory), an appropriate surround mode is automatically selected without any setting operation (see page 50).
ENGLISH 4 Adjust the selected surround or DSP mode. When DSP mode is activated: When surround mode is activated: Ex. When selecting “HALL.” 1 Select one of the DSP modes. HALL: Reproduces the spatial feeling of a large shoeboxshaped hall designed primarily for classical concerts. : Selected automatically when multichannel DTS signal is detected (while playing a DVD or a DTS CD). No further adjustment is allowed.
The following operations are only possible for the main source when using Dual Mode. 1 ENGLISH Sound Modes (iEQ) Operations *2 2 *1 It does not appear for some sources. *2 It will be shaded when not available. *1 *1 3 See page 35. See page 35. See page 41. See page 41. See page 34. 4 Select one of the preset sound (iEQ) modes (then make adjustment if you want to make your own sound mode). Select sound modes. Adjust the level of each frequency band. Display the other set of the sound modes.
○ ○your○own○ sound ○ ○modes ○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Storing ENGLISH Selecting preset sound modes You can select a sound mode suitable to the music genre. Available sound modes: • HARD ROCK / R&B / POP / JAZZ / DANCE / COUNTRY / REGGAE / CLASSIC • USER1 / USER2 / USER3 • FLAT (To cancel the sound mode) You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory. 1 Repeat steps 1 to 4 on the left column to select a sound mode you want to adjust. 2 Make adjustments as you like.
Fader/Balance adjustments is only possible for the main source when using Dual Mode. 1 ENGLISH Other Sound Adjustments *2 2 *1 It does not appear for some sources. *2 It will be shaded when not available. *1 *1 3 See page 35. See page 35. See page 34. See page 39. 4 Make adjustment as you like. To adjust the input level This setting is required for each source except FM.
ENGLISH Monitor Adjustments When no playback picture from the source is displayed, you can only adjust the brightness. 1 Display SCREEN CONTROL screen. Hold Adjustable items Hold ASPECT On the main unit 2 On the remote controller : Indicates the current ambient light level. As this level changes, the monitor adjusts the brightness automatically to match it to the current ambient light level. Select an item to adjust.
You can preset the initial disc playback conditions. • No change can be made on the DVD Menu during play or when “DISC” is selected as the subsidiary (SUB) source. ENGLISH Initial Setup—DVD MENU 1 2 *1 It does not appear for some sources. *2 It will be shaded when not available. *1 *2 *1 3 See page 13. 4 Select the item you want. 5 Change the setting. • For details, see the following pages. Appears only when SIRIUS radio is connected (see also page 72). Ex. When setting “MONITOR TYPE.
ENGLISH MENU LANGUAGE Select the menu language. MONITOR TYPE Select the monitor type of your TV (connected to the AV OUTPUT jacks) to play DVD Video recorded with aspect ratio of 16:9. • For the removable monitor of this unit, set this to “16:9 AUTO.” • 16:9 NORMAL: Select when the aspect ratio of your TV is fixed to 16:9 (wide TV). • 16:9 AUTO: Select when the aspect ratio of your TV is 16:9 (wide TV), and it is equipped with aspect ratio adjustment function. AUDIO LANGUAGE Select the audio language.
ENGLISH Initial Setup—MONITOR You can preset the initial monitor conditions. 1 2 *1 It does not appear for some sources. *2 It will be shaded when not available. *1 *2 *1 3 See page 13. 4 Select the item you want. 5 Change the setting. • For details, see the following pages. Appears only when SIRIUS radio is connected (see also page 72). Ex. When setting “BEEP TONE” to “OFF” 45 43-48_KD-AV7010[J]f.
ENGLISH AUTO OPEN/CLOSE BEEP TONE • AUTO: The monitor comes out* or goes in automatically when you turn on or off the power. • OFF: Cancels this function. • ON: * If you close the monitor before turning off the power, the monitor will not come out next time you turn on the power. WIRING CHECK You can confirm the wiring connection is correctly done for particular functions. Touch tone beeps when you touch the Touch Panel icon. • OFF: Cancels this function.
ENGLISH Initial Setup—ON SCREEN You can preset the initial on-screen conditions. 1 2 *1 It does not appear for some sources. *2 It will be shaded when not available. *1 *2 *1 3 See page 13. 4 Select the item you want. Appears only when SIRIUS radio is connected (see also page 72). Language selection screen appears. 5 Change the setting. • For details, see the following pages. Ex. When setting “CLOCK” to “OFF” 47 43-48_KD-AV7010[J]f.
ENGLISH ON SCREEN LANGUAGE You can select the language for this Setup Menu and some of the messages displayed on the monitor. MESSAGE • ON: Speaker/signal indicators (see page 75) and messages are displayed. Messages are displayed on the viewing window of the monitor screen... – When selecting repeat mode, random mode, intro scan, etc. – When starting Time Search, Title Search, Chapter Search, and Track Search. GUIDE Ex. One of the messages appears when selecting repeat mode.
You can preset the initial audio-related conditions and Preferred Setting Modes (PSM). • You cannot select “AUDIO MENU” when the subsidiary source operation screen is displayed on the monitor (with Dual Mode turned on; see page 33). ENGLISH Initial Setup—AUDIO MENU/PSM 1 2 *1 It does not appear for some sources. *2 It will be shaded when not available. *1 *2 *1 3 4 5 Select the item you want. See page 13. Appears only when SIRIUS radio is connected (see also page 72).
ENGLISH AUTO SURROUND You can activate an appropriate surround mode automatically when a loaded disc is detected. • • • • • FRONT LEFT: FRONT RIGHT: ALL CENTER: REAR CENTER: For the front left seat. For the front right seat. For all front and rear seats. For the rear seats. : Displays the SPK DISTANCE screen. You can adjust the speaker distance from your listening position in meters or feet. • ON: An appropriate surround/DSP mode is automatically selected.
• MID: • MAX: Select when you want to enjoy playback with its full dynamic range (no effect applied). Select when you want to reduce the dynamic range a little. Select when you want to apply the compress effect fully (useful at a low volume level). CROSS OVER You can select the crossover frequency for the small speakers used. The signals below the preset frequency level will be sent to the subwoofer (or to the “LARGE” speakers when “SUBWOOFER” is set to “NO”).
ENGLISH AV2 INPUT SELECT You can determine the use of AV INPUT 2 jacks on the hideaway unit—select either “VIDEO” or “CAMERA.” • When the playback source is “AV2,” this setting cannot be changed. • VIDEO: The source “AV2” works for viewing the playback picture through the component connected to the AV INPUT 2 jacks. • CAMERA: Select this when connecting the rear view camera. – You can set the remaining two items (BACK GEAR/ CAMERA VIEW).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Assigning titles to the sources Roman alphabets [Upper j Lower] Numbers and Symbols ENGLISH Other Main Functions Accented characters [Upper (x2) j Lower (x2)] Roman alphabet list Upper cases Lower cases Alternates between upper and lower cases. Enter other character lists. Erase all entered character. Exit. Moves the cursor position. Space (between entered characters) Backspace (Erase the last entry) Confirm the entered name.
ENGLISH You can assign titles to 30 FM/AM, 30 TV stations, and 40 CDs (both in this unit and in the CD changer). Source Maximum character number Stations: 10 CDs: 32 If the “DELETE DISC NAME” or “DELETE STATION NAME” screen appears The internal memory is full. Delete unwanted names before assignment. • You cannot assign a title to CD Text and MP3 discs. 1 Prepare the source. • For FM/AM stations: Change “FM” or “AM,” then select a station. • For a CD in this unit: Insert a CD.
You can change the monitor position and the monitor angle. • Once you change them, they are stored. The monitor opens at the stored position and angle, next time you eject the monitor. To operate the car switches behind the monitor, press and hold OPEN. The monitor change its angle to the illustrated position for about 30 seconds. To return to its previous angle within 30 seconds, press OPEN again.
ENGLISH CD Changer Operations • You cannot select CD changer and SIRIUS radio at the same time when Dual Mode is activated (see page 33). Dual Mode indicator (see page 33) SOURCE icon (see pages 14 and 33) Current disc/folder/track no. Elapsed playing time Playback mode Sound mode (see page 39) Surround/DSP mode (see page 36) Volume level appears when adjusted. Disc text/ID3 tag information area Only for MP3 MP3 CD/CD Text Only for CD: See page 53. See page 14. See page 14. See page 15. See page 39.
2 Operate the disc 1 Select “CD-CH” ENGLISH Basic CD Changer Operations : Selects the disc. then : Selects the folder (only for MP3). : Goes back to the beginning of the current track, then skips to the previous tracks if pressed repeatedly. : Skips to the following tracks if pressed repeatedly. Ex. While playing CD/CD Text* * Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected. Ex.
ENGLISH Advanced CD Changer Operations ○○○○○○○○○3 Selecting disc/folders/tracks Select a disc you want. You can select the disc, (folder: only for MP3), and tracks using the buttons on the main unit. 1 DISC FOLDER TRACK 2 To next/previous page of the list Disc names will be shown once it is recognized. When using the remote controller You can directly select the disc number by pressing the corresponding number buttons (1 – 12).
○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ information Displaying the disc text Select a folder you want. Current track name or ID3 Tag With Auto Scroll or Scroll selected, you can display the text and scroll it on the monitor if it is long and cannot be displayed at a time. ENGLISH 3 1 To next/previous page of the list 2 (For CD) (For MP3) Shaded when no MP3 files are included. You cannot select this folder.
○○○○○○○○○ ENGLISH Selecting playback modes You can use only one of the following playback modes at a time—Repeat Play, Random Play, and Intro Scan. Repeat Play You can repeat playback. • Repeat Play cannot be deactivated. Random Play You can play back tracks at random.
1 Only for MP3 2 ○○○○○○○○○ Searching for songs You can use search functions to find your favorite tracks (for CD/MP3) and folders (for MP3). ENGLISH Intro Scan You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. Folder/Track Search You can select a specific track (for CD/MP3) or folder (for MP3).
ENGLISH External Component Operations You can connect two video components as the playback components and an optional TV tuner unit (KV-C1000). • When you connect the video camera as a rear view camera to the AV INPUT 2 jacks to guide you to back the car, set the usage of the AV INPUT 2 jacks correctly (see page 52). • For connections, see the Installation/ Connection Manual (separate volume).
Dual Mode indicator (see page 33) SOURCE icon (see pages 14 and 33) ENGLISH TV Tuner Operations Current preset no. Channel no. Search mode Sound mode (see page 39) Surround/DSP mode (see page 36) Volume level appears when adjusted. Playback picture will be shown in the picture view window. Available only after pressing “M” (below this icon). See page 53. See page 14. See page 14. See page 15. (Not available while viewing the playback picture.) See page 39. See pages 43 – 52.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Tune in to a TV station ENGLISH Watching TV programs • To tune in to a station using Preset Search, first store your favorite TV stations into memory (12 stations). 1 Select TV • For Auto Search, press either icon once. “Auto Search” begins. When a station is received, searching stops. • For Manual Search, press either icon repeatedly (or hold) until a station you want is selected. • For Preset Search, press either icon repeatedly until a preset number you want is selected.
1 Tune into a TV station. 1 then Select “MANUAL” (or “AUTO”). 2 2 ENGLISH To tune in to a preset station • See also “Watching TV programs” on page 64. Manual presetting Select a preset number. Store the station into a preset number. To select the rest of the preset stations then To select the rest of the preset stations Preset station information will be displayed. 65 62-66_KD-AV7010[J]f.
○○○○○○○○○ ENGLISH Displaying the preset list You can store and select the preset station using the preset list on the monitor screen. To store a station using the preset list 1 Tune into a TV station. Select “MANUAL” (or “AUTO”). To select a preset station using the preset list then 1 2 2 3 Store the station into a preset number. To next/previous page of the list • Preset numbers, channel numbers and assigned names (see page 53) of the preset TV stations are shown on the list.
SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels (all commercial-free) and 50 channels of sports/ news/entertainment programs. You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from this unit by connecting the JVC SIRIUS radio (DLP: Down Link Processor—optionally purchased) to the CD changer jack on the rear. GCI (Global Control Information) update: • If channels are updated after subscription, updating starts automatically.
ENGLISH Dual Mode indicator (see page 33) SOURCE icon (see pages 14 and 33) Signal strength bar (see page 78) Current band/Preset no. Selected category Selected channel Current channel no. Search mode Sound mode (see page 39) Surround/DSP mode (see page 36) Volume level appears when adjusted. To change the search mode—CHANNEL Ô PRESET, (see page 69). See page 72. See page 69. See page 71. See page 71. See page 14. See page 14. See page 15. See page 39. See pages 43 – 52.
• You cannot select SIRIUS radio and CD changer at the same time when Dual Mode is activated (see page 33). 1 Select “SAT (SIRIUS)” ENGLISH Listening to the SIRIUS ® Radio You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” 4 Select Search Mode then CHANNEL: To select channels. PRESET: To select preset channels. 2 Select a band (SR1/SR2/SR3) 5 Select a channel for listening 3 Select a category Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.
○○○○○○○○○2 ENGLISH Storing user channels in memory You can preset 6 channels for each band. 1 While listening to the channel you want to store... then 2 3 Store the channel into a preset number. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ channel Listening to a user preset 1 then While listening to a channel... Preset channel information will be displayed. 2 3 Preset number appears. Ex.
2 ENGLISH To select a channel... then • User preset numbers, channel names, song names, and artist names are shown on the list. ○○○○○○○○○ ○lists○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ the To next/previous page of the list Selecting a category/channel using You can select the categories/channels using the lists on the monitor screen. 1 2 While listening to a channel... • You cannot listen to a channel with icon (it is skipped). To restore the skipped channel, see below.
3 ENGLISH 2 Change the setting or enter the setting screen. To next/previous page of the list then SIRIUS ID The SIRIUS 12-digit identification number is shown. You can neither change nor set the identification number. • SIRIUS ID will also appear on the SETUP menu if SIRIUS radio is connected. icon appears for the skipped channel (4th channel). To add (restore) the skipped channels, repeat the same procedure. (Select a skipped channel in step 2.) • icon goes off.
How to clean the monitor When removing stains or dust on the surface, turn off the monitor, then wipe with dry soft cloth. • Be careful not to scratch the surface when wiping it. • Do not use the following materials to clean the monitor: – Wet cloth – Volatile substance such as benzine and thinner – Acid detergent, alkaline detergent, and detergent composed of organic substance • When using chemically processed duster, read its precautions carefully.
ENGLISH More about This Receiver ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Basic ○ ○Disc○Operations ○○○○○○ Operation Methods • Touch Panel screen goes off if no operations are made on it for about 30 seconds while viewing the playback picture. ○○○○○○○○○ Basic Operations Caution for DualDisc playback • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
Speaker indicators Signal indicators SUBWFR SUBWFR – The speaker indicators—frames of “L,” “C,” “R,” “LS,” and “RS” light up, when the corresponding speakers are set to “LARGE” or “SMALL” (see page 51). Sounds come out of the speakers whose speaker indicators is lit on the display. indicator lights up when – The “SUBWOOFER” is set to “YES” (see page 51).
ENGLISH Notes on MP3 files • This unit can play back MP3 files only with the extension code <.mp3> (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit cannot play back the files encoded in the following formats—MP3i, MP3 PRO, Layer 1, Layer 2 format. • This unit can show the names of albums, artists (performer), and tracks of ID3 Tag (Version 1.0 and 1.1). • This unit can show up to 64 characters on the monitor screen. • This unit can handle only one-byte characters.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Monitor ○ ○Adjustments ○○○○○○○ Adjusting AV OUTPUT volume • This adjustment does not affect the volume level of the monitor inserted into the optional cradle (KV-CR100). ○○○○○○○○○ Surround Mode Operations • Dolby Digital disc is not always encoded as multi-channel source. If it is not multichannel encoded, “Dolby Digital” cannot be selected for surround mode.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ SIRIUS ○ ○Radio ○ ○Operations ○○○○○ ENGLISH Initial Setup—AUDIO MENU/PSM • If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH” to “LOW” while the volume level is set higher than “30,” the unit automatically changes the volume level to “30.” ○○○○○○○○○ Other Main Functions Assigning titles to the sources • When the CD changer is connected, you can assign titles to CDs in the CD changer. These titles can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. General • Sound is sometimes interrupted. ] You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. ] Disc is scratched. • Sound cannot be heard from the speakers. ] Connections are incorrect. • No sound comes out of the subwoofer (though it is activated—set to “YES”). ] If Pro Logic II is activated with the front/ center/rear speaker size all set to “LARGE,” no sound comes out.
ENGLISH Disc playback—MP3 TV tuner operations • Disc cannot be played back. ] MP3 tracks do not have the extension code—<.mp3>. ] MP3 tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet. • TV tuner unit does not work at all. ] Press the reset button of the TV tuner unit. • Noise is generated. ] The current track is not an MP3 file (although it has the extension code— <.mp3>). • Auto Memory does not work. ] Signals are too weak.
• “CD CHANGER IS NOT CONNECTED” appears on the monitor. ] CD changer is disconnected. Connect it again. • “NO MAGAZINE” appears on the monitor. ] Magazine is not loaded in the CD changer. • “NO FILES” appears on the monitor. ] Playable files are not recorded in the disc. • “NO DISC” appears on the monitor. ] No discs are in the magazine or the discs are inserted upside down. • “RESET 1” — “RESET 7” appears on the display of the main unit. ] The built-in microcomputer in the CD changer is malfunctioning.
ENGLISH Additional Information Preset iEQ mode The table below shows the preset frequency level settings for each iEQ mode.
Code Language Code Language Code Language AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW Afar Abkhazian Afrikaans Ameharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish Bhutani Greek Esperanto Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi
ENGLISH Specifications ○○○○○○○○○ Main unit AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: Front and Rear: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Center: 18 W RMS × 1 Channel at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies:100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz, 10 kHz Level: ±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz TUNER SECTION Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.
Required space for the monitor ejection 177(7) ○○○○○○○○○ Hideaway unit 143.3(5-11/16) Input Terminals: AV INPUT 1/2: Audio: 0.5 Vrms (Left/Right) Video (composite): 1 Vp-p/75 Ω Output Terminals (Level/Impedance): AV OUTPUT: Audio: 2.0 V/20 kΩ load (full scale) Video (composite): 1 Vp-p/75 Ω PRE OUT: Audio: 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
ADVERTENCIAS • Este producto dispone de una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Algunos componentes también contienen plomo. Para fines de protección ambiental, la disposición de estos materiales podría estar reglamentada por las autoridades locales. Para solicitar información sobre la disposición y el reciclaje, sírvase ponerse en contacto con sus autoridades locales, o con Electronics Industries Alliance: http://www.eiae.org.
Contenido Cómo reposicionar su unidad .......................... 2 ¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 3 ESPAÑOL Introducción—Discos reproducibles ............ 5 Guía rápida—Cómo usar los controles ....... 6 Control remoto ................................................ 6 Unidad principal (parte delantera) ................... 8 Preparativos (Control remoto—RM-RK220) .................. 9 Métodos de operación ................................. 10 Operaciones básicas ...........................
Discos que se pueden reproducir En esta unidad se pueden reproducir los siguientes discos: • DVD Vídeo: con formato de vídeo NTSC y código de región “1”. – También se pueden reproducir DVD-Rs y DVD-RWs grabados en formato DVD-Vídeo (consulte la página 75). • Vídeo CD (VCD)/Audio CD • MP3: CD-Rs y CD-RWs incluyendo archivos MP3 con el código de extensión . Deben ser grabados en el formato que cumpla con ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, y Joliet.
Guía rápida—Cómo usar los controles ○○○○○○○○○ Control remoto Operaciones generales Botones Para: Encender la unidad principal. ESPAÑOL ATT Apagar la unidad principal. Atenuar los sonidos. MAIN ATT SUB Seleccionar la banda. TUNER Seleccionar “TUNER” y “SIRIUS”. ZOOM DUAL Ajustar el volumen. VOLUME MAIN MENU Seleccionar los componentes externos: TV = AV1 = AV2 = AV AVOUT VOL ASPECT Seleccionar “DISC” y “CD-CH”. DISC SUB TOPMENU ZOOM GUI OK RETURN Activar/desactivar el modo dual.
Operaciones de los discos Botones Para: Para: Reproducir. Seleccionar carpetas. *2 Poner en pausa. Seleccionar pistas. Detener. Efectuar búsqueda. Seleccionar capítulos/pistas. OK Efectuar búsqueda. OK OK luego OK luego OK Seleccionar carpetas. *2 Seleccionar pistas. *2 Cambiar discos. 1 2 4 5 3 6 7 8 9 10 11/0 12/+10 Operaciones del sintonizador de TV Botones Para: Efectuar búsqueda. Iniciar la búsqueda automática. Seleccionar idioma de audio.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Unidad principal (parte delantera) Operaciones generales ESPAÑOL Botones Operaciones del cambiador de CD Botones Para: Para: Encender la unidad principal. Seleccionar pistas. Apagar la unidad principal. Efectuar búsqueda. Atenuar los sonidos. luego Cambiar las fuentes. (La unidad se encenderá automáticamente, si está apagada). (una vez): Visualizar “DISC” = seleccionar discos. (dos veces): Visualizar “FOLDER” = seleccionar carpetas.
Preparativos (Control remoto—RM-RK220) (lado trasero) 2 Con el lado + dirigido hacia arriba Pila de botón de litio (CR2025) 3 • No instale ninguna otra pila que no sea la CR2025 o su equivalente, pues de lo contrario, podrá explotar. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si un niño llegara a ingerir la pila accidentalmente, acuda inmediatamente al médico. • No debe recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar, ni arrojar la pila al fuego.
Métodos de operación ESPAÑOL Podrá accionar esta unidad mediante tres tipos de métodos de operación. • Este manual de instrucciones explica principalmente las operaciones realizadas utilizando los iconos del panel táctil que aparecen en el monitor. • Utilizando directamente los iconos del panel táctil (Véase “CONTROL A CIEGAS” en la página 46). Presione los iconos del panel táctil directamente con los dedos (si usa guantes, quíteselos). Ejemplos: Lo siguiente es sólo un ejemplo.
• Utilizando el Interfaz Gráfico de Usuario (GUI) desde el control remoto Podrá utilizar el Interfaz Gráfico de Usuario tal como lo hace para tocar los iconos del panel. 2 1 3 GUI OK SET UP Visualice el GUI en el monitor (aparece el cursor— marco amarillo—alrededor del icono actualmente seleccionado). • Mientras esté seleccionada una de las fuentes de vídeo, la función GUI se activa y desactiva con sólo pulsar el botón. Mueva el cursor hasta el icono deseado. OK ESPAÑOL Ejemplos: Confirme.
ESPAÑOL Operaciones básicas PRECAUCIONES sobre el monitor: No abra ni cierre el monitor con la mano. No aplique ninguna fuerza al monitor mientras el vehículo está en movimiento. Tales acciones podrán dañar el mecanismo de carga del monitor. Para conectar la alimentación, utilice los botones de la unidad principal y del control remoto. 3 Ajuste el volumen Para cambiar el ángulo del monitor: Hold 1 Encienda la unidad • Para los detalles, consulte la página 55.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○5 Ajuste del reloj También podrá ajustar el sistema de reloj a 24 horas o a 12 horas. Salir Mientras reproduce cualquier fuente... Para visualizar la hora del reloj: Al apagar la unidad, se visualiza la hora en la pantalla de la unidad principal durante unos momentos. • Si los iconos del panel táctil no aparecen en el monitor, toque la parte central de la pantalla del monitor. ESPAÑOL 1 En la unidad principal 2 3 *1 *2 *1 Al encender la unidad...
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cambio ○ ○de○la ○pantalla ○ ○gráfica ○○○ Cambio de la fuente ESPAÑOL 1 Mientras se reproduce cualquier fuente... Podrá seleccionar uno de los ocho gráficos en la ventana de visualización de imágenes. • Para cada pantalla gráfica, consulte la página 82. La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se inicia automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 30 segundos (excepto mientras se reproduce un DVD/VCD).
Podrá visualizar el medidor de nivel en la pantalla gráfica, seleccionándolo entre cuatro patrones preajustados. • Mientras se está viendo la imagen de reproducción o la demostración en pantalla, no se podrá mostrar el medidor de nivel. 1 Mientras se reproduce cualquier fuente... Ej. Mientras se escucha una radiodifusión en FM. 2 Cómo leer la pantalla de la unidad principal: Mientras se escucha la radio (FM/AM): 1 2 3 4 1 Se enciende cuando se activa Dolby Pro Logic II (consulte la página 36).
Operaciones de la radio ESPAÑOL Indicador del modo dual (consulte la página 33) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33) N˚ de banda/de preajuste actual Frecuencia de la emisora Modo de recepción en FM Modo de búsqueda Modo de sonido (consulte la página 39) Modo Surround/DSP (consulte la página 36) El nivel de volumen aparece al ajustarlo. No disponible para AM. Disponible sólo después de pulsar “M” (debajo de este icono). Consulte la página 53. Consulte la página 14. Consulte la página 14.
Para escuchar la radio 3 Seleccione el modo de búsqueda 1 Seleccione el sintonizador AUTO: Para iniciar la búsqueda automática. ESPAÑOL • Para sintonizar una emisora utilizando la búsqueda programada, en primer lugar memorice sus emisoras favoritas (6 emisoras para cada banda: consulte la página 18). MANUAL: Para iniciar la búsqueda manual. PRESET: luego Para seleccionar los números de las emisoras preajustadas (posible únicamente después de memorizar las emisoras).
○○○○○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○1 memoria Cómo almacenar emisoras en la Preajuste manual ESPAÑOL Podrá preajustar 6 emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Esto funciona solamente para las bandas FM. 1 2 Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM) en que desea almacenar una emisora. Sintonice una emisora. luego Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en que desea almacenar las emisoras FM. Seleccione “MANUAL” (o “AUTO”).
1 2 Para memorizar una emisora utilizando la lista de preajustes 1 Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM) en que desea almacenar una emisora. 2 Sintonice una emisora. luego ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○3 preajustes Visualización de la lista de Podrá almacenar y seleccionar las emisoras preajustada utilizando la lista preajustada en la pantalla del monitor. 4 ESPAÑOL Para sintonizar una emisora preajustada • Consulte también “Para escuchar la radio” en la página 17. Seleccione “MANUAL” (o “AUTO”).
Operaciones del DVD/VCD ESPAÑOL Indicador del modo dual (consulte la página 33) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33) Indicador PBC (para VCD; consulte la página 25) N˚ de pista actual (para VCD) N˚ de título/capítulo actual (para DVD) Información del tiempo de reproducción (consulte la página 30) Formato de señal de audio Modo de reproducción (consulte la página 30) Modo de sonido (consulte la página 39) Modo Surround/DSP (consulte la página 36) Los canales de la señal de entrada se indican unos s
Indicador del modo dual (consulte la página 33) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33) N˚ de pista actual (para CD) N˚ de carpeta/pista actual (para MP3) Información del tiempo de reproducción (consulte la página 30) ESPAÑOL Operaciones del CD/MP3 Formato de señal de audio (sólo para DTS CD) Modo de reproducción (consulte la página 30) Modo de sonido (consulte la página 39) Modo Surround/DSP (consulte la página 36) Area de información del texto del disco/etiqueta ID3 Sólo para MP3 (consulte la pági
ESPAÑOL Operaciones básicas de los discos Antes de realizar cualquier operación, observe lo siguiente... • Para la reproducción de DVD, cambie el ajuste del Menú de Configuración (consulte la página 43). • Si aparece “ ” en el monitor, significa que el disco no puede aceptar la operación que ha intentado realizar. – En algunos casos, hay operaciones que no se pueden realizar aunque no se visualice “ ”.
DVD VCD con/sin PBC VCD con PBC Para el avance rápido o el retroceso del capítulo o pista, pulse ¡ o 1 en el control remoto mientras se reproduce un disco. Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera: x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60* CD MP3 Todos los discos reproducibles Iconos de guía en pantalla Durante la reproducción, los siguientes iconos de guía podrían aparece durante unos momentos en el monitor.
○ ○ ○de○la ○expulsión ○ ○del○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Prohibición ○○○○○○○○○ disco ESPAÑOL Cambio de la relación de aspecto Podrá cambiar la relación de aspecto de las imágenes de reproducción. • Esta función sólo se puede realizar utilizando los botones de la unidad principal o del control remoto. • No se podrá cambiar la relación de aspecto mientras está activado el modo de operación GUI. En el control remoto En la unidad principal ASPECT Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
La reproducción accionada por menú es posible mientras se reproduce un DVD con características accionadas por menú o un VCD con función de control de reproducción (PBC). Mientras se reproduce un DVD: Los discos DVD disponen generalmente de sus propios menús o listas de título. Una lista de títulos (TOP MENU) contiene normalmente títulos de las películas y de las canciones grabadas.
ESPAÑOL ○○○○○○○○○ Cuando se utilizan los botones numéricos del control remoto • Para seleccionar el número 5, pulse 5. • Para seleccionar el número 10, pulse 10. • Para seleccionar el número 23, pulse +10, +10, y luego 3. Zoom de acercamiento Para cancelar la reproducción PBC 1 Podrá cancelar las operaciones accionadas por menú (función PBC) utilizando el control remoto. 1 Pulse 7 para detener la reproducción. 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista.
○ ○ ○de idiomas ○ ○ ○de audio ○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Selección ○○○○○○○○○ Mientras se reproduce un capítulo que contiene subtítulos en diferentes idiomas, podrá seleccionar el idioma del subtítulo que se desea visualizar en el monitor. • También podrá seleccionar el idioma del subtítulo utilizando el menú CONFIGURAR (consulte la página 44). 1 2 Para DVD: Mientras se reproduce un capítulo que contiene múltiples idiomas de audio, podrá seleccionar el idioma que desea escuchar.
○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Selección de vistas multiángulo Cuando se reproduce un VCD: ESPAÑOL Mientras se reproduce un disco que contiene vistas multiángulo, podrá ver la misma escena desde ángulos diferentes. 1 STEREO LEFT RIGHT 2 Seleccione el ángulo de visión deseado. • STEREO: Para escuchar una reproducción estereofónica normal (izquierdo/ derecho). • LEFT: Para escuchar el canal del audio izquierdo. • RIGHT: Para escuchar el canal de audio derecho. Ej. 1/3 2/3 28 SP25-30_KD-AV7010[J]f.
○○○○○○○○○ ○ ○ ○la lista ○○○○○○ utilizando Localización de una carpeta/pista Para localizar una pista visualizando la lista de pistas 1 1 ESPAÑOL Para localizar una carpeta visualizando la lista de carpetas • Esto funciona solamente para MP3. 2 2 3 Seleccione la pista que desea. Nombre de la carpeta actual o etiqueta ID3 (para MP3) Nombre del disco (para CD) o CD Text 3 Seleccione la carpeta que desea.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Selección ○ ○ ○de los○ modos ○ ○de○ ○ ○ ○ para ○ ○el disco ○ ○ ○ ○ ○ ○ reproducción ○○○○○○○○○ texto ESPAÑOL Visualización de la información de Seleccionando “Auto Scroll” o “Scroll”, es posible visualizar el texto y desplazarlo en el monitor si es largo y no se puede visualizar simultáneamente. Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez— Reproducción repetida, Reproducción aleatoria y Exploración de introducciones musicales.
2 Reproducción aleatoria Podrá reproducir las pistas en orden aleatorio. Cuando se reproduce un VCD/CD: INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN OFF Cuando se reproduce un MP3: INTRO SCAN TRACK 2 INTRO SCAN FOLDER INTRO SCAN OFF Cuando se reproduce un VCD/CD: RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY OFF Cuando se reproduce un MP3: RANDOM PLAY FOLDER RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY OFF RANDOM PLAY • DISC: Todas las pistas del disco se reproducen en orden aleatorio.
3 Introduzca un número, y luego confirme. ESPAÑOL Suprimir la entrada. 3 Introduzca un número, y luego confirme. Ej. Cuando se reproduce un DVD: Ej. Cuando se reproduce un DVD: Confirma Suprimir la entrada. Confirma Ej. Cuando se reproduce un VCD/CD: Cuando se utilizan los botones numéricos del control remoto • Para seleccionar el número 5, pulse 5. • Para seleccionar el número 10, pulse 10. • Para seleccionar el número 23, pulse +10, +10, y luego 3.
Podrá reproducir dos fuentes diferentes como fuente principal (MAIN) y fuente secundaria (SUB). No obstante, “CD-CH” (cambiador de CD) y “SAT” (satélite) no se pueden seleccionar simultáneamente como fuente principal/subsidiaria aun cuando se active el modo dual. (Consulte también las páginas 56 y 69). Podrá escuchar la fuente principal a través de los altavoces, mientras se escucha la fuente secundaria a través del monitor insertado en el cradle o del que está conectado a los jacks AV OUTPUT.
ESPAÑOL Para cancelar el modo dual, pulse . Cada vez que pulsa el icono, el modo dual se activa y desactiva alternativamente. • Cuando se desactiva el modo dual, aparece la pantalla de fuente principal. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Ajuste del volumen AV OUTPUT Seleccione un nivel de volumen apropiado para el componente conectado a los jacks AV OUTPUT de la unidad oculta. • Esto funciona independientemente del ajuste del modo dual.
Operaciones del modo Surround 2 *2 *1 No aparece para algunas fuentes. *2 Aparece sombreado cuando no está *1 *1 3 disponible. ESPAÑOL 1 Active y seleccione el modo Surround o el modo DSP. *2 Consulte la página 41. Consulte la página 41. Consulte la página 34. Consulte la página 39. 4 Efectúe los ajustes, si lo desea. • El ajuste no se podrá efectuar si no está activado ni el modo Surround ni el modo DSP.
○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ DSP Introducción del modo Surround/ ESPAÑOL Modos Surround Dolby Digital Dolby Digital es un método de compresión de señal digital, desarrollado por Dolby Laboratories, que permite la codificación y decodificación multicanal (1 canal hasta 5,1 canales). Dolby Digital 5.1 CH El método de codificación Dolby Digital 5.
○○○○○○○○○3 ○ ○Surround/DSP ○○○○○○○ modo Podrá utilizar el modo de procesador digital de la señal (DSP) mientras se reproduce cualquier fuente. Sin embargo, cuando se reproduce un disco codificado multicanal, no podrá aplicar el modo DSP a los sonidos de reproducción. • Cuando se ajusta “SURROUND AUTOMÁTICO” a “ACTIV” (ajuste inicial al expedirse de fabrica), se seleccionará automáticamente un modo Surround apropiado sin realizar ninguna operación de ajuste (consulte la página 50).
ESPAÑOL 4 Ajuste el modo Surround o DSP seleccionado. Cuando se activa el modo DSP: Cuando se activa el modo Surround: Ej. Cuando se selecciona “HALL”. 1 Seleccione uno de los modos DSP. HALL: Permite crear la sensación espacial de una gran sala estilo “caja de zapatos” diseñada especialmente para conciertos de música clásica. : Se selecciona automáticamente cuando se detecta la señal multicanal DTS (mientras se reproduce un DVD o un DTS CD). No se permiten otros ajustes.
Operaciones de los modos de sonido (iEQ) 1 *2 2 *1 No aparece para algunas fuentes. *2 Aparece sombreado cuando no está *1 *1 3 ESPAÑOL Las siguientes operaciones sólo son posibles para la fuente principal cuando se utiliza el modo dual. disponible. Consulte la página 35. Consulte la página 35. Consulte la página 41. Consulte la página 41. Consulte la página 34. 4 Seleccione uno de los modos de sonido preajustados (iEQ) (luego efectúe los ajustes si desea crear su propio modo de sonido).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cómo ○ ○almacenar ○ ○ sus○ propios ○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ modos ○ ○de○sonido ○○○○○○ preajustados Selección de los modos de sonido ESPAÑOL Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical. Modos de sonido disponibles: • HARD ROCK / R&B / POP / JAZZ / DANCE / COUNTRY / REGGAE / CLASSIC • USER1 / USER2 / USER3 • FLAT (Para cancelar el modo de sonido) Podrá ajustar los modos de sonido y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
Otros ajustes de sonido 1 *2 2 *1 No aparece para algunas fuentes. *2 Aparece sombreado cuando no está *1 *1 3 ESPAÑOL Los ajustes de fader/balance sólo son posibles para la fuente principal cuando se utiliza el modo dual. disponible. Consulte la página 35. Consulte la página 35. Consulte la página 34. Consulte la página 39. 4 Efectúe los ajustes según sus preferencias. Para ajustar el nivel de entrada Este ajuste debe ser realizado para cada fuente, excepto FM.
Ajustes del monitor ESPAÑOL Cuando no se visualiza ninguna imagen de reproducción procedente de la fuente, no podrá ajustar la luminosidad. 1 Visualice la pantalla CONTROL DE LA PANTALLA. Hold Opciones ajustables Hold ASPECT En la unidad principal 2 En el control remoto : Indica el nivel actual de luz ambiente. Conforme cambia este nivel, el monitor ajusta automáticamente la luminosidad para que corresponda con el nivel actual de luz ambiente. Seleccione la opción que desea ajustar.
Configuraciones iniciales—MENÚ DE DVD ESPAÑOL Podrá preajustar las condiciones iniciales de reproducción del disco. • No se podrá realizar ningún cambio en el menú DVD durante la reproducción, o cuando se ha seleccionado “DISC” como fuente subsidiaria (SUB). 1 2 *1 No aparece para algunas fuentes. *2 Aparece sombreado cuando no está *1 *2 *1 disponible. 3 Consulte la página 13. 4 Seleccione la opción que desea. 5 Cambie el ajuste. • Para los detalles, consulte las páginas siguientes.
ESPAÑOL IDIOMA DE MENÚ Seleccione el idioma para los menús. TIPO DE MONITOR Seleccione el tipo de monitor de su televisor (conectado a los jacks AV OUTPUT) para reproducir DVD Vídeo grabado con una relación de aspecto de 16:9. • En cuando al monitor desmontable de esta unidad, ajústelo a “16:9 AUTO”. • 16:9 NORMAL: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor esté ajustada a 16:9 (TV de pantalla ancha). IDIOMA DE AUDIO Seleccione el idioma de audio.
Configuraciones iniciales—MONITOR Podrá preajustar las condiciones iniciales del monitor. 2 *1 No aparece para algunas fuentes. *2 Aparece sombreado cuando no está *2 *1 *1 ESPAÑOL 1 disponible. 3 Consulte la página 13. 4 Seleccione la opción que desea. 5 Cambie el ajuste. • Para los detalles, consulte las páginas siguientes. Aparece solamente cuando la radio SIRIUS está conectada (consulte también la página 72). Ej. Cuando se ajusta “TONO DE PITIDO” a “DESACT”. 45 SP43-48_KD-AV7010[J]f.
ESPAÑOL APERTURA/CIERRE AUTOMÁTICO TONO DE PITIDO • AUTO: • ACTIV: * Si usted cierra el monitor antes de desconectar la alimentación, el monitor no saldrá la próxima vez que conecte la alimentación. COMPROBACIÓN DEL CONEXIONADO Podrá confirmar si se han realizado correctamente las conexiones para determinadas funciones. El monitor sale* o se introduce automáticamente cuando usted conecta o desconecta la alimentación. • DESACT: Cancela esta función.
Configuraciones iniciales—PANTALLA Podrá preajustar las condiciones iniciales en la pantalla. 2 *1 No aparece para algunas fuentes. *2 Aparece sombreado cuando no está *1 *2 *1 ESPAÑOL 1 disponible. 3 Consulte la página 13. 4 Seleccione la opción que desea. Aparece solamente cuando la radio SIRIUS está conectada (consulte también la página 72). Aparece la pantalla de selección de idioma. 5 Cambie el ajuste. • Para los detalles, consulte las páginas siguientes. Ej.
IDIOMA EN PANTALLA Podrá seleccionar el idioma para este menú de configuración y algunos de los mensajes visualizados en el monitor. MENSAJE ESPAÑOL • ACTIV: Los mensajes se visualizan en la ventana de visualización de la pantalla del monitor... – Cuando se selecciona el modo de repetición, el modo aleatorio, la exploración de introducciones musicales, etc. – Cuando se inicia la búsqueda por período de tiempo, la búsqueda de título, búsqueda de capítulo, y búsqueda de pista.
Podrá preajustar las condiciones iniciales relacionadas con el audio y los modos de ajustes preferidos (PSM). • No podrá seleccionar “MENÚ DE AUDIO” cuando en el monitor se está visualizando la pantalla de operación de fuente subsidiaria (con el modo dual activado; consulte la página 33). 1 2 3 ESPAÑOL Configuraciones iniciales—MENÚ DE AUDIO/ PSM *1 No aparece para algunas fuentes. *2 Aparece sombreado cuando no está *2 *1 disponible. *1 Consulte la página 13.
ESPAÑOL SURROUND AUTOMÁTICO Podrá activar automáticamente el modo de sonido apropiado cuando se detecta que hay un disco cargado. • ACTIV: Se selecciona automáticamente un modo Surround/DSP apropiado. • DELANTERO IZQUIERDO: Para el asiento delantero izquierdo. • DELANTERO DERECHO: Para el asiento delantero derecho. • CENTRAL: Para todos los asientos delanteros y traseros. • CENTRAL TRASERO: Para los asientos traseros. • : Visualiza la pantalla ALTAVOZ DISTANCIA.
CRUCE Podrá seleccionar la frecuencia de cruce para los altavoces pequeños utilizados. Las señales que se encuentran por debajo del nivel de frecuencia de preajuste serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces “GRANDE” cuando “SUBWOOFER” está ajustado a “NO”). ESPAÑOL • DESACTIVAR: Selecciónelo cuando desea disfrutar de la reproducción con una gama dinámica total (no se aplica ningún efecto). • MED: Selecciónelo cuando desee reducir ligeramente la gama dinámica. • MÁX.
ESPAÑOL SELECCIÓN ENTRADA AV2 Podrá determinar el uso de los jacks AV INPUT 2 de la unidad oculta—seleccionando ya sea “VÍDEO” o “CÁMARA”. • Cuando la fuente de reproducción es “AV2”, este ajuste no puede ser cambiado. • VÍDEO: La fuente “AV2” funciona para ver la imagen de reproducción a través del componente conectado a los jacks AV INPUT 2. • CÁMARA: Selecciónelo al conectar la cámara de retrovisión. – Podrá ajustar las dos opciones restantes (ENGRANAJE DE MARCHA ATRÁS/ INDICACIÓN CÁMARA).
Otras funciones principales ○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Asignación de títulos a las fuentes Números y símbolos Caracteres con acento [Mayúsculas (x2) j Minúsculas (x2)] Lista de letras del alfabeto romano Mayúsculas Minúsculas Cambia alternativamente entre mayúsculas y minúsculas. Introduzca otras listas de caracteres. Borra todos los caracteres introducidos. ESPAÑOL Letras del alfabeto romano [Mayúsculas j Minúsculas] Mueve la posición del cursor.
ESPAÑOL Podrá asignar títulos a 30 emisoras FM/AM, 30 emisoras de TV, y 40 CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD). Fuente Número máximo de caracteres Emisoras: 10 CDs: 32 Si aparece la pantalla “BORRAR NOMBRE DEL DISCO” o “BORRAR NOMBRE DE EMISORA” La memoria interna está llena. Antes de la asignación, borre los nombres que no necesita. • No podrá asignar título a los discos CD Text ni MP3. 1 Prepare la fuente.
Podrá cambiar la posición y el ángulo del monitor. • Los ajustes se almacenan, una vez que los cambie. La próxima vez que haga salir el monitor, se ajustará a la posición y al ángulo almacenados. Para cambiar la posición del monitor Para accionar los interruptores del coche detrás del monitor, pulse y mantenga pulsado OPEN. El ángulo del monitor cambia a la posición indicada en la ilustración de aproximadamente 30 segundos.
Operaciones del cambiador de CD ESPAÑOL • No podrá seleccionar simultáneamente el cambiador de CD y la radio SIRIUS cuando está activado el modo dual (consulte la página 33). Indicador del modo dual (consulte la página 33) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33) N˚ de disco/carpeta/pista actual Tiempo de reproducción transcurrido Modo de reproducción Modo de sonido (consulte la página 39) Modo Surround/DSP (consulte la página 36) El nivel de volumen aparece al ajustarlo.
Operaciones básicas del cambiador de CD 1 Seleccione “CD-CH” 2 Opere el disco luego : Se selecciona la carpeta (sólo para MP3). ESPAÑOL : Se selecciona el disco. : Vuelve al comienzo de la pista actual y, a continuación, salta a las pistas anteriores si lo pulsa repetidamente. Ej. Mientras se reproduce un CD/CD Text* Ej. Mientras se reproduce un MP3 : Salta a las pistas siguientes si lo pulsa repetidamente.
Operaciones avanzadas del cambiador de CD ○○○○○○○○○3 ○○○○○○○○○ pistas ESPAÑOL Selección de discos/carpetas/ Seleccione el disco que desea. Podrá seleccionar el disco, (carpeta: sólo para MP3), y las pistas utilizando los botones de la unidad principal. 1 DISC FOLDER TRACK A la página siguiente/anterior de la lista. 2 Los nombres de los discos se muestran una vez que sean reconocidos.
Seleccione la carpeta que desea. Nombre de la pista actual o etiqueta ID3 ○○○○○○○○○ ○ del ○ disco ○○○○○○○ texto Visualización de la información de Seleccionando “Auto Scroll” o “Scroll”, es posible visualizar el texto y desplazarlo en el monitor si es largo y no se puede visualizar simultáneamente. 1 A la página siguiente/anterior de la lista 2 (Para CD) ESPAÑOL 3 (Para MP3) Aparece sombreado cuando no hay archivos MP3 incluidos. Esta carpeta no se puede seleccionar.
○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ reproducción ESPAÑOL Selección de los modos de Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez— Reproducción repetida, Reproducción aleatoria y Exploración de introducciones musicales. Reproducción repetida Podrá repetir la reproducción. • La reproducción repetida no se puede desactivar. Reproducción aleatoria Podrá reproducir las pistas en orden aleatorio.
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. 1 ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Búsqueda de canciones Podrá utilizar las funciones de búsqueda para encontrar sus pistas (para CD/MP3) y carpetas favoritas (para MP3). Búsqueda de carpetas/pistas Podrá seleccionar una pista (para CD/MP3) o carpeta específica (para MP3).
ESPAÑOL Operaciones de los componentes externos Podrá conectar dos componentes de vídeo como componentes de reproducción y una unidad de sintonizador de TV opcional (KV-C1000). • Cuando conecta la cámara de vídeo como una cámara de retrovisión a los jacks AV INPUT 2 para que le sirva de guía al hacer marcha atrás con el automóvil, ajuste correctamente el uso de los jacks AV INPUT 2 (consulte la página 52). • Para las conexiones, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Indicador del modo dual (consulte la página 33) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33) N˚ de preajuste actual N˚ de canal ESPAÑOL Operaciones del sintonizador de TV Modo de búsqueda Modo de sonido (consulte la página 39) Modo Surround/DSP (consulte la página 36) El nivel de volumen aparece al ajustarlo. La imagen de reproducción será mostrada en la ventana de visualización de imágenes. Disponible sólo después de pulsar “M” (junto a este icono). Consulte la página 53. Consulte la página 14.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Sintonice una emisora de TV Para ver programas de TV ESPAÑOL • Para sintonizar una emisora utilizando la búsqueda programada, en primer lugar memorice sus emisoras favoritas (12 emisoras). 1 Seleccione TV • Para la búsqueda automática, pulse una vez uno u otro icono. Se inicia la “Búsqueda automática”. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.
Preajuste manual Sintonice una emisora de TV. 1 luego Seleccione “MANUAL” (o “AUTO”). 2 2 Seleccione un número de preajuste. Memorice la emisora en un número de preajuste. ESPAÑOL 1 Para sintonizar una emisora preajustada • Consulte también “Para ver programas de TV” en la página 64. Para seleccionar las restantes emisoras preajustadas luego Para seleccionar las restantes emisoras preajustadas Se visualizará la información sobre la emisora preajustada. 65 SP62-66_KD-AV7010[J]f.
○○○○○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○1 preajustes Visualización de la lista de Para almacenar una emisora utilizando la lista de preajustes ESPAÑOL Podrá almacenar y seleccionar la emisora preajustada utilizando la lista de preajustes en la pantalla del monitor. Sintonice una emisora de TV. Seleccione “MANUAL” (o “AUTO”). Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de preajustes luego 1 2 2 3 Memorice la emisora en un número de preajuste.
SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS dispone de 65 canales de música (todos sin comerciales) y 50 canales de programas de deportes/noticias. Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio digital SIRIUS conectando una radio DLP SIRIUS JVC—(DLP: Down Link Processor—adquirido opcionalmente) a la toma del cambiador de CD en la parte trasera.
Indicador del modo dual (consulte la página 33) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33) Barra de intensidad de señal (consulte la página 78) Banda actual/N˚ de preajuste ESPAÑOL Categoría seleccionada Canal seleccionado N˚ de canal actual Modo de búsqueda Modo de sonido (consulte la página 39) Modo Surround/DSP (consulte la página 36) El nivel de volumen aparece al ajustarlo. Para cambiar el modo de búsqueda — CHANNEL Ô PRESET, (consulte la página 69). Consulte la página 72. Consulte la página 69.
Para escuchar la radio SIRIUS ® 1 Seleccione “SAT (SIRIUS)” Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. 4 Seleccione el modo de búsqueda luego ESPAÑOL • No podrá seleccionar simultáneamente el cambiador de CD y la radio SIRIUS cuando está activado el modo dual (consulte la página 33). CHANNEL: Para seleccionar canales. PRESET: 2 Seleccione la banda (SR1/SR2/SR3) 3 Seleccione una categoría La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.
○○○○○○○○○2 ○ ○en○la ○memoria ○○○○○ usuario Cómo almacenar canales de Podrá preajustar 6 canales para cada banda. ESPAÑOL 1 Mientras escucha el canal que desea memorizar... luego 2 3 Memorice el canal en un número de preajuste. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Para escuchar un canal preajustado por el usuario 1 luego Mientras escucha un canal... Se visualizará la información sobre el canal preajustado. 2 3 Aparece el número de preajuste. Ej.
2 Para seleccionar un canal... ESPAÑOL luego • En la lista se muestran los números de preajuste del usuario, lo nombres de los canales, los nombres de las canciones, y los nombres de los artistas. A la página siguiente/ anterior de la lista ○○○○○○○○○ ○ ○ ○las ○listas○ ○ ○ ○ ○ utilizando Selección de una categoría/canal • No podrá escuchar un canal con el icono (será omitido). Para restablecer el canal omitido, véase abajo.
3 ESPAÑOL 2 Cambie el ajuste o acceda a la pantalla de ajustes. A la página siguiente/anterior de la lista IDENTIFICACIÓN Se muestra el número de identificación de 12 dígitos de SIRIUS. No podrá cambiar ni ajustar el número de identificación. • También aparecerá SIRIUS ID (Identificación) en el menú CONFIGURAR si se ha conectado la radio SIRIUS. luego Aparece el icono omitido (4ª canal). para el canal Para añadir (restablecer) los canales omitidos, repita el mismo procedimiento.
Cómo limpiar el monitor Para quitar las manchas o el polvo de la superficie, apague el monitor y limpie con un paño suave y seco. • Tenga cuidado de no arañar la superficie durante la limpieza. • Evite usar los siguientes productos para limpiar el monitor: – Paño húmedo – Sustancias volátiles, como bencina y diluyente – Detergentes ácidos, detergentes alcalinos o detergentes compuestos de sustancias orgánicas • Cuando se utiliza un quitapolvo tratado químicamente, lea atentamente sus precauciones.
Más acerca de este receptor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Operaciones ○ ○ ○ básicas ○ ○ de○los○discos ○○ ESPAÑOL Métodos de operación • La pantalla del panel táctil se apaga si no se efectúa ninguna operación en la misma durante unos 30 segundos mientras se está viendo la imagen de reproducción. ○○○○○○○○○ Operaciones básicas Encendido de la unidad • Pulsando SOURCE en la unidad principal, también podrá encender la unidad.
Indicadores de los altavoces SUBWFR Indicadores de las señales SUBWFR – Los indicadores de los altavoces— recuadros de “L”, “C”, “R”, “LS” y “RS” se encienden cuando los altavoces correspondientes se ajustan a “GRANDE” o “PEQ.” (consulte la página 51). El sonido sale a través de los altavoces cuyos indicadores se encuentran encendidos en la pantalla. – El indicador se enciende cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “SÍ” (consulte la página 51).
ESPAÑOL Notas sobre archivos MP3 • Esta unidad puede reproducir solamente archivos MP3 con el código de extensión <.mp3> (sin distinción de caj—mayúsculas/ minúsculas). • Esta unidad no puede reproducir archivos codificados en los formatos siguientes— MP3i, MP3 PRO, Layer 1, Layer 2. • Esta unidad puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutante), y pistas de la Etiqueta ID3 (Versión 1,0 y 1,1). • Esta unidad puede mostrar hasta 64 caracteres en la pantalla del monitor.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ajustes ○ ○del○monitor ○○○○○○ Ajuste del volumen AV OUTPUT • Este ajuste no afecta el nivel de volumen del monitor insertado en el cradle opcional (KV-CR100). ○○○○○○○○○ Operaciones del modo Surround • El disco Dolby Digital no siempre se codifica como fuente multicanal. Si no dispone de codificación multicanal, no se podrá seleccionar “Dolby Digital” para el modo Surround.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Operaciones ○ ○ ○ de○la○radio○SIRIUS ○○○ ○ ○ DE○AUDIO/PSM ○○○○○○ —MENÚ Configuraciones iniciales ESPAÑOL General • Si usted cambia el ajuste “GANANCIA DEL AMPLIFICADOR” de “ALTA” a “BAJA” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “30”, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “30”. ○○○○○○○○○ Otras funciones principales Asignación de títulos a las fuentes • Cuando se conecta el cambiador de CD, podrá asignar títulos a los CDs en el cambiador de CD.
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General • El sonido se interrumpe algunas veces. ] Está conduciendo por caminos accidentados. Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. ] El disco está arañado. • No se escucha sonido a través de los altavoces. ] Las conexiones son incorrectas. • No sale sonido del subwoofer (aunque esté activado—ajustado a “SÍ”).
ESPAÑOL Reproducción del disco—MP3 • El disco no puede ser reproducido. ] Las pistas MP3 no tienen código de extensión—<.mp3>. ] Las pistas MP3 no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, o Joliet. • Se generan ruidos. ] La pista actual no es un archivo MP3 (aunque tenga el código de extensión— <.mp3>). • El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. ] Esto ocurre a veces durante la reproducción.
• Aparece “EL CAMBIADOR DE CD NO ESTÁ CONECTADO” en el monitor. ] El cambiador de CD está desconectado. Conéctelo otra vez. • Aparece “NO MAGAZINE” (No hay cargador) en el monitor. ] El cargador no está colocado en el cambiador de CD. • Aparece “NO FILES” en el monitor. ] En el disco no hay archivos reproducibles. • Aparece “NO DISC” (No hay disco) en el monitor. ] No hay discos en el cargador o están insertados al revés. • Aparece “RESET 1” — “RESET 7” en la pantalla de la unidad principal.
Información adicional ESPAÑOL Modo iEQ preajustado En la siguiente tabla se muestran los ajustes de los niveles de frecuencia preestablecidos para cada modo iEQ.
Código Idioma Código Idioma Código Idioma AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW Afar Abjasiano Afrikaans Amárico Árabe Asamés Aimara Azerbayano Bashkiro Bielorruso Búlgaro Bihari Bislama Bengalí, Bengalés Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Farsi persa Finlandés Fijiano Faroés Frisón Irlandés Gaélico escocés Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindú
Especificaciones ○○○○○○○○○ Unidad principal ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: Delantero y trasero:20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Central: 18 W RMS × 1 canal a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control del ecualizador: Frecuencias: 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz, 10 kHz Nivel: ±10 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias:
Espacio requerido para expulsar el monitor 177(7) ○○○○○○○○○ Unidad oculta Terminales de entrada: AV INPUT 1/2: Audio: 0,5 Vrms (Izquierdo/derecho) Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω Terminales de salida (nivel/impedancia): AV OUTPUT: Audio: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Video (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω PRE OUT: Audio: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Otros terminales: Sistema de integración (TO MAIN UNIT) Antena FM/AM (FM/AM ANTENNA) AV bus (AV BUS) Cambiador de CD (TO CHANGER) Cámara de retrovisión/A
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté ce produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENTS • N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants; – où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation. – où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité car cela peut entraîner un accident fatal. – où il peut gêner la visibilité. • NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
Table des matières Comment réinitialiser votre appareil ............... 2 Important! (Comment lire ce manuel) ............. 3 Introduction—Disques reproductibles ........ 5 Guide rapide—Utilisation des commandes ... 6 Télécommande ................................................ 6 Appareil principal (avant) ................................ 8 FRANÇAIS Préparation (Télécommande—RM-RK220) .................... 9 Méthodes de fonctionnement ...................... 10 Opérations de base ..........................
Introduction—Disques reproductibles Vous pouvez reproduire les disques suivants sur cet appareil: • DVD Vidéo: dont le format est NTSC et dont le code de région est “1”. –Les DVD-R et DVD-RW enregistrés au format DVD-Vidéo peuvent aussi être reproduits (voir page 75). • CD Vidéo (VCD)/CD Audio • MP3: CD-R ou CD-RW comprenant des fichiers MP3 avec le code d’extension . Ils doivent être enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, et Joliet.
Guide rapide—Utilisation des commandes ○○○○○○○○○ Télécommande Opérations générales Touches Pour: Mettre sous tension l’appareil. Mettre hors tension l’appareil. Atténuer les sons. Choisir la bande. Choisir “TUNER” et “SIRIUS”. ATT MAIN ATT SUB TUNER DISC FRANÇAIS ZOOM DUAL GUI OK Ajuster le volume. VOLUME MAIN MENU Choisir les appareils extérieurs: TV = AV1 = AV2 = AV AVOUT VOL ASPECT Choisir “DISC” et “CD-CH”. SUB TOPMENU ZOOM RETURN DUAL Mettre en/hors service le mode Dual.
Pour le changeur de CD Touches Touches Pour: Reproduire le disque. Choisir les dossiers. *2 Arrêter momentanément le disque. Arrêter le disque. Choisir les plages. Rechercher. Choisir un chapitre/plage. Rechercher. OK OK Choisir les dossiers. *2 puis OK puis OK Pour: Choisir les plages. *2 OK Changer de disque. 1 2 4 5 3 6 7 8 9 10 11/0 12/+10 Pour le tuner de télévision Touches Rechercher. Pour: Démarrer la recherche automatique. Choisir une langue de dialogue.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Appareil principal (avant) Opérations générales Touches Pour le changeur de CD Touches Pour: Pour: Mettre sous tension l’appareil. Mettre hors tension l’appareil. Atténuer les sons. Changer la source. (L’appareil se met automatiquement sous tension s’il était hors tension.) Choisir les plages. Rechercher. puis (une fois): Affichez “DISC” = choisissez les disques. (deux fois): Affichez “FOLDER” = choisissez les dossiers. *1 FRANÇAIS Pour le tuner de télévision Ajuster le volume.
Préparation (Télécommande—RM-RK220) (Face arrière) 2 Avec le côté + dirigé vers le haut Pile bouton au lithium (CR2025) 3 • N’installez aucune autre pile qu’un CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser. • Rangez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant l’avalait accidentellement, consultez un médecin immédiatement. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jetez dans le feu. Cela pourrait surchauffer la pile ou la faire éclater.
Méthodes de fonctionnement Vous pouvez commander cet appareil en utilisant trois types de méthode de fonctionnement. • Ce manuel d’instruction explique les opérations principalement à l’aide des icônes du panneau tactile apparaissant sur le moniteur. • Utilisation directe des icônes du panneau tactile (Voir “COMMANDE EN AVEUGLE” à la page 46.) Touchez les icônes du panneau tactile directement avec votre doigt (si vous portez un gant, enlevez-le). FRANÇAIS Exemples: Ce qui suit est juste un exemple.
• Utilisation de l’interface graphique utilisateur (GUI) à partir de la télécommande Vous pouvez utiliser l’interface graphique utilisateur de ma même façon que les icônes du panneau tactile. Exemples: 2 1 3 GUI Affichez l’interface GUI sur le moniteur (le curseur— cadre jaune—apparaît autour de l’icône actuelle). • Pendant qu’une des sources vidéo est choisie, la fonction GUI se met en et hors service chaque fois que vous appuyez sur une touche. Déplacez le curseur sur l’icône souhaitée. Validez.
Opérations de base FRANÇAIS PRÉCAUTION concernant le moniteur: N’ouvrez pas ni ne fermez le moniteur à la main. Ne gênez pas le moniteur quand il se déplace. Un tel comportement peut endommager le mécanisme de déploiement du moniteur. Pour mettre l’appareil sous tension, utilisez les touches de l’appareil ou de la télécommande. 3 Ajustez le volume. Pour change l’angle du moniteur: Hold 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 • Référez-vous à la page 55 pour les détails.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○5 Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système d’horloge sur 24 heures ou 12 heures. 1 Quittez Lors de la lecture d’une source... Quand l’appareil est hors tension, l’horloge apparaît un instant sur l’affichage de l’appareil principal. Sur l’appareil principal • Si les icônes du panneau tactile n’apparaissent pas sur le moniteur, touchez la position centrale de l’écran. 2 3 *1 *2 *1 Quand l’appareil est sous tension...
○ ○ ○ de○l’écran ○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Changement ○○○○○○○○○ graphique 1 Changement de source Lors de la lecture d’une source... Vous pouvez choisir un des huit écrans graphiques disponibles pour la fenêtre d’affichage de l’image. • Référez-vous à la page 82 pour les écrans graphiques. La démonstration des affichages a été mise en service à l’expédition de l’usine et démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 30 secondes (sauf lors de la lecture d’un DVD/VCD).
○○○○○○○○○ Affichage du niveau sonore Vous pouvez afficher le niveau sur l’écran graphique en choisissant un des quatre modèles disponibles. • Lors de l’affichage de l’image de lecture ou de la démonstration des affichages, vous ne pouvez pas afficher le niveau. Lors de l’écoute de la radio (FM/AM): 1 2 3 4 Lors de la lecture d’une source... Ex. Lors de l’écoute d’une émission FM. 2 Les affichages de niveau sonore suivants apparaissent dans l’ordre.
Utilisation de la radio Indicateur du mode Dual (voir page 33) Icône SOURCE (voir pages 14 et 33) Bande actuelle/No de préréglage FRANÇAIS Fréquence de la station Mode de réception FM Mode de recherche Mode sonore (voir page 39) Mode Surround/DSP (voir page 36) Le niveau de volume apparaît pendant son ajustement. Indisponible pour AM. Disponible uniquement après avoir appuyé sur “M” (sous cet icône). Voir page 53. Voir page 14. Voir page 14. Voir page 15. Voir page 39. Voir pages 43 – 52.
Écoute de la radio • Pour accorder une station en utilisant la recherche de préréglage, mémorisez d’abord vos stations préférées (6 stations pour chaque bande: voir page 18). 3 Choisissez le mode de recherche. 1 Choisissez le tuner. Pour démarrer la recherche automatique. MANUAL: Pour démarrer la recherche manuelle. puis PRESET: Pour choisir les numéros de stations préréglées (uniquement après avoir mémorisé les stations). FRANÇAIS AUTO: 4 Accordez une station. 2 Choisissez une bande (FM/AM).
○○○○○○○○○ Mémorisation d’une station Préréglage manuel Vous pouvez prérégler 6 stations pour chaque bande. 1 Choisissez la bande (FM1 – FM3 et AM) pour laquelle vous souhaitez mémoriser des stations. 2 Accordez une station. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation séquentielle des meilleures stations) • Cette fonction est disponible uniquement pour les stations FM. FRANÇAIS 1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser des stations.
Pour accorder une station préréglée • Référez-vous aussi à “Écoute de la radio” à la page 17. 1 2 Pour mémoriser une station en utilisant la liste des préréglages 1 Choisissez la bande (FM1 – FM3 et AM) pour laquelle vous souhaitez mémoriser une station. 2 Accordez une station. ○○○○○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○3 préréglages Affichage de la liste des Choisissez “MANUAL” (ou “AUTO”).
Utilisation d’un DVD/VCD Indicateur de mode Dual (voir page 33) Icône SOURCE (voir pages 14 et 33) Indicateur PBC (pour les VCD; voir page 25) No de la plage actuelle (pour les VCD) No de titre/chapitre actuel (pour les DVD) Information sur la durée de lecture (voir page 30) FRANÇAIS Format de signal audio Mode de lecture (voir page 30) Mode sonore (voir page 39) Mode Surround/DSP (voir page 36) Les canaux de signal d’entrée sont indiqués quelques secondes après avoir été détectés. (Voir page 75.
Utilisation d’un disque CD/MP3 No de plage actuelle (pour les CD) No de dossier/plage actuelle (pour les MP3) Information sur la durée de lecture (voir page 30) Format de signal audio (uniquement pour les CD DTS) Mode de lecture (voir page 30) Mode sonore (voir page 39) Mode Surround/DSP (voir page 36) FRANÇAIS Indicateur de mode Dual (voir page 33) Icône SOURCE (voir pages 14 et 33) Zone d’information du disque/balise ID3 Uniquement pour les disques MP3 (voir page 22) Touches de lecture (voir page 22)
Opérations de base des disques FRANÇAIS Avant de commencer, respectez ce qui suit... • Pour la lecture de DVD, le réglage du menu Setup (voir page 43). • Si “ ” apparaît sur le moniteur, c’est que le disque ne peut pas accepter votre commande. – Dans certains cas, “ ” n’est pas affiché bien que la commande soit refusée. 1 Insérez un disque. 3 Commandez les disques. : Choisit le dossier (uniquement pour les disques MP3). : Arrête l’opération (référez-vous à “Arrête de la lecture” à la page 75).
Les marques suivantes sont utilisées dans ce manuel pour indiquer les disques utilisables. DVD VCD avec PBC VCD avec/sans PBC Pour avancer ou inverser rapidement le chapitre ou la plage, appuyez sur ¡ ou 1 sur la télécommande pendant la lecture d’un disque. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de recherche change comme suit: x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60* MP3 Tous les disques sont utilisables Icônes guides sur l’écran Pendant la lecture, les icônes guides suivants peuvent apparaître un
○ ○ ○de○l’éjection ○ ○ du○disque ○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Interdiction Changement du format de l’image FRANÇAIS Vous pouvez changer le format d’affichage des images de lecture. • Cette fonction est utilisable uniquement avec les touches de l’appareil principal ou de la télécommande. • Le format d’image ne peut pas être changé pendant le mode de fonctionnement GUI. Sur la télécommande Sur l’appareil principal ASPECT Vous pouvez vérouiller un disque dans la fente d’insertion.
Vous pouvez commander la lecture d’un DVD muni d’un menu de commande ou d’un VCD avec la fonction de commande de lecture (PBC). Lors de la lecture d’un DVD: Les disques DVD ont généralement leurs propres menus ou listes de titres. Une liste de titre (TOP MENU) contient habituellement les titres des films et des chansons enregistrées. Par contre, un menu (MENU) contient habituellement diverses informations à propos du disque et des sélections de lecture.
Fonction de zoom Pour annuler la lecture PBC 1 Vous pouvez annuler les opérations commandées par menu (fonction PBC) en utilisant la télécommande. FRANÇAIS ○○○○○○○○○ Lors de l’utilisation des touches numériques de la télécommande • Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5. • Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 10. • Pour choisir le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3. 1 Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture. 2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir une plage.
○ ○ ○d’une○langue ○ ○des○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Sélection ○○○○○○○○○ Sélection des sous-titres dialogues 1 Pour les DVD: Lors de la lecture d’un chapitre contenant différentes langues des dialogues, vous pouvez choisir quelle langue écouter. • Vous pouvez aussi choisir la langue des dialogues en utilisant le menu RÉGLAGE (voir page 44). Pou les VCD: Lors de la lecture d’une plage, vous pouvez choisir le canal audio à reproduire. C’est pratique pour la lecture d’un VCD Karaoke.
○○○○○○○○○ Lors de la lecture d’un VCD: Sélection d’un angle de vue Lors de la lecture d’un disque contenant plusieurs angles de vue, vous pouvez voir la même scène sous des angles différents. FRANÇAIS 1 STEREO • STEREO: • LEFT: • RIGHT: LEFT RIGHT 2 Choisissez l’angle de vue souhaité. Pour écouter la lecture stéréo (gauche/droite) normale. Pour écouter le canal audio gauche. Pour écouter le canal audio droit. Ex. 1/3 2/3 28 FR25-30_KD-AV7010[J]f.
Pour localiser un dossier en affichant la liste des dossiers • C’est possible uniquement avec les disques MP3. Pour localiser une plage en affichant la liste des plages 1 1 2 2 3 Choisissez la plage souhaitée. Nom du dossier actuel ou balise ID3 (pour les disques MP3) Nom du disque (pour les CD) ou CD Text 3 FRANÇAIS ○○○○○○○○○ ○ ○la○liste○ ○ ○ ○ ○ en○ utilisant Localisation d’un dossier/plage Choisissez le dossier souhaité.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Sélection ○ ○ ○d’un○mode○ de○lecture ○○○ ○○○○○○○○○ Affichage des informations sur le disque Quand le défilement automatique ou le défilement est choisi, vous pouvez afficher les textes et les faire défiler sur le moniteur s’ils sont trop longs et ne peuvent pas être affichés en une fois. FRANÇAIS 1 2 Vous pouvez utiliser uniquement un des modes de lecture suivants en même temps—Lecture répétée, lecture aléatoire et balayage des introductions.
Lecture aléatoire Vous pouvez reproduire les plages de façon aléatoire. 1 2 Lors de la lecture d’un VCD/CD: INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN OFF Lors de la lecture d’un disque MP3: 2 INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN FOLDER Lors de la lecture d’un VCD/CD: RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY OFF Lors de la lecture d’un disque MP3: RANDOM PLAY FOLDER RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY OFF RANDOM PLAY • DISC: Reproduit aléatoirement toutes les plages du disque.
3 3 Entrez un numéro, puis validez. Ex. Lors de la lecture d’un DVD: FRANÇAIS Annule l’entrée. Entrez un numéro, puis validez. Ex. Lors de la lecture d’un DVD: Valide. Lors de l’utilisation des touches numériques de la télécommande • Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5. • Pour choisir le numéro 10, appuyez sur 10. • Pour choisir le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3. Vous ne pouvez pas choisir un dossier en utilisant la télécommande. Annule l’entrée. Ex.
Utilisation du mode Dual Vous pouvez reproduire deux sources différentes: la source principale (MAIN) et la source secondaire (SUB). Cependant, “CD-CH” (changeur de CD) et “SAT” (satellite) ne peuvent pas être choisis comme source principale/secondaire en même temps même quand mode Dual est en service. (Référez-vous aussi aux pages 56 et 69.
Pour annuler le mode Dual, appuyez sur . Chaque fois que vous appuyez sur l’icône, le mode Dual est mis en et hors service alternativement. • Quand le mode Dual est mis hors service, l’écran de la source principale apparaît. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○ AV○ OUTPUT FRANÇAIS Ajustement du volume de la sortie Choisissez un niveau de volume approprié pour l’appareil connecté aux prises AV OUTPUT de l’appareil satellite. • Cette fonction peut être utilisée quel que soit le réglage du mode Dual.
Utilisation du mode Surround 1 2 *2 *1 3 *1 disponible. Mettez en service et choisissez le mode Surround ou DSP. FRANÇAIS *1 N’apparaît pas pour certaines sources. *2 Apparaît en gris quand n’est pas *2 Voir page 41. Voir page 41. Voir page 34. Voir page 39. 4 Réalisez des ajustements si vous le souhaitez. • Si aucun mode Surround ni DSP n’est en service, vous ne pouvez réaliser aucun ajustement.
○○○○○○○○○ Présentation du mode Surround/DSP Modes Surround FRANÇAIS Dolby Digital Le Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique, mise au point par Dolby Laboratories, permettant de coder et de décoder plusieurs canaux (1 à 5,1 canaux). Dolby Digital 5.1 CH La méthode de codage Dolby Digital 5.
○○○○○○○○○3 ○○○○○○○○○ Surround/DSP Mise en et hors service du mode 1 Ex. Lors de la lecture d’un DVD. 2 • Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux: Surround On (DSP Off) DEFEAT (Surround Off) • Lors de la lecture d’un disque à 2 canaux (stéréo): Surround On (DSP Off) DSP On (Surround Off) DEFEAT (Surround/DSP Off) FRANÇAIS Vous pouvez utiliser le mode Surround ou DSP (Processeur de signal numérique) lors de la lecture de n’importe quelle source.
4 Ajustez le mode Surround ou DSP choisi. Quand le mode DSP est en service: Quand le mode Surround est en service: Ex. Quand “HALL” est choisi. FRANÇAIS 1 Choisissez un des modes DSP. HALL: Reproduit la sensation d’espace d’une grande salle en forme de boîte à chaussure, conçue principalement pour les concerts classiques. : Choisi automatiquement quand un signal DTS multicanaux est détecté (lors de la lecture d’un DVD ou d’un CD DTS). Aucun autre ajustement n’est permis.
Utilisation des modes sonores (iEQ) Les opérations suivantes sont possibles uniquement pour la source principale lors de l’utilisation du mode Dual. 1 2 *1 N’apparaît pas pour certaines sources. *2 Apparaît en gris quand n’est pas disponible. *1 *1 3 Voir page 35. FRANÇAIS *2 Voir page 35. Voir page 41. Voir page 41. Voir page 34. 4 Choisissez un des modes sonores préréglés (iEQ) (puis faites un ajustement si vous souhaitez créer votre propre mode sonore). Choisit un mode sonore.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Mémorisation ○ ○ ○ ○de votre ○ ○propre ○○○ ○ ○sonore ○○○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ mode préréglé Sélection d’un mode sonore Vous pouvez choisir le mode sonore qui convient à votre genre de musique. FRANÇAIS Modes sonores disponibles: • HARD ROCK / R&B / POP / JAZZ / DANCE / COUNTRY / REGGAE / CLASSIC • USER1 / USER2 / USER3 • FLAT (Pour annuler le mode sonore) Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser vos propres ajustements.
Autres ajustements sonores L’ajustement du fader et de la balance est possible uniquement pour la source principale lors de l’utilisation du mode Dual. 1 2 *1 N’apparaît pas pour certaines sources. *2 Apparaît en gris quand n’est pas *1 *1 disponible. 3 FRANÇAIS *2 Voir page 35. Voir page 35. Voir page 34. Voir page 39. 4 Réalisez l’ajustement souhaité. Pour ajuster le niveau d’entrée Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM.
Ajustements du moniteur Quand aucune image de lecture de la source n’est affichée, vous pouvez uniquement ajuster la luminosité. 1 Affichez l’écran COMMANDE D’ÉCRAN. Hold Options ajustables Hold FRANÇAIS ASPECT Sur l’appareil principal 2 Sur la télécommande Choisissez une option à ajuster. : Indique le niveau actuel de lumière ambiante. Quand ce niveau change, le moniteur ajuste automatiquement sa luminosité en fonction de ce niveau.
Réglage initial—MENU DVD Vous pouvez prérégler les conditions initiales de lecture de disque. • Aucun changement ne peut être fait sur le menu de DVD pendant la lecture ou quand “DISC” est choisi comme source secondaire (SUB). 2 *1 N’apparaît pas pour certaines sources. *2 Apparaît en gris quand n’est pas disponible. *1 *2 *1 3 4 Choisissez l’option souhaitée. 5 Changez le réglage. • Pour les détails, référez-vous aux pages suivantes. FRANÇAIS 1 Voir page 13.
MENU LANGUE Choisissez la langue des menus. TYPE MONITEUR Choisissez le type de moniteur correspondant à votre téléviseur (connecté aux prises AV OUTPUT) pour reproduire les DVD Vidéo enregistrés au format 16:9. • Pour le moniteur détachable de cet appareil, réglez sur “16:9 AUTO”. • 16:9 NORMAL: Choisissez ce réglage quand le format de votre téléviseur est fixé sur 16:9 (téléviseur à écran large). FRANÇAIS LANGUE AUDIO Choisissez la langue des dialogues. SOUS-TITRE Choisissez la langue des sous-titres.
Réglage initial—MONITEUR Vous pouvez prérégler les conditions initiales du moniteur. 1 2 *1 N’apparaît pas pour certaines sources. *2 Apparaît en gris quand n’est pas *2 *1 disponible. FRANÇAIS *1 3 Voir page 13. 4 Choisissez l’option souhaitée. 5 Changez le réglage. • Pour les détails, référez-vous aux pages suivantes. Apparaît uniquement quand la radio SIRIUS est connectée (voir aussi page 72). Ex. Lors du réglage de “TONALITÉ DE TOUCHE” sur “ARRET”. 45 FR43-48_KD-AV7010[J]f.
FRANÇAIS OUVERT./FERMET. AUTOMATIQUE TONALITÉ DE TOUCHE • AUTO: Le moniteur se déploie* ou se rétracte automatiquement quand vous mettez l’appareil sous ou hors tension. • ARRET: Annule cette fonction. • MARCHE: Un bip sonore retentit chaque fois que vous touchez une icône du panneau tactile. • ARRET: Annule cette fonction. * Si vous fermez le moniteur avant de le mettre hors tension, il ne se déploie pas la prochaine fois que que vous mettez l’appareil sous tension.
Réglage initial—AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN Vous pouvez prérégler les conditions initiales de l’affichage sur l’écran. 1 2 *1 N’apparaît pas pour certaines sources. *2 Apparaît en gris quand n’est pas disponible. *2 *1 FRANÇAIS *1 3 Voir page 13. 4 Choisissez l’option souhaitée. Apparaît uniquement quand la radio SIRIUS est connectée (voir aussi page 72). L’écran de sélection de la langue apparaît. 5 Changez le réglage. • Pour les détails, référez-vous aux pages suivantes. Ex.
LANGUE D’AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN Vous pouvez choisir la langue pour le menu de réglage et certains messages affichés sur le moniteur. MESSAGE FRANÇAIS • MARCHE: Les indicateurs d’enceinte/signal (voir page 75) et les messages sont affichés. Les messages sont affichés dans la fenêtre d’affichage de l’écran du moniteur... – Quand le mode de répétition, lecture aléatoire, balayage des introction, etc. est choisi. – Quand la recherche temporelle, de titre, de chapitre et de plage est démarée.
Réglage initial—MENU AUDIO/PSM Vous pouvez préregler les conditions initiales du son et des modes des réglages préférés (PSM). • Vous ne pouvez pas choisir “MENU AUDIO” quand l’écran de commande de la source auxilaire est affiché sur le moniteur (avec le mode Dual en service; voir page 33). 2 *1 N’apparaît pas pour certaines sources. *2 Apparaît en gris quand n’est pas disponible. 3 *1 *2 *1 FRANÇAIS 1 Voir page 13. 4 Apparaît uniquement quand la radio SIRIUS est connectée (voir aussi page 72).
FRANÇAIS SURROUND AUTO Vous pouvez mettre en service automatiquement un mode surround approprié quand un disque inséré est détecté. • MARCHE: Un mode Surround/DSP approprié est choisi automatiquement. Quand des signaux Dolby Digital multicanaux sont détectés, “Dolby Digital” est choisi automatiquement. Quand des signaux DTS multicanaux sont détectés, “DTS” est choisi automatiquement. Quand des signaux Dolby Surround (PL II) sont détectés, “Dolby Pro Logic II Movie” est choisi automatiquement.
TRANSITION Vous pouvez choisir la fréquence de transition pour les petites enceintes utilisées. Les signaux en dessous de la fréquence préréglée sont envoyés sur le caisson de grave (ou sur les enceintes “GRANDE” quand “CAISSON DE GRAVE” est réglé sur “NON”). TAILLE ENCEINTES Réglez l’information des enceintes correctement. GAIN AMPLIFICATEUR Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil.
SÉLECTION DE L’ENTRÉE AV2 Vous pouvez déterminer l’utilisation des prises AV INPUT 2 de l’appareil satellite—choisissez “VIDÉO” ou “CAMÉRA”. • Quand la source de lecture est “AV2”, ce réglage ne peut pas être changé. FILTRE FI FM Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférées entre elles. Si de telles interférences se produisent, du bruit peut être entendu.
Autres fonctions principales ○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Affectation de titres aux sources Alphabets romains Chiffres et symboles [Majuscules j Minucules] Caractères accentués [Majuscules (x2) j Minucules (x2)] Alphabet romain Minuscules Permet de passer des majuscules aux minuscules. Déplace la position du curseur. FRANÇAIS Majuscules Permet d’accéder aux autres Espace (entre les caractères entrés) listes de caractères. Retour arrière (efface la dernière entrée). Efface tous les caractères entrés. Sortie.
Vous pouvez affecter des titres à 30 stations FM/AM, 30 stations de télévision et 40 CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD). Source Nombre maximum de caractères Stations: 10 CD: 32 Si l’écran “EFFACER LE NOM DU DISQUE” ou “EFFACER LE NOM DE LA STATION” apparaît C’est que la mémoire interne est pleine. Effacez des noms inutiles avant d’affecter un nouveau nom. FRANÇAIS • Vous ne pouvez aps affecter un titre aux disques CD Text et MP3. 1 Préparez la source.
Vous pouvez changer la position et l’angle du montieur. • Une fois que la position est changée, elle est mémorisé. Le moniteur s’ouvre à la position et à l’angle mémorisé la prochaine fois que vous déployez le moniteur. Pour accéder aux commutateurs de la voiture situés derrière le moniteur, maintenez pressée OPEN. L’angle du moniteur change comme montré sur l’illustration pendant environ 30 secondes. Pour ramener le moniteur à son angle original avant 30 secondes, appuyez de nouveau sur OPEN.
Utilisation du changeur de CD • Vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD et la radio SIRIUS en même temps quand le Dual Mode est en service (voir page 33). Indicateur du mode Dual (voir page 33) Icône SOURCE (voir pages 14 et 33) No de disque/dossier/plage actuelle FRANÇAIS Durée de lecture écoulée Mode de lecture Mode sonore (voir page 39) Mode Surround/DSP (voir page 36) Le niveau de volume apparaît ici quand il est ajusté.
Utilisation de base du changeur de CD 1 Choisissez “CD-CH”. 2 Commandez le disque. : Choisit le disque. puis : Retourne au début de la plage actuelle, puis saute aux plages précédentes si vous appuyez répétitivement. Ex. Lors de la lecture d’un disque CD/CD Text* Ex. Lors de la lecture d’un disque MP3 FRANÇAIS : Choisit le dossier (uniquement pour les disques MP3). : Saute aux plages suivantes si vous appuyez répétitivement.
Utilisation avancée du changeur de CD ○○○○○○○○○3 Sélection d’un disque/dossier/plage Choisissez le disque souhaité. Vous pouvez choisir le disque, (dossier: uniquement pour les disques MP3) et la plage en utilisant les touches de l’appareil principal. 1 FRANÇAIS DISC FOLDER TRACK À la page suivante/ précédente de la liste Les noms des disques apparaissent après avoir été reconnus.
3 Choisissez le dossier souhaité. Nom de la plage actuelle ou balise ID3 ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Affichage des informations sur le disque Quand le défilement automatique ou le défilement est choisi, vous pouvez afficher les textes et les faire défiler sur le moniteur s’ils sont trop longs et ne peuvent pas être affichés en une fois. À la page suivante/ précédente de la liste Apparaît en gris quand aucun fichier MP3 n’est compris dans le dossier. Vous ne pouvez pas choisir ce dossier.
○○○○○○○○○ Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser uniquement un des modes de lecture suivants en même temps—Lecture répétée, lecture aléatoire et balayage des introductions. Lecture aléatoire Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. 1 FRANÇAIS Lecture rététée Vous pouvez répéter la lecture. • La lecture répétée ne peut pas être mise hors service.
○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ Recherche d’un morceau Balayage des introductions Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage dans l’ordre. Vous pouvez utiliser les fonctions de recherche pour trouver vos plages (pour les CD/MP3) et vos dossiers (pour les disques MP3) préférés. Uniquement pour les disques MP3 2 Recherche de dossier/plage Vous pouvez choisir une plage (pour les CD/ MP3) ou un dossier (pour les disques MP3) particulier.
FRANÇAIS Utilisation d’appareils extérieurs Vous pouvez connecter deux appareils vidéo comme comme appareils de lecture et un tuner de télévision optionnel (KV-C1000). • Quand vous connectez une caméra vidéo comme caméra de recul aux prises AV INPUT 2 pour vous guider quand vous reculez, réglez l’utilisation des prises AV INPUT 2 correctement (voir page 52). • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). 1 Choisissez la source extérieure.
Utilisation du tuner de télévision Indicateur du mode Dual (voir page 33) Icône SOURCE (voir pages 14 et 33) No de préréglage actuel Mode de recherche Mode sonore (voir page 39) Mode Surround/DSP (voir page 36) Le niveau de volume apparaît quand il est ajusté. FRANÇAIS No de canal L’image de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage. Disponible uniquement après avoir appuyé sur “M” (sous cet icône). Voir page 53. Voir page 14. Voir page 14. Voir page 15.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Accordez une station de ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ télévision. Visionnage d’un programme de télévision • Pour accorder une station en utilisant la recherche de préréglage, mémorisez d’abord vos stations préférées (12 stations). FRANÇAIS 1 Choisissez TV. • Pour la recherche automatique, appuyez une fois sur un des icônes. La “recherche automatique” démarre. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête.
Préréglage manuel Accordez une station de télévision. 1 puis Choisissez “MANUAL” (ou “AUTO”). 2 2 Choisissez un numéro de préréglage. Mémorisez la station sur un numéro de préréglage. Pour choisir les autres stations préréglées FRANÇAIS 1 Pour accorder une station préréglée • Référez-vous aussi à “Visionnage d’un programme de télévision” à la page 64. puis Pour choisir les autres stations préréglées Les informations sur la station préréglée sont affichées. 65 FR62-66_KD-AV7010[J]f.
○○○○○○○○○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○1 préréglages Affichage de la liste des Pour mémoriser une station en utilisant la liste des préréglages Vous pouvez mémoriser et choisir les stations préréglées en utilisant la liste des préréglages sur l’écran du moniteur. Accordez une station de télévision. Choisissez “MANUAL” (ou “AUTO”). Pour choisir une station préréglée en utilisant la liste des préréglages puis FRANÇAIS 1 2 2 3 Mémorisez la station sur un numéro de préréglage.
Utilisation de la radio SIRIUS ® Vous pouvez écouter et commander les canaux numériques de la radio SIRIUS à partir de votre autoradio en connectant le processeur (DLP: Processeur de signaux satellite-terre) JVC de radio SIRIUS (disponible en option) aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. Mise à jour des informations GCI (Informations de commande globale): • Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement.
Indicateur du mode Dual (voir page 33) Icône SOURCE (voir pages 14 et 33) Barre de force du signal (voir page 78) Bande/No de préréglage actuel FRANÇAIS Catégorie choisie Canal choisi No du canal actuel Mode de recherche Mode sonore (voir page 39) Mode Surround/DSP (voir page 36) Le niveau de volume apparaît quand il est ajusté. Pour changer le mode de recherche —CHANNEL Ô PRESET, (voir page 69). Voir page 72. Voir page 69. Voir page 71. Voir page 71. Voir page 14. Voir page 14. Voir page 15.
Écoute de la radio SIRIUS ® • Vous ne pouvez pas choisir la radio SIRIUS et le changeur de CD en même temps quand le mode Dual est en service (voir page 33). 1 Choisissez “SAT (SIRIUS)”. Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant “ALL”. 4 Choisissez le mode de recherche. CHANNEL: Pour choisir les canaux. PRESET: 2 Choisissez une bande Pour choisir les canaux préréglés. FRANÇAIS puis 5 Choisissez le canal à écouter (SR1/SR2/SR3).
○○○○○○○○○ Mémorisation de canaux personnalisés 2 Vous pouvez prérégler 6 canaux pour chaque bande. 1 Lors de l’écoute du canal que vous souhaitez mémoriser... puis FRANÇAIS 2 3 Mémorisez le canal sur un numéro de préréglage. ○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○ personnalisé Écoute d’un canal préréglé 1 puis Lors de l’écoute d’un canal... Les informations du canal préréglé sont affichées. 2 3 Le numéro de préréglage apparaît. Ex. Quand le numéro de préréglage 4 est choisi.
2 Pour choisir un canal... • Les numéros de préréglage personnalisés, les noms des canaux, les noms des chansons et les noms des artistes apparaissent sur la liste. À la page suivante/ précédente de la liste ○○○○○○○○○ ○ ○ les○ listes ○○○○○○ utilisant Sélection d’une catégorie/canal en • Vous ne pouvez pas écouter un canal (il est sauté). marqué de l’icône Pour annuler ce réglage, référez à la section ci-dessous. Vous pouvez choisir une catégorie/canal en utilisant la liste sur l’écran du moniteur.
2 3 Changez le réglage ou entrez sur l’écran de réglage. À la page suivante/précédente de la liste IDENTIFICATION Le numéro d’identification SIRIUS à 12 chiffres est affiché. Vous ne pouvez ni changer ni régler le numéro d’identification. • Le numéro d’identification SIRIUS apparaît aussi sur le menu RÉGLAGE si la radio SIRIUS est connectée. FRANÇAIS puis L’icône (4e canal). apparaît pour le canal sauté Pour ajouter (rétablir) des canaux sautés, répétez la même procédure.
Entretien Comment nettoyer les connecteurs Si vous détachez fréquemment le moniteur, les connecteurs risquent d’être détériorés. Pour réduire autant que possible ce risque, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. • Attachez le cache sur l’appareil principal chaque fois que vous détachez le moniteur afin de protéger le mécanisme interne de la poussière.
Plus d’informations à propos de cet appareil ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Utilisation ○ ○ ○de ○base○des○disques ○○○ Méthodes de fonctionnement • L’écran du panneau tactile disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant environ 30 secondes lors de la lecture d’une image. ○○○○○○○○○ FRANÇAIS Opérations de base Mise de l’appareil sous tension • En appuyant sur SOURCE sur l’appareil principal, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension.
Indicateurs d’enceinte SUBWFR Indicateurs de signal SUBWFR – Indicateurs d’enceinte—les cadres de “L”, “C”, “R”, “LS” et “RS” s’allument quand l’enceinte correspondante est réglée sur “GRANDE” ou “PETITE” (voir page 51). Le son sort des enceintes dont l’indicateur est allumé sur l’affichage. – L’indicateur s’allume quand “CAISSON DE GRAVE” est réglé sur “OUI” (voir page 51).
FRANÇAIS Remarques sur les fichiers MP3 • Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 uniquement s’ils portent le code d’extension <.mp3> (quelle que soit la casse des lettres— majuscule/minuscule). • Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers codés dans les formats suivants— MP3i, MP3 PRO, Niveau 1, Niveau 2. • Cet appareil peut afficher le nom de l’album, de l’artiste (interprète) et de la plage à partir de la balise ID3 (Version 1,0 et 1,1).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ajustements ○ ○ ○ du○moniteur ○○○○○ Utilisation du mode Dual • Cet ajustement n’affecte pas le niveau de volume du moniteur inséré dans le berceau optionnel (KV-CR100). ○○○○○○○○○ Utilisation du mode Surround • Les disques Dolby Digital ne sont pas toujours codés comme une source multicanaux. S’ils ne sont pas codés au format multicanaux, “Dolby Digital” ne peut pas être choisi pour le mode Surround.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Utilisation ○ ○ ○de ○la radio ○ ○SIRIUS ○○○ Réglage initial—MENU AUDIO/PSM • Si vous changez le réglage “GAIN AMPLIFICATEUR” de “GRANDE” à “BASSE” alors que le niveau de volume est supérieur à “30”, l’appareil change le niveau de volume automatiquement sur “30”. ○○○○○○○○○ FRANÇAIS Autres fonctions principales Affectation de titres aux sources • Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez affecter des titres aux CD se trouvant dans le changeur de CD.
Guide de dépannage Général • Le son est interrompu par moment. ] Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur des routes accidentées. ] Le disque est rayé. • Aucun son ne sort des enceintes. ] Les connexions sont incorrectes. • Aucun son ne sort du caisson de grave (bien qu’il soit en service—réglé sur “OUI”). ] Si le Pro Logic II est en service avec la taille des enceintes avant/centrale/arrière réglée sur “GRANDE”, aucun son ne sort.
FRANÇAIS Lecture de disque—MP3 Utilisation du tuner de télévision • Le disque ne peut pas être reproduit. ] Les plages MP3 n’ont pas le code d’extension—<.mp3>. ] Les plages MP3 se sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo ou Joliet. • Du bruit est produit. ] La plage actuelle n’est pas un fichier MP3 (bien qu’elle ait le code d’extension— <.mp3>). • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte. ] Cela se produit quelque fois pendant la lecture.
• “LE CHANGEUR DE CD N’EST PAS CONNECTÉ” apparaît sur le moniteur. ] Le changeur de CD est déconnecté. Connectez-le à nouveau. • “NO MAGAZINE” apparaît sur le moniteur. ] Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD. • “NO FILES” apparaît sur le moniteur. ] Aucun fichier reproductible n’est enregistré sur le disque. • “NO DISC” apparaît sur le moniteur. ] Il n’y a pas de disque dans le magasin ou les disques sont insérés à l’envers. • “RESET 1” — “RESET 7” apparaît sur l’affichage de l’appareil principal.
Informations complémentaires Mode préréglé iEQ Le tableau ci-dessous donne les réglages des fréquences préréglées pour chaque mode iEQ.
Code Langue Code Langue Code Langue AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW Afar Abkhaze Afrikaner Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbadjanais Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Bhoutanais Grec Esperanto Estonien Basque Perse Finnois Fidji Faroèse Frisien Irlandais Gaélique écossais Galicien Guarani Gujarati Hausa Hind
Spécifications ○○○○○○○○○ Appareil principal FRANÇAIS SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie: Avant et arrière: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et ≤ 1% THD+N Central: 18 W RMS × 1 canaux à 4 Ω et ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W sur 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) Plage de commande de l’égaliseur: Fréquences: 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz, 10 kHz Niveau: ±10 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz SECTION DU TUNER Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à
Espace nécessaire pour le déploiement du moniteur 177(7) ○○○○○○○○○ Appareil satellite 143.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR 0205MNMMDWJEIN © 2005 Victor Company of Japan, Limited Cover_KD-AV7010[J]f.
Instructions DVD RECEIVER WITH MONITOR KD-AV7010