ENGLISH FRANÇAIS CD RECEIVER RÉCEPTEUR CD KD-BT12/KD-BT11 For canceling the display demonstration, see page 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS GET0508-003B [EX/EU] Cover_KD-BT11_003B_ff.
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC 0984 English: Hereby, JVC, declares that this KD-BT12/KD-BT11 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Svenska: Härmed intygar JVC att denna KD-BT12/KD-BT11 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Lietuviu: Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-BT12/ KD-BT11 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Íslenska: Hér með lýsir JVC yfir því að KD-BT12/ KD-BT11 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open.
CONTENTS INTRODUCTIONS Preparation .................................................. 4 ENGLISH How to reset your unit OPERATIONS Basic operations ........................................... 5 • Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see pages 10 and 11). How to forcibly eject a disc • Using the control panel............................... 5 Listening to the radio ................................... 6 Disc operations.......................................
ENGLISH Preparation Cancel the display demonstration and set the clock • See also pages 24 and 25. 1 Turn on the power. 2 Enter the PSM settings. 3 Cancel the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” Set the clock Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour. Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.” 4 Finish the procedure.
ENGLISH Basic operations Using the control panel 1 • DAB: Select DAB service. 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e • CD/CD-CH: Select folder. • IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection. Eject disc. • Turn on the power. • Turn off the power [Hold]. • Attenuate the sound (if the power is on). Volume control [Turn]. • FM/AM: Select the bands. • BLUETOOTH (AUDIO): Start playback Loading slot Display window • Activate/deactivate TA Standby Reception. • Enter programme type searching mode [Hold].
ENGLISH Display window 1 Status of Bluetooth device 2 3 4 5 6 (Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*; battery reminder, [0 – 3]*) * As the number increases, the signal/battery power becomes stronger.
Reception improves, but stereo effect will be lost. • “MO” lights up on the display. To listen to a preset station The following features are available only for FM Radio Data System stations. Searching for FM Radio Data System programme — PTY Search To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and “MO” goes off.
ENGLISH Storing your favorite programme types You can store six favorite programme types. Preset programme types in the number buttons (1 to 6): 1 Select a PTY code (see page 7). 2 Select the preset number (1 – 6) you want to store into. To activate TA Standby Reception The TP (Traffic Programme) indicator either lights up or flashes. • If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated. • If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated.
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM Radio Data System station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below). When shipped from the factory, Network-Tracking Reception is activated. To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 25.
ENGLISH Pressing (or holding) the following buttons allows you... After pressing M MODE, press the following buttons...
4 Pairing and PIN code When you connect a Bluetooth device to the unit for the first time, make pairing between the unit and the device. Pairing allows Bluetooth devices to communicate with each other. To make pairing, you may need to enter the PIN (Personal Identification Number) code of your Bluetooth device you want to connect. Enter a PIN (Personal Identification Number) code to the unit. • You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number).
ENGLISH Deleting a registered device Connecting a registered device (PHONE/ AUDIO) Perform steps 1 and 2 on page 11, then... 1 Select “DELETE PAIR.” Perform steps 1 and 2 on page 11, then... 1 Select “CNNCT PHONE” or “CNNCT AUDIO.” 2 Select a device you want to delete, then select “YES.” 2 Select a device you want. “CONNECTING” flashes, then “CONNECTED” appears on the display when the device is connected. You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on.
When a call comes in.... When “AUTO ANSWER” is activated.... The unit answers the incoming calls automatically, see page 27. • When “AUTO ANSWER” is deactivated, press any button (except and 0) to answer the incoming call. • You can adjust the microphone volume level (see page 27). To end the call Hold any button (except 1 While listening to a source... 2 Select “CALL.” 3 Select a method to make a call.
Direct operations to redial / Voice Dialing 1 Select a number. You can use the following functions regardless of the current source. To redial ENGLISH How to enter phone number 2 Move the entry position. To activate Voice Dialing You can make a call by your voice. 3 Repeat steps 1 and 2 until you finish entering the number. Speak the name (registered words) you want to call slowly and clearly. Presetting the phone number 4 Confirm the entry. You can preset up to six phone numbers.
Using the Bluetooth audio player 1 2 ENGLISH • Operations and display indications differ depending on their availability on the connected audio player. Select “BLUETOOTH.” • Pressing can enter the Bluetooth menu directly. Establish the connection with a Bluetooth audio player. — If playback does not start automatically, operate the Bluetooth audio player to start playback.
ENGLISH Listening to the CD changer It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (separately purchased) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit. • You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs. Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 26. 1 Select “CD-CH.” 2 Select a disc to start playing. [Press] For selecting disc number 1 – 6. [Hold] For selecting disc number 7 – 12.
Before operating, connect the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 26. 1 Select “IPOD.” 2 Select a song to start playing. Selecting a track from the menu 1 Enter the main menu. ENGLISH Listening to the iPod Pause/stop playback • To resume playback, press the button again.
ENGLISH Listening to the DAB tuner Before operating, connect the JVC DAB tuner, KT-DB1000 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit. Preparation: Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 26. 1 Select “DAB.” 2 Select the bands. 3 Searching for an ensemble. 4 Select a service (either primary or secondary) to listen to. Manual Search: Hold either one of the buttons until “MANUAL” flashes on the display, then press it repeatedly.
1 Select a service you want (see steps 1 to 4 on page 18). 2 Select the preset number (1 – 6) you want to store into. Tracing the same programme— Alternative Frequency Reception You can keep listening to the same programme by activating the Alternative Frequency Reception. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM Radio Data System station, broadcasting the same programme.
ENGLISH Listening to the other external components You can connect an external component to: • CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters (separately purchased): – Line Input Adapter, KS-U57 – AUX Input Adapter, KS-U58 Preparation: Make sure “EXT INPUT” is selected for the external input setting, see page 26. • AUX (auxiliary) input jack on the control panel. 1 Select “EXT INPUT” or “AUX IN.” 2 3 — 4 — Turn on the connected component and start playing the source.
This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK50 with your unit. Installing the lithium coin battery (CR2025) • Store the battery in a place where children cannot reach. • Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire. • Do not leave the battery with other metallic materials. • Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
ENGLISH 3 4 5 6 • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the tracks if pressed briefly. • While listening to an iPod (in menu selecting mode): – Selects an item if pressed briefly. (Then, press D ∞ to confirm the selection.) – Skips 10 items at a time if pressed and held. • Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio. Adjusts the volume level. Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). Selects the source.
Range/selectable items R06 to F06 BALANCE *3 Adjust the left and right speaker balance. L06 to R06 BASS MID TRE Frequency 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz Level (LVL) –06 to +06 –06 to +06 –06 to +06 LOUD ON or LOUD OFF Q Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 LOUD *4 (loudness) Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume level. Fix SUB.W *1 (subwoofer) Adjust the subwoofer output level.
ENGLISH Preset value setting for each sound mode Sound mode BASS (bass) Freq. Level USER 60 Hz 00 ROCK 100 Hz +03 CLASSIC 80 Hz +01 POPS 100 Hz +02 HIP HOP 60 Hz +04 JAZZ 80 Hz +03 Freq.: Frequency Q: Quality slope Q Q1.25 Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.25 Preset value MID (mid-range) Freq. Level Q 1.0 kHz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 1.0 kHz –02 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 TRE (treble) Freq. Level Q 10.0 kHz 00 10.0 kHz +02 10.0 kHz +03 Fix 10.0 kHz +02 10.0 kHz +01 10.
Item ( : Initial) Setting, [reference page] 24H/12H Time display mode • 12 HOUR • 24 HOUR : See also page 4 for setting. CLOCK ADJ *2 Clock adjustment • AUTO : The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the satellite radio channel. : Cancels.
ENGLISH Indications Item ( : Initial) Setting, [reference page] SCROLL *5 Scroll • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Line output mode • REAR : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the rear speakers (through an external amplifier). : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a subwoofer (through an external amplifier). • SUB.W Scrolls the displayed information once. Repeats scrolling (at 5-second intervals). Cancels.
You can change the settings listed on the right column according to your preference. 1 Enter the Bluetooth menu. 2 Select “SETTINGS.” 3 Select a setting item. AUTO ANSWER The unit answers the incoming calls automatically. OFF: The unit does not answer the calls automatically. Answer the calls manually. REJECT: The unit rejects all incoming calls.
ENGLISH More about this unit Basic operations Disc operations Turning on the power Caution for DualDisc playback • By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
ENGLISH • Some operations and display information may be different according to the connected phone. • This unit may not work for some Bluetooth devices. • Connecting condition may vary depending on the circumstances around you. • When the unit is turned off, the device is disconnected. • Warning messages for Bluetooth operations • ERROR CNNCT (Error Connection): The device is registered but the connection has failed. Connect the device again. (See page 12.) • ERROR Try the operation again.
ENGLISH Troubleshooting MP3/WMA playback Disc playback FM/AM General What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio.
MP3/WMA playback CD changer Bluetooth ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • Tracks do not play back in the order you have intended them to play. The playback order is determined when the files are recorded. • The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • The correct characters are not displayed (e.g. album name). This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
Remedies/Causes • “noSIGNAL” appears on the display. Move to an area with stronger signals. • “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the DAB tuner correctly and reset the unit (see page 3). • “ANTENNA NG” appears on the display. Check the cords and connections. • The DAB tuner does not work at all. Reconnect this unit and the DAB tuner correctly and reset the unit (see page 3). ENGLISH DAB Symptoms iPod • The iPod does not turn on or does not work.
ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connectors Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mid-range: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz) Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz, 17.5 kHz) Q: Bass: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0 Mid-range: Q0.5, Q0.75, Q1.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Comment réinitialiser votre appareil TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT Opérations de base ...................................... 5 • Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 10 et 11). Comment forcer l’éjection d’un disque • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge FRANÇAIS • Voir aussi pages 24 et 25. 1 Mise sous tension de l’appareil. 2 Accédez aux réglages PSM. 3 Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. Réglez l’horloge Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les heures. Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez les minutes. Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24 HOUR” ou “12 HOUR”. 4 Terminez la procédure.
Opérations de base FRANÇAIS Utilisation du panneau de commande 1 • DAB: Choisissez un service DAB. 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e • CD/CD-CH: Sélection d’un dossier. • IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix. Éjection d’un disque. • Mise sous tension de l’appareil. • Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée]. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension). Réglage du volume [Tournez]. • FM/AM: Sélection de la bande.
FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 État du périphérique Bluetooth 2 3 4 5 6 (Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*) * Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/niveau de la batterie devient fort.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. • “MO” s’allume sur l’affichage. Pour écouter une station préréglée Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et “MO” s’éteint. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler six stations maximum pour chaque bande.
Mémorisation de vos types de programme préférés FRANÇAIS Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré. Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6): 1 Choisissez un code PTY (voir page 7). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. Pour mettre en service l’attente de réception TA L’indicateur TP (programme d’informations routières) s’allume ou clignote.
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous). À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la page 25.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de... FRANÇAIS [Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant MP3: Sélection d’un dossier Localisez une dossier particulier *2 (pour les disques (Touches MP3/WMA) ou une plage directement. numériques) *1 *1 Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de 1 à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un numéro de 7 à 12.
4 Pairage et code PIN Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux. Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter. Entrez un code PIN (numéro d’identification personnel) dans l’appareil.
Suppression d’un appareil enregistré FRANÇAIS Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... 1 Choisissez “DELETE PAIR”. Connexion d’un périphérique enregistré (PHONE/AUDIO) Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... 1 Choisissez “CNNCT PHONE” ou “CNNCT AUDIO”. 2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez supprimer, puis choisissez “YES”. 2 Choisissez le périphérique souhaité. “CONNECTING” clignote, puis “CONNECTED” apparaît sur l’affichage quand le périphérique est connecté.
Quand un appel arrive.... Quand “AUTO ANSWER” est en service.... L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 27. • Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf et 0) pour répondre à un appel entrant. • Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 27). Pour faire un appel 1 Pendant l‘écoute d‘une source... 2 Choisissez “CALL”. 3 Choisissez une méthode pour faire un appel.
Comment entrer un numéro de téléphone 1 Choisissez un nombre. Opérations directes pour la recomposition / composition vocale FRANÇAIS Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes quelle que soit la source actuelle. Pour recomposer un numéro 2 Déplacez la position d’entrée. Pour mettre en service la composition vocale Vous pouvez faire un appel avec votre voix. Dites doucement et clairement le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth • Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audiconnecté. 1 • Appuyer sur permet d’afficher directement le menu Bluetooth. Établissez la connexion avec un leteur audio Bluetooth. — Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Écoute du changeur de CD FRANÇAIS Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparément) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26. 1 Choisissez “CD-CH”. 2 Choisissez le disque à reproduire.
Écoute de iPod Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. 1 Choisissez “IPOD”. 2 Choisissez le morceau à reproduire. Sélection d’une plage à partir du menu 1 Entrez dans le menu principal. Ce mode est annulé si aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes. 2 Choisissez le menu souhaité.
Écoute du tuner DAB Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. FRANÇAIS Préparation: Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26. 1 Choisissez “DAB”. 2 Sélection de la bande. 3 Recherchez un ensemble. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes 1 à 4 de la page 18). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. Le numéro de préréglage clignote un instant. Accord d’un service DAB préréglé 1 2 Choisissez le numéro (1 − 6) du service (primaire) DAB souhaité. Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
FRANÇAIS Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (vendus séparément): – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que “EXT INPUT” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 26. • Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. 1 2 Choisissez “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50 avec votre autoradio. Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur les touches pour changer. • Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu): – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour valider le choix). – Maintenez pressée la touche pour sauter 10 éléments en même temps.
BASS MID TRE 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz Niveau (LVL) –06 à +06 –06 à +06 –06 à +06 Q Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fix (Fixe) Fréquence BASS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres tonalités sonores. L’ajustement réalisé est mémorisé automatiquement. Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
Valeur préréglée pour chaque mode sonore FRANÇAIS Mode sonore BASS (graves) Fréq. Niveau Q USER 60 Hz 00 Q1.25 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 POPS 100 Hz +02 Q1.25 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 Fréq.: Fréquence Q: Pente de qualité Valeur préréglée MID (médiums) TRE (aigus) LOUD (loudness) Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 Fix OFF 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 (Fixe) 1.0 kHz –02 Q1.0 10.
Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] 24H/12H • 12 HOUR Mode d’affichage de • 24 HOUR l’heure : Référez-vous aussi à la page 4 pour le réglage. CLOCK ADJ *2 Ajustement de l’horloge : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite. : Annulation.
FRANÇAIS Indications Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] SCROLL *5 Défilement • ONCE • AUTO • OFF : : : • L/O MODE Mode de sortie de ligne • REAR : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes arrière (à travers un amplificateur). : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). SUB.
Réglages Bluetooth 1 Affichez le menu Bluetooth. 2 Choisissez “SETTINGS”. 3 Choisissez une option de réglage. AUTO ANSWER L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement. REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants. ON: MSG NOTICE (notification de message) ON *1: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base FRANÇAIS Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
FRANÇAIS • Certaines opérations et l’affichage peuvent différer en fonction du téléphone connecté. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth. • Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous. • Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté. • Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth • ERROR CNNCT (Erreur de connexion): Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée.
Guide de dépannage FM/AM Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Mémorises les stations manuellement. FRANÇAIS Généralités Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Lecture MP3/WMA FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. • Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). • L’appareil ne peut pas être détecté par le périphérique Bluetooth. Bluetooth • L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3). iPod • “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions. • Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
Entretien FRANÇAIS Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Connecteurs Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION DU LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Médiums: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q: Graves: Q
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.