CD RECEIVER KD-BT1 ENGLISH RECEPTOR CON CD KD-BT1 ESPAÑOL RÉCEPTEUR CD KD-BT1 FRANÇAIS For canceling the display demonstration, see page 6. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
How to use the M MODE and SEL buttons If you use M MODE or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons, 4/¢ buttons, 5/∞ buttons, and the control dial) enter the corresponding control mode. ENGLISH How to reset your unit Ex.: When you press number button 1 after pressing M MODE, to operate the FM tuner. • Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see page 14). How to forcibly eject a disc “Please Eject” appears on the display.
ENGLISH Detaching the control panel Caution: If the temperature inside the car is below 0°C (32°F), the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred. appears on the display. When the temperature increases, and the operating temperature is resumed, these functions will start working again.
INTRODUCTIONS Preparation ....................................................................................................... 6 ENGLISH CONTENTS OPERATIONS Basic operations ................................................................................................. • Using the control panel ................................................................................. • Using the remote controller (RM-RK50) .......................................................... Listening to the radio ...
ENGLISH Preparation Cancel the display demonstration and set the clock • See also pages 31 and 32. When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information and pattern ~ Ÿ !]⁄ Turn on the power. Enter the PSM settings. Cancel the display demonstrations Select “Demo,” then “Off.” Set the clock Select “Clock Hr” (hour), then adjust the hour. Select “Clock Min” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24Hours” or “12Hours.
ENGLISH Basic operations Using the control panel 1 Select the source. TUNER = SIRIUS */XM * = CD * = USB * =CD-CH */iPod */D.PLAYER * (or EXT IN) = Bluetooth Phone = Bluetooth Audio = (back to the beginning) * You cannot select these sources if they are not ready or not connected. 2 Select the bands. 3 • Turn on the power. • Turn off the power [Hold]. • Attenuate the sound (if the power is on). • Volume control [Turn]. 4 • Select/adjust the sound mode. • Enter the PSM settings [Hold].
ENGLISH Using the remote controller (RM-RK50) Installing the lithium coin battery (CR2025) Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. • DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting). For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.
7 • Searches for stations if pressed briefly. 4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). 5 Selects the source. 6 For Bluetooth cellular phone: – Answers calls if pressed briefly. – Rejects calls if pressed and held. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the tracks if pressed briefly. • While listening to an iPod or a D. player (in menu selecting mode): – Selects an item if pressed briefly. (Then, press D ∞ to confirm the selection.
ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band. Using the number buttons 1 2 2 Reception improves, but stereo effect will be lost. • lights up on the display. 3 3 Exit from the setting. Using the Preset Station list FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3.
Select the preset number you want to store into. • You can move to the lists of the other FM bands by pressing number button 5 ( ) or ) repeatedly. 6( 5 Listening to the preset station on the Preset Station List 1 Display the Preset Station List, then select the preset station you want to listen to. 2 Change to the selected station. ENGLISH 4 Store the station. Disc operations Open the control panel and insert the disc. Playback starts automatically.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to... ENGLISH Button MP3/WMA/AAC file Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *1 Audio CD/CD Text Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track Select folder — Locate particular folder directly *3 Locate particular track directly (Number buttons) *2 *1 Holding either one of the buttons can display the Folder List (see page 13). *2 Press to select number 1 to 6; hold to select number 7 to 12.
• When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. Using the Bluetooth ® devices ENGLISH Selecting a folder/track on the list (only for MP3/WMA/AAC file) 1 2 Select “LIST.” 3 Select the list type. Bluetooth is a short-range wireless radio communication technology for the mobile device such as mobile phones, portable PCs, and other devices. The bluetooth devices can be connected without cables and communicate each other.
ENGLISH Registering a Bluetooth device To use a Bluetooth device through the unit (“Bluetooth Phone” and “Bluetooth Audio”) for the first time, you need to establish Bluetooth wireless connection between the unit and the device by using the Bluetooth menu. • Once the connection is established, it is registered in the unit even if you reset your unit. Up to five devices can be registered in total. • Only one device can be connected at a time for each source (“Bluetooth Phone” and “Bluetooth Audio”).
Use the Bluetooth device to search and connect. On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “Connected (and device name)” appears on the display. Now connection is established and you can use the device through the unit. Connecting a special device Perform steps 1 – 3 on page 14, then... 1 Select “Special Device.” The unit displays the list of the preset devices. ENGLISH 6 2 Select a device you want to connect.
ENGLISH Deleting a registered device 1 Select “Bluetooth Phone” or “Bluetooth Audio.” 4 Select “Delete.” 2 Select a registered device you want to delete. 5 Delete the selection. 3 Enter setting menu. • Press number button 3 to select “No” or return to step 4. Using the Bluetooth cellular phone Adjust the volume level for “Bluetooth Phone.” ~ Ÿ ! • Display “Dial Menu.” • Enter redial list [Hold]. Select “Bluetooth Phone.” When a call comes in.... Enter Bluetooth menu.
3 Select the item you want. /control dial). ENGLISH To end the call Hold any button (except • You can adjust the microphone volume level (see page 36). Answering a waiting call If your cellular phone is equipped with the call waiting function, you can put the current call on hold and answer the waiting call. /control dial). Press any button (except • To restore the on-hold call, press any button (except /control dial) again. • When you end one call, you can connect to the other.
ENGLISH Making a call You can make a call using one of the Dial Menu items. • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. 1 Select “Bluetooth Phone.” * Displays only when your cellular phone is equipped with these functions. – If not displayed, please try to transfer the phone book memory of the cellular phone to this unit. (Refer to the instruction manual supplied with your cellular phone.
You can preset up to six phone numbers. appears on the display, you can move • When back to the previous display by pressing number button 3. 2 1 3 Display the phone number you want to preset by using one of the ”Dial Menu” items. Select a phone number. • You can also enter a new phone number (see also “How to enter phone number” on page 18) to store. ENGLISH Presetting the phone numbers Select a preset number to store.
ENGLISH Listening to the USB device You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player *1, portable HDD, etc. to the unit. *1 You can connect both MTP (Media Transfer Protocol) devices and USB mass storage class devices. This unit can play MP3/WMA/WMA-DRM10 *1/AAC *2/WAV tracks stored in a USB device. *1 See page 40. *2 This unit can play back AAC files encoded using iTunes. This unit cannot play back AAC files purchased from iTunes Store. Ex.
Cautions: Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving. Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “File Check” is flashing on the display. Do not start the car engine if a USB device is connected. Stop play back before disconnecting a USB device. This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device. You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit. Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to... ENGLISH Button Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track * Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track Select folder — * Holding either one of the buttons can display the Disc List (see page 13). After pressing , press the following buttons to...
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit. See also page 28. • JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor, for listening to the SIRIUS Satellite radio. • XMDirect™ Universal Tuner Box—Using a JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100: not supplied), for listening to the XM Satellite radio. ENGLISH Listening to the satellite radio 3 Check your SIRIUS ID, see page 33. 4 Contact SIRIUS on the internet at
ENGLISH Select preset channel. Change the display information and pattern ~ Ÿ Select “SIRIUS” or “XM.” Select the bands. SIRIUS: XM: ! ⁄ Select a category. Select a channel to listen. • Holding the button changes the channels rapidly. • SIRIUS: If you select “ALL” in step !, you can tune in to all the channels of all categories. • XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step ! is canceled.
You can preset six stations for each band. • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. • When / appears on the display, you can move to the other lists by pressing number button 5 or 6 repeatedly. 6 Listening to a user channel 1 Display the Preset Channel list, then select the preset number you want to listen to. Ex.: Storing a SIRIUS channel into preset number 4 of the SR1 band. 1 Tune in to a channel you want to listen to. Store the channel.
ENGLISH 2 Select a category. 2 Change to the selected item. To select a channel 1 Follow steps 2 to 4 on page 25. • In step 4, select “Channel.” 2 Select a channel. To change the display information while listening to a channel Category name and channel name = Artist/ composer* name and song/program name = Audio level meter = (back to the beginning) * Only for SIRIUS Satellite radio. Listening to the iPod / D.
This mode will be canceled if no operations are done for about 5 seconds. 2 Select the desired menu. 3 Confirm the selection. • To move back to the previous menu, press 5. • If a track is selected, playback starts automatically. • Holding 4/¢ can skip 10 items at a time. Pause/stop playback • To resume playback, press the button again. For iPod: Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (back to the beginning) Press: Select tracks Hold: Reverse/fast-forward track For D.
ENGLISH Listening to the other external components Change the display information and pattern You can connect an external component to the CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters: – Line Input Adapter, KS-U57 – AUX Input Adapter, KS-U58 Preparation Make sure “Ext In” is selected for the external input setting, see page 34. ~ Ÿ ! ⁄ Select “EXT IN.” Turn on the connected component and start playing the source. Adjust the volume.
ENGLISH Selecting a preset sound mode : To display the rest You can select a preset sound mode suitable to the music genre. • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. ~ Ÿ ! Enter setting menu. Select “EQ.” Select a sound mode. FLAT (no sound mode is applied), H.ROCK (Hard Rock), R & B (Rhythm & Blues), POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3 ⁄ Exit from the setting.
• Before making an adjustment, select a source you want to adjust. D Loudness, [Off or On] Turn the control dial to select “Off” or “On.” When “On” is selected, low and high frequencies sound are boosted to produce a well-balanced sound at low volume level. ENGLISH Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. • When appears on the display, you can move back to the previous display by pressing number button 3. 1 4 Exit from the setting.
Range/selectable items Low Mid High Level –06 to +06 –06 to +06 –06 to +06 FREQ (Frequency) 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1 kHz 1.5kHz 2.5kHz 10 kHz 12.5kHz 15 kHz 17.5kHz Q (Band width) Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fix 5 6 Store the adjustments. 3 Select a PSM item. ENGLISH Sound elements Repeat steps 3 and 4 to adjust other frequency ranges. General settings — PSM You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table on pages 32 – 34.
MOVIE ENGLISH Category Indication Demo Display demonstration LevelMeter Audio level meter Clock Disp *1 Clock display Item ( : Initial) Setting, [reference page] • On : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [6]. : Cancels. : Select the different level meter patterns. • Press D DISP to show the selected level meter.
DISPLAY Item ( : Initial) Setting, [reference page] Scroll *4 Scroll • Once • Auto • Off : Scrolls the track information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels. (Holding D DISP can scroll the display regardless of the setting.) Dimmer Dimmer • • • • : : : : — Dims the display when you turn on the headlights. Cancels. Dims the display and button illumination. Set the timer for dimmer, [34]. Any hour – Any hour : Initial: 6PM – 7AM.
ENGLISH Category Indication Item ( : Initial) Setting, [reference page] • Changer • Ext In : To use a JVC CD changer, [21], or an Apple iPod/a JVC D. player, [26]. : To use any other external component, [28]. Beep Key-touch tone • On • Off : Activates the key-touch tone. : Deactivates the key-touch tone.
You can select your favorite display color for each source (or all sources). appears on the display, you can move • When back to the previous display by pressing number button 3. Setting the display color 1 5 Repeat steps 3 and 4 to select the color for each source (except when selecting “All Source” in step 3). 6 Exit from the setting. ENGLISH *5 The user-edited colors—“Day Color” and “NightColor” will be applied (see below for details). Changing the display color Follow steps 1 to 3 on page 31.
ENGLISH Bluetooth settings You can change the settings listed on the right column according to your preference. 1 Select “Bluetooth Phone” or “Bluetooth Audio.” 2 Enter the Bluetooth menu. 3 Select “Setting.” 4 Select a setting item. Setting menu ( : Initial) Auto Connect When the unit is turned on, the connection is established automatically with.... Off: No Bluetooth device. Last: The last connected Bluetooth device. Order: The available registered Bluetooth device found at first.
ENGLISH Assigning titles 2 Turn the control dial to select a character. 3 Use 4/¢ to move to the next You can assign titles to station frequencies and external components (EXT IN). FM/AM tuner External components (“EXT IN”) ~ (or previous) character position. Maximum number of characters Sources Up to 10 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM) Up to 8 characters 4 Repeat steps 1 to 3 until you finish entering the title. ⁄ Store the title.
ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
General Turning on the power • By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. Turning off the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. FM/AM Storing stations in memory • During SSM search... – Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency). – When SSM is over, the station stored in No.
ENGLISH • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidities may cause malfunctions or damage to the unit. • This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate). Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time.
• • • • • • • Bluetooth operations • When the unit is turned off, the device is disconnected. Icons for phone types These icons indicate the These icons indicate the phone type of number type of connected phone/ entries in the Phonebook. audio devices: : Cellular phone : Phone only : Household phone : Phone/audio : Office : Audio only : General : Unknown : Other than above Warning messages for Bluetooth operations Connection Error The device is registered but the connection has failed.
ENGLISH Satellite radio operations • You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on the rear. By turning on/off the power of the unit, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this unit. • To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit .
Remedy/Cause • Disc cannot be played back. Insert the disc correctly. MP3/WMA/AAC Discs in general • CD-R/CD-RW cannot be played back. • Insert a finalized CD-R/CD-RW. • Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording. • Disc can neither be played back nor ejected. ENGLISH Symptom • Unlock the disc (see page 11). • Eject the disc forcibly (see page 3).
USB device ENGLISH Symptom Remedy/Cause • Noise is generated. • The track played back is not a playable file format (MP3/ WMA/AAC/WAV). Skip to another file. • Do not add the extension code <.mp3>, <.wma>, <.m4a> or <.wav> to non-MP3/WMA/AAC/WAV tracks. • Tracks cannot play back as you have intended them to play. Playback order may differs from the one played back using other players. • “File Check” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB device.
Remedy/Cause • Bluetooth device does not detect the unit. The unit can be connected with one Bluetooth cellular phone and one Bluetooth audio device at a time. While connecting a device, this unit cannot be detected from another device. Disconnect currently connected device and search again. ENGLISH Symptom • The unit does not detect the Bluetooth device. • Check the Bluetooth setting of the device. • Search from the Bluetooth device. After the device detects the unit, select “Open...
CD changer ENGLISH Symptom Remedy/Cause • “No Disc” appears on the display. Insert a disc into the magazine. • “No Magazine” appears on the display. Insert the magazine. • “Reset 08” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “Reset 01” – “Reset 07” appears on the display. Press the reset button of the CD changer. • The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
iPod/D. player Remedy/Cause • The iPod or D. player does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection. • Update the firmware version. • Charge the battery. • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/ D. player. • “Disconnect” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection. • Charge the battery. • Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
AUDIO AMPLIFIER SECTION ENGLISH Specifications Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: Tone Control Range: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mid: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz) High: ±12 dB (10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz, 17.5 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.
Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range/Signal-to-Noise Ratio: 96 dB/98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps AAC (Advanced Audio Coding) Decoding Format: Max. Bit Rate: 320 kbps USB Standards: USB 1.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Cómo reposicionar su unidad Cómo usar los botones M MODE y SEL • También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, véase página 14). ESPAÑOL Si utiliza M MODE (modo) o SEL (seleccionar), la pantalla y algunos controles (como por ejemplo, botones numéricos, botones 4/¢ , botones 5/∞, y el control giratorio) acceden al modo de control correspondiente. Ej.
ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Fijación del panel de control Precaución: Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C (32°F), el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. aparece en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.
CONTENIDO INTRODUCCIÓN 6 OPERACIONES Operaciones básicas............................................................................................ • Uso del panel de control ................................................................................ • Uso del control remoto (RM-RK50).................................................................. Para escuchar la radio......................................................................................... Operaciones de los discos ...............
Preparativos Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora ESPAÑOL • Consulte también las páginas 31 y 32. Al apagar la unidad: Verifique la hora actual Al encender la unidad: Cambio de la información en pantalla y del patrón de visualización ~ Ÿ !]⁄ Encienda la unidad. Introduzca los ajustes PSM. Cancele las demostraciones en pantalla Seleccione “Demo” y, a continuación, “Off”. Ponga el reloj en hora Seleccione “Clock Hr” (hora) y, seguidamente ajuste la hora.
Operaciones básicas ESPAÑOL Uso del panel de control 1 Seleccione la fuente. TUNER = SIRIUS */XM * = CD * = USB * =CD-CH */iPod */D.PLAYER * (o EXT IN) = Bluetooth Phone = Bluetooth Audio = (vuelta al comienzo) * No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas. 2 Selecciona las bandas. 3 • Enciende el sistema. • Apaga el sistema [Sostener]. • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido). • Control de volumen [Gire]. 4 • Selecciona/ajusta el modo de sonido.
Uso del control remoto (RM-RK50) ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Antes de utilizar el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. • NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial). Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa 4 Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente). 5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth: – Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado. brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha un iPod o un reproductor D.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. ESPAÑOL Uso de los botones numéricos 1 2 2 Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. • se enciende en la pantalla. 3 3 Salga del ajuste.
Seleccione el número de preajuste en que desea almacenar. Para escuchar la emisora preajustada de la Lista de Emisoras Preajustadas 1 Visualice la lista de emisoras preajustadas y, a continuación, seleccione la emisora que desea escuchar. 2 Cambie a la emisora seleccionada. • Podrá desplazarse a las listas de otras bandas FM pulsando repetidamente el botón numérico 5 ( )o6( ). 5 Almacene la emisora. ESPAÑOL 4 Operaciones de los discos Abra el panel de control e inserte el disco.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
Selección de una carpeta/pista de la lista (sólo para el archivo MP3/WMA/ AAC) Uso de dispositivos Bluetooth ® Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables. • El número de serie se encuentra impreso en la etiqueta provista sobre la parte inferior de la unidad.
ESPAÑOL Registrando un dispositivo Bluetooth Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“Bluetooth Phone” y “Bluetooth Audio”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo utilizando el menú Bluetooth. • Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “Connected (y el nombre del dispositivo)” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo.
ESPAÑOL Borrar un dispositivo registrado 1 Seleccione “Bluetooth Phone” o “Bluetooth Audio”. 4 Seleccione “Delete”. 2 Seleccione el dispositivo registrado que 5 Borra la selección. desea borrar. 3 Ingresa al menú de ajustes. • Pulse el botón numérico 3 para seleccionar “No” o vuelva al paso 4. Usar el teléfono celular Bluetooth • Visualice el “Dial Menu”. Ajuste el nivel de volumen para “Bluetooth Phone”. • Acceda a la lista de remarcación [Sostener]. ~ Ÿ ! Seleccione “Bluetooth Phone”.
Para finalizar una llamada Sostenga cualquier botón (excepto giratorio). 3 Seleccione la opción que desea. /control • Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte la página 36). Cuando entra un mensaje de texto... Si el teléfono celular es compatible con el mensaje de texto y “Message Info” está ajustado a “Auto” (consulte la página 36), la unidad emite un pitido audible y aparece “MSG” en la pantalla para informarle la llegada del mensaje. • • • • Unread : Mensajes no leídos.
Cómo hacer una llamada ESPAÑOL Puede hacer una llamada utilizando una de las opciones de Dial Menu. • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. 1 Seleccione “Bluetooth Phone”. * Se visualiza solamente cuando su teléfono celular está equipado con estas funciones. – Si no se visualiza, por favor intente transferir la memoria de la guía telefónica del teléfono celular a esta unidad.
Memorización de los números telefónicos Puede memorizar hasta seis números telefónicos. 2 en la pantalla, podrá • Cuando aparezca volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. Visualice el número telefónico que desea preajustar utilizando una de las opciones de “Dial Menu”. • También puede ingresar un número telefónico nuevo (véase también “Cómo ingresar un número telefónico” en la página 18) para guardarlo. 3 ESPAÑOL 1 Seleccione un número telefónico.
Escuchando el dispositivo USB ESPAÑOL Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital *1, un HDD (disco duro) portátil, etc. *1 Puede conectar tanto dispositivos MTP (Media Transfer Protocol) como dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB. La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA/WMA-DRM10 *1/AAC *2/WAV almacenadas en un dispositivo USB. *1 Consulte la página 40.
• • • • • • • • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “File Check” en la pantalla. No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado. Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB. Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá... Botón Pulse: Seleccionar la pista Pulse: Seleccionar la pista Sostener: Retroceso/avance rápido de pista Sostener: Retroceso/avance rápido de pista Seleccionar la carpeta ESPAÑOL * — * Manteniendo pulsado uno de los botones se podrá visualizar la lista de discos (consulte la página 13). Tras pulsar , pulse los siguientes botones para...
Para escuchar la radio satelital 3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 33. 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). Al finalizar la subscripción, “Subscription Updated Press Any Key to Continue” (Subscripción actualizada pulsar cualquier tecla para continuar) aparece en la pantalla.
ESPAÑOL Seleccione un canal de preajuste. Cambio de la información en pantalla y del patrón de visualización ~ Ÿ Seleccione “SIRIUS” o “XM”. Selecciona las bandas. SIRIUS: XM: ! ⁄ Seleccione una categoría. Seleccione el canal de audición. • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • SIRIUS: Si selecciona “ALL” en el paso !, podrá sintonizar todos los canales de todas las categorías.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. • Cuando aparece / en la pantalla, podrá desplazarse a otras listas pulsando repetidamente el botón numérico 5 o 6. 6 Cómo escuchar un canal de usuario 1 Visualice la lista de canales preajustados y, a continuación, seleccione el número de preajuste que desea escuchar. Ej.: Cómo memorizar un canal SIRIUS en el número 4 de la banda SR1.
2 Seleccione una categoría. 2 Cambie al ítem seleccionado. Para seleccionar un canal ESPAÑOL 1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 25. • En el paso 4, seleccione “Channel”. 2 Seleccione un canal. Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal Nombre de la categoría y nombre del canal = Nombre del artista/compositor* y nombre de la canción/programa = Medidor de nivel de audio = (vuelta al comienzo) * Sólo para la radio satelital SIRIUS. Escuchando el iPod / reproductor D.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos. 2 Seleccione el menú deseado. 3 Confirme la selección. • Para retroceder al menú anterior, pulse 5. • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente. • Si mantiene pulsado 4/¢ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente.
ESPAÑOL Escuchando otros componentes externos Cambio de la información en pantalla y del patrón de visualización Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera esta unidad, utilizando los siguientes adaptadores: – Adaptador de entrada de línea, KS-U57 – Adaptador de entrada AUX, KS-U58 Preparativos Asegúrese de que se ha seleccionado “Ext In” para el ajuste de entrada externa, consulte la página 34. ~ Ÿ ! ⁄ Seleccione “EXT IN”.
Selección de un modo de sonido preajustado ESPAÑOL : Para visualizar el resto Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. • Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la visualización anterior pulsando el botón numérico 3. ~ Ÿ ! Ingresa al menú de ajustes. Seleccione “EQ”. Seleccione un modo de sonido. FLAT (No se aplica modo de sonido), H.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. D Loudness, [Off u On] Haga girar el control giratorio para seleccionar “Off” u “On”. Cuando se selecciona “On”, se refuerza el sonido de las frecuencias bajas y altas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. Cómo ajustar el sonido ESPAÑOL Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
Gama/Ítems seleccionables Low (Bajo) Mid (Mid) Almacene los ajustes. High (Alto) Nivel –06 a +06 –06 a +06 –06 a +06 FREQ (Frecuencia) 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1 kHz 1.5kHz 2.5kHz 10 kHz 12.5kHz 15 kHz 17.5kHz Q (Ancho de banda) Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fix (Fijo) 5 6 ESPAÑOL Elementos de sonido Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras gamas de frecuencia.
ESPAÑOL MOVIE Categoría Indicación Demo Demostración en pantalla LevelMeter Medidor de nivel de audio Clock Disp *1 Indicación del reloj Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] • On : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6]. : Se cancela. : Seleccione los diferentes patrones del medidor de nivel. • Pulse D DISP para que se muestre el medidor de nivel seleccionado.
DISPLAY Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] Scroll *4 Desplazamiento • Once • Auto • Off Dimmer Atenuador de luminosidad • • • • From–To *5 Contrast Contraste LCD Type Tipo de pantalla — 1 – 10 Inicial: 5 • Auto : La información de la pista se desplaza una sola vez. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela. (Si mantiene pulsado D DISP se podrá efectuar el desplazamiento, independientemente del ajuste). : Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Categoría Indicación COLOR ESPAÑOL AUDIO Ext Input *8 Entrada externa Beep Tono de pulsación de teclas Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] • Changer • Ext In : Para usar un cambiador de CD JVC, [21] o un Apple iPod/un reproductor D. JVC D., [26]. : Para usar cualquier otro componente externo, [28]. • On • Off : El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se desactiva.
*5 Se aplicarán los colores editados por el usuario—“Day Color” y “NightColor” (para los detalles, véase debajo). Cambiando el color de la pantalla Ajustando el color de la pantalla 1 5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar el color para cada fuente (excepto cuando se selecciona “All Source” en el paso 3). 6 Salga del ajuste. ESPAÑOL Puede seleccionar su color de visualización preferido para cada fuente (o todas las fuentes).
Ajustes Bluetooth Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. ESPAÑOL 1 Seleccione “Bluetooth Phone” o “Bluetooth Audio”. 2 Acceda al menú Bluetooth. 3 Seleccione “Setting”. 4 Seleccione una opción de ajuste. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto. *3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
ESPAÑOL Asignación de títulos 2 Gire el control giratorio para seleccionar un Puede asignar títulos a las frecuencias de las emisoras y a los componentes externos (EXT IN). carácter. 4/¢ para desplazarse a la posición del carácter siguiente (o anterior). 4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que termine de introducir el título.
Mantenimiento ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
General Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. FM/AM Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM...
ESPAÑOL • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
• • • • • • Operaciones Bluetooth General • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, leer mensajes de texto, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
ESPAÑOL Operaciones de la radio satelital • También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del cambiador de CD, situada en la parte trasera. Al apagar o encender el receptor, también se apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor. • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web.
Síntoma Soluciones/Causas • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. MP3/WMA/AAC • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 11). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). • El disco no puede ser reconocido (parpadea “No Disc”, “Loading Error” o “Eject Error”). Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Dispositivo USB ESPAÑOL Síntoma Soluciones/Causas • Se generan ruidos. • La pista reproducida no es de un formato de archivo reproducible (MP3/WMA/AAC/WAV). Salte a otro archivo. • No añada el código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.m4a> o <.wav> a pistas que no sean MP3/WMA/ AAC/WAV. • Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted. El orden de reproducción puede ser diferente del orden empleado con otros reproductores. • “File Check” permanece parpadeando en la pantalla.
Soluciones/Causas • El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda. Bluetooth • El dispositivo Bluetooth no es detectado por la • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. unidad.
Cambiador de CD ESPAÑOL Síntoma Soluciones/Causas • Aparece “No Disc” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador. • Aparece “No Magazine” en la pantalla. Inserte el cargador. • Aparece “Reset 08” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. • Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. • El cambiador de CD no funciona en absoluto.
Síntoma Soluciones/Causas iPod/Reproductor D. • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/ reproductor D. • Aparece “Disconnect” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte la página 26). • No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCIÓN DEL SINTONIZADOR ESPAÑOL Especificaciones Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: Gama de control de tono: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Baja: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mediana: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Alta: Respuesta de frecuencias: ±12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz) 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V
Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB/98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx. velocidad de bits: 192 kbps Máx. velocidad de bits: 320 kbps USB 1,1 Toda velocidad: Máximo 12 Mbps Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps Clase de almacenamiento masivo FAT 32/16/12 MP3/WMA/AAC/WAV Menos de 500 mA/5 V Versión: Potencia de salida: Área de servicio: Perfil: Bluetooth 1,2 certified Máx.
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Précautions: Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Comment réinitialiser votre appareil Comment utiliser les touches M MODE et SEL Si vous utilisez M MODE ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, les touches 4/¢ les touches 5/∞ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant. Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyez sur M MODE, pour commander le tuner FM.
Retrait du panneau de commande FRANÇAIS Fixation du panneau de commande Attention: Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement des animations et le défilement des textes sur l’affichage sont interrompus pour éviter que l’affichage devienne flou. apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont de nouveau accessibles.
TABLE DES MATIERES INTRODUCTIONS Préparation ....................................................................................................... 6 Opérations de base ............................................................................................. • Utilisation du panneau de commande ............................................................ • Utilisation de la télécommande (RM-RK50) ..................................................... Écoute de la radio ................................
Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge FRANÇAIS • Voir aussi pages 31 et 32. Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle Quand l’appareil est sous tension: Changez les informations et la courbe sur l’affichage ~ Ÿ !]⁄ Mise sous tension de l’appareil. Accédez aux réglages PSM. Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “Demo”, puis “Off”. Réglez l’horloge Choisissez “Clock Hr” (heures), puis ajustez les heures.
Opérations de base FRANÇAIS Utilisation du panneau de commande 1 Choisissez la source. TUNER = SIRIUS */XM * = CD * = USB * =CD-CH */iPod */D.PLAYER * (ou EXT IN) = Bluetooth Phone = Bluetooth Audio = (retour au début) * Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées. 2 Choisissez les bandes. 3 • Mettez l’appareil sous tension. • Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée]. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension). • Réglage du volume [Tournez].
Utilisation de la télécommande (RM-RK50) FRANÇAIS Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Avant d’utiliser la télécommande: • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel). Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise.
7 • Recherche les stations si pressées brièvement. 4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent). 5 Choisit la source. 6 Pour les téléphones portables Bluetooth: – Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel. • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur les touches pour changer. • Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 FRANÇAIS Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1. Utilisation des touches numériques 2 1 La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. • s’allume sur l’affichage. 3 Préréglage manuel 2 3 Quittez le réglage.
Choisissez le numéro de préréglage sur lequel vous souhaitez mémoriser le programme. • Vous pouvez aller directement à une autre bande FM en appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 ( ) ou 6 ( ). 5 Écoute d’une station préréglée de la liste des stations préréglées 1 Affichez la liste des stations préréglée, puis choisissez la station préréglée que vous souhaitez écouter. 2 Passez à la station choisie. Mémorisez la station.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
Sélection d’un dossier/plage sur la liste (uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC) Utilisation d’appareil Bluetooth ® 1 2 Choisissez “LIST”. 3 Choisissez le type de liste. 4 Choisissez un élément. EX.: Quand “File” est choisi à l’étape 3 • Vous pouvez aller directement à une autre liste en appuyez répétitivement sur la touche ) ou 6 ( ). numérique 5 ( 5 Passez à l’option choisie.
FRANÇAIS Enregistrement d’un périphérique Bluetooth Pour utiliser un périphérique Bluetooth à travers cet appareil (“Bluetooth Phone” et “Bluetooth Audio”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre cet appareil et le périphérique Bluetooth en utilisant le menu Bluetooth. • Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “Connected (et le nom de l’appareil)” apparaît sur l’affichage. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez.
Suppression d’un appareil enregistré 1 Choisissez “Bluetooth Phone” ou “Bluetooth Audio”. 4 Choisissez “Delete”. 2 Choisissez le périphérique enregistré que 5 Supprimez la sélection. FRANÇAIS vous souhaitez supprimer. 3 Affichez le menu de réglage. • Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “No” ou retournez à l’étape 4 ci-dessus. Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth Ajustez le niveau de volume pour “Bluetooth Phone”. ~ Ÿ ! • Affichez le “Dial Menu”.
Pour terminer un appel Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf /molette de commande). 3 Choisissez l’élément souhaité. • Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 36). Quand un message textuel arrive.... Si le téléphone portable est compatible avec les messages textuels et que “Message Info” est réglé sur “Auto” (voir page 36), l’appareil sonne et “MSG” apparaît sur l’affichage pour vous informer de l’arriver d’un message. • Unread : Les messages que vous n’avez pas lus.
Pour faire un appel Vous pouvez faire un appel en utilisant une des options du menu de composition. apparaît sur l’affichage, vous pouvez • Quand retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. 1 Choisissez “Bluetooth Phone”. * Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions. – S’il n’apparaît pas, essayez de transférer la mémoire du répertoire téléphone du téléphone portable dans cet appareil.
Préréglage de numéros de téléphone 1 Affichez le numéro de téléphone que vous souhaitez prérégler en utilisant une des options du menu “Dial Menu”. 2 Choisissez un numéro de téléphone. • Vous pouvez aussi entrer un nouveau numéro de téléphone (référez-vous aussi à “Comment entrer un numéro de téléphone” à la page 18) pour le mémoriser. 3 Choisissez un numéro de préréglage à mémoriser. FRANÇAIS Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone.
Écoute du périphérique USB Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique *1, un disque dur portable, etc. à cet appareil. *1 Vous pouvez connecter des périphériques MTP (Mass Transfer Protocol) et USB à mémoire de grande capacité. FRANÇAIS Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA/WMA-DRM10 *1/AAC *2/WAV stockées sur un périphérique USB. *1 Voir page 40.
Attention: Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. (Voir pages 12 à 13.) • Vous pouvez écouter les fichiers WAV en suivant les opérations pour les fichiers MP3/WMA/AAC données aux pages 12 à 13. FRANÇAIS • Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité. • Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “File Check” clignote sur l’affichage.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de... Touche * Appuyez sur la touche: Sélection d’une plage Maintenez pressée la touche: Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant Sélection d’un dossier Appuyez sur la touche: Sélection d’une plage Maintenez pressée la touche: Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant FRANÇAIS — * Maintenir une de ces touches pressée permet d’afficher la liste des disques (voir page 13).
Écoute de la radio satellite 3 Vérifiez votre numéro d’identification SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la page 33. 4 Contactez SIRIUS sur Internet à pour activer votre suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS (7474). “Subscription Updated Press Any Key to Continue” (Inscription mise à jour. Appuyez sur n’importe quelle touche pour continuer) apparaît sur l’affichage une fois que l’inscription est terminée.
Choisissez un canal préréglé. FRANÇAIS Changez les informations et la courbe sur l’affichage ~ Ÿ Choisissez “SIRIUS” ou “XM”. Sélection de la bande. SIRIUS: XM: ! ⁄ Choisissez une catégorie. Choisissez un canal à écouter. • Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement. • SIRIUS: Si vous choisissez “ALL” à l’étape !, vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories.
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. • Quand / apparaît sur l’affichage, vous pouvez passer sur d’autres listes en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ou 6. 6 Écoute d’un canal de l’utilisateur 1 Affichez la liste des canaux préréglés, puis choisissez le numéro de préréglage que vous souhaitez écouter. Ex.
2 Choisissez une catégorie. 2 Passez à l’option choisie. Pour choisir un canal 1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 25. FRANÇAIS • À l’étape 4, choisissez “Channel”. 2 Choisissez un canal. Pour changer les informations affichées lors de l’écoute d’un canal Nom de la catégorie et nom du canal = Nom de l’artiste/compositeur* et nom du morceau/ programme = Indicateur de niveau sonore = (retour au début) * Uniquement pour la radio satellite SIRIUS. Écoute de iPod / lecteur D.
Ce mode est annulé si aucune opération n’est réalisée pendant environ 5 secondes. 2 Choisissez le menu souhaité. Validez le choix. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5. • Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement. • Maintenez pressée la touche 4/¢ pour sauter 10 éléments en même temps. Pour iPod: Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (retour au début) Pause/arrêt de la lecture • Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
FRANÇAIS Écoute d’un autre appareil extérieur Changez les informations et la courbe sur l’affichage Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants: – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation Assurez-vous que “Ext In” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 34. ~ Ÿ ! ⁄ Choisissez “EXT IN”.
Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. ~ Ÿ ! FRANÇAIS : Pour afficher le reste Affichez le menu de réglage. Choisissez “EQ”. Choisissez un mode sonore. FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué), H.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. D Loudness, [Off ou On] Tournez la molette de commande pour choisir “Off” ou “On”. Quand “On” est choisi, les basses et hautes fréquences sont accentuées pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
Plage/réglages sélectionnables Low Mid Mémorisez les ajustements. 3 Choisissez une option PSM. High Niveau –06 à +06 –06 à +06 –06 à +06 FREQ (fréquence) 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 500 Hz 1 kHz 1.5kHz 2.5kHz 10 kHz 12.5kHz 15 kHz 17.5kHz Q (bande passante) Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25 Fix (Fixe) 5 6 FRANÇAIS Éléments du son Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres plages de fréquences.
CLOCK FRANÇAIS MOVIE Catégorie Indication Demo Démonstration des affichages LevelMeter Indicateur de niveau sonore Clock Disp *1 Affichage de l’horloge Clock Hr Ajustement des heures Clock Min Ajustement des minutes 24H/12H Mode d’affichage de l’heure Clock Adj *2 Ajustement de l’horloge Time Zone *2, *3 Fuseau horaire DST *2, *3 Heure d’été Élément ( : Réglage initial) • On • • • • • Off Meter 1 Meter 2 Meter 3 On • Off 1 – 12AM/ 1 – 12PM (0 – 23) 00 – 59 Réglage, [page de référence] : La démonst
TUNER DISPLAY Scroll *4 Défilement *4 *5 *6 *7 Élément ( : Réglage initial) • Once • Auto • Off Réglage, [page de référence] : Fait défiler une fois les informations de la page. : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). : Annulation. (Maintenir pressée D DISP permet de faire défiler l’affichage quel que soit ce réglage.) Dimmer • Auto : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la Gradateur voiture. : Annulation. • Off : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
Catégorie Indication COLOR FRANÇAIS AUDIO Ext Input *8 Entrée extérieure Beep Tonalité sonore des touches Amp Gain Commande du gain de l’amplificateur Color Sel Sélection de la couleur Color Set Réglage de la couleur Red Green Blue Élément ( : Réglage initial) • Changer • Ext In • On • Off • High PWR • Low PWR Réglage initial: All Source — Day Color NightColor 00 – 11 00 – 11 00 – 11 Réglage, [page de référence] : Pour utiliser un changeur de CD JVC, [21] ou iPod d’Apple/ lecteur D. de JVC, [26].
*5 Les couleurs définies par l’utilisateur—“Day Color” et “NightColor” sont appliquées (voir ci-dessous pour les détails). Changement de la couleur de l’affichage Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources). • Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la couleur pour chaque source (sauf si “All Source” a été choisi à l’étape 3).
Réglages Bluetooth Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences. FRANÇAIS 1 Choisissez “Bluetooth Phone” ou “Bluetooth Audio”. 2 Affichez le menu Bluetooth. 3 Choisissez “Setting”. 4 Choisissez une option de réglage. *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels. *3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
2 Tournez la molette de commande pour Vous pouvez affecter des titres aux fréquences des stations est aux appareils extérieurs (EXT IN). FRANÇAIS Affectation de titres choisir un caractère. 4/¢ pour passer à la position de caractère suivante (ou précédente). 4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le titre.
Pour garder les disques propres Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Généralités Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. FM/AM Mémorisation des stations • Pendant la recherche SSM...
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil. FRANÇAIS Lecture d’un disque MP3/WMA/AAC • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ AAC portant le code d’extension <.mp3>, <.
• • • • • • Opérations Bluetooth Généralités • Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, la lecture d’un message textuel, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr. • Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
FRANÇAIS Utilisation de la radio satellite • Vous pouvez aussi connecter la radio JVC SIRIUS PnP (“Plug and Play”), en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC, KS-U100K (non fourni) sur la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. En mettant sous/hors tension l’appareil, vous pouvez mettre sous/hors tension la radio JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la commander à partir de cet autoradio.
Remède/Cause • Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement. • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Finalisez le CD-R/CD RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement. • Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 11). • Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
Remède/Cause • Du bruit est produit. • La page reproduite n’est pas dans un format compatible (MP3/WMA/AAC/WAV). Passez à un autre fichier. • N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>, <.wma>, <.m4a> ou <.wav> à des plages non MP3/WMA/AAC/ WAV. • Les plages ne sont pas reproduites comme vous le souhaitiez. L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres lecteurs. • “File Check” continue de clignoter sur l’affichage. • La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil. Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche. • L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth. • Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
Changeur de CD Symptôme Remède/Cause • “No Disc” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin. • “No Magazine” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin. • “Reset 08” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD. • “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD. • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Symptôme Remède/Cause • Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod/lecteur D. • “Disconnect” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Chargez de la batterie. • La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrez la lecture (voir page 26). • Aucun son n’est entendu quand iPod nano est • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano. connecté.
Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO FRANÇAIS Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de Bas: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) tonalité: Moyen: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Haut: ±12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz) Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
GÉNÉRALITÉS BLUETOOTH Nombre de canaux: Réponse en fréquence: Plage dynamique/Rapport signal sur bruit: Pleurage et scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Format de décodage AAC (Advanced Audio Coding): Standards USB: Vitesse de transfert de données Périphériques compatibles: Système de fichiers compatible: Format audio compatible: Courant maximum: Lecteur de disque compact Capteur optique sans contact (laser semiconducteur) 2 canaux
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2007 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-BT1[J]f.
Instructions CD RECEIVER KD-BT1