NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS KD-DB67 CD-RECEIVER GEBRUIKSAANWIJZING SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD ISTRUZIONI PER L’USO RECEPTOR CON CD MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR CD MANUAL DE INSTRUÇÕES B5A-0812-01 [E] JS_JVC_KD_DB67_E_C_01.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant: JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan EU-vertegenwoordiger: JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
INHOUD ALVORENS GEBRUIK ALVORENS GEBRUIK 2 BELANGRIJK BASISPUNTEN 3 STARTEN 4 • Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt. • Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
BASISPUNTEN Voorpaneel Bevestigen Volumeknop Lade Verwijderen DIGITAL TI ST Terugstellen Verwijdertoets Displayvenster De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist. Voor het Op het voorpaneel Inschakelen van de stroom . Druk op • Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen. Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren. • Druk nogmaals om te annuleren.
STARTEN 3 Instellen van de basisinstellingen even ingedrukt. 1 Houd 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop. 3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Druk op om te verlaten. 1 Annuleren van de demonstratie Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB” 1 Druk op de volumeknop. [YES] is de basisinstelling.
CD / USB / iPod / ANDROID Starten van de weergave De bron verandert automatisch en de weergave start. CD Uitwerpen disc Labelkant USB-ingangsaansluiting USB USB 2.0 kabel*1 (los verkrijgbaar) Voor het Op het voorpaneel Snel achterwaarts / voorwaarts*3 Houd Kiezen van een fragment/ bestand Druk op . Kiezen van een map*4 Druk op . Afspelen herhalen*5 Druk herhaaldelijk op .
CD / USB / iPod / ANDROID Selecteer de bedieningsfunctie Druk met USB-IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op . HEAD MODE: Regel de iPod met dit toestel. IPHONE MODE: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel. Kies een bestand uit een map/lijst . 1 Druk op 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op de knop. 3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op de knop.
DIGITALE RADIO Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting) DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”).
DIGITALE RADIO Kiezen van een service met de naam 1 Druk op DAB om de servicezoekfunctie te activeren. 2 Druk op om het op te zoeken teken te kiezen. 3 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op AF SET Tijdens het luisteren naar een DAB-bron... Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DABgeluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron...
DIGITALE RADIO PTY-STBY Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radioensembles die een programma van het geselecteerde type uitzenden.
ANALOGE RADIO Overige instellingen even ingedrukt. 1 Houd 2 Draai de volumeknop om [TUNER] te kiezen en druk vervolgens op de knop. 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop. 4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel. 5 Druk op om te verlaten. Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
AUX AUDIO-INSTELLINGEN Gebruik een draagbare audiospeler 1 Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar). 3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar) Kiezen van een vooringestelde equalizer Draagbare audiospeler Aux-ingangsaansluiting 2 Kies [ON] voor [AUX] in [SRC SELECT]. ( 4) 3 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 4 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave. Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal geluid.
AUDIO-INSTELLINGEN Basisinstelling: XX SUB.W LEVEL *1 SPK-OUT *2 00 tot +06 (+03): Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die met een luidsprekerdraad is verbonden. ( 21) PRE-OUT *3 –08 tot +08 (00): Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die via een externe versterker met de lijnuitgangsaansluitingen (REAR/SW) is verbonden. ( 21) EQ SETTING EQ PRESET EASY EQ PRO EQ Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre.
DISPLAY-INSTELLINGEN AUDIO-INSTELLINGEN TEL MUTING *5 ON: Dempen van het geluid bij gebruik van een mobiele telefoon (niet verbonden via de KS-BTA100). ; OFF: Geannuleerd. Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor de gewenste weergave. ( Luidsprekeruitgangsinstellingen) *5 Werkt niet indien [BT ADAPTER] is gekozen voor [AUX] in [SRC SELECT]. ( 4) SPK/PRE OUT 1 Houd even ingedrukt.
DISPLAY-INSTELLINGEN BRIGHTNESS SCROLL *2 Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in. 1 DAY / NIGHT: Kies dag of nacht. 2 Kies een zone. ( 13) 3 Stel het helderheidsniveau in (00 tot 31). (Basisinstelling: BUTTON ZONE: DAY: 25 ; NIGHT: 09 DISP ZONE: DAY: 31 ; NIGHT: 12) ONCE: Eenmaal rollend tonen van de display-informatie. ; AUTO: Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van 5 seconden. ; OFF: Geannuleerd.
TER REFERENTIE • Ongeschikte discs: - Discs die niet rond zijn. - Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs. - Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond. - 8 cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen. • DualDisc-weergave: De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Veranderen van de displayinformatie Door iedere druk op verandert de display-informatie. • Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam).
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Oplossing Disc kan niet worden uitgeworpen. Houd even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen. “IN DISC” verschijnt. Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet door iets wordt geblokkeerd. “PLEASE” en “EJECT” worden afwisselend getoond. Druk op De weergavevolgorde is anders. De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam (USB) of de volgorde waarop de bestanden werden opgenomen (disc).
TECHNISCHE GEGEVENS FM Frequentiebereik Laserdiode GaAIAs Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling Rotatiesnelheid 500 rpm — 200 rpm (CLV) 80 dB Wow & flutter Onder meetbare limiet Type antenne-aansluiting SMB Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Antenne-uitgangsvoltage 14,4 V (11 V – 16 V) Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01 % Antenne maximale stroom < 100 mA Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 105 dB Dynamisch bereik 90 dB Frequentiebereik Frequentieweergave (±3 dB) 87,
INSTALLEREN / VERBINDEN Algemeen Audio Aux TECHNISCHE GEGEVENS Frequentieweergave (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz Maximale ingangsspanning 1 000 mV Ingangsimpedantie 30 kΩ Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4 of 50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω) Volledig bandbreedte-vermogen (met minder dan 1 % THV) 22 W × 4 Luidsprekerimpedantie 4Ω—8Ω Preout-niveau/belasting (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ last Preout-impedantie ≤ 600 Ω Bedrijfsvoltage (10,5 V — 16 V toelaatbaar) 14,4 V Maximaal stroomverbruik 10 A
INSTALLEREN / VERBINDEN Onderdelenlijst voor het installeren Installeren van het toestel (in-dashboard montage) Sluit als vereist aan. (A) Voorpaneel (B) Sierplaat (C) Bevestigingshuls (D) Bedradingsbundel ( 21) Haak aan de bovenkant Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen. Dashboard van uw auto Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
INSTALLEREN / VERBINDEN Verbinden van draden Antenne-ingangsaansluiting (voor FM/AM) Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen. Voor-, achter-/subwooferuitgang Zekering (10 A) DAB-antenneaansluiting (SMB-stekker) Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
INDICE PRIMA DELL’USO PRIMA DELL’USO 2 IMPORTANTE FONDAMENTI 3 OPERAZIONI PRELIMINARI 4 • Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione. • È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
FONDAMENTI Frontalino Applicare Manopola del volume Vano di caricamento DIGITAL TI Rimuovere ST Come resettare Pulsante di rimozione Finestra del display Eccetto le stazioni radio memorizzate, le impostazioni predefinite si cancellano. Per Dal frontalino Accendere l’impianto . Premere • Premere a lungo per spegnere l’impianto. Regolare il volume Ruotare la manopola del volume. Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
OPERAZIONI PRELIMINARI 3 Eseguire le impostazioni di base . 1 Premere a lungo 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla. 3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere per uscire. 1 Annullare il funzionamento dimostrativo All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB” 1 Premere la manopola del volume.
CD, USB, iPod e ANDROID Avviare la riproduzione L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione. CD Espulsione disco Lato dell’etichetta Presa d’ingresso USB USB Comune cavo USB 2.0*1 (del tipo comunemente disponibile in commercio) iPod/iPhone (Accessorio dell’iPod/iPhone)*1 ANDROID*2 Per Dal frontalino Avanzare o retrocedere rapidamente*3 Premere a lungo Selezionare un brano o un file Premere . Seleziona una cartella*4 Premere .
CD, USB, iPod e ANDROID Selezionare il modo di controllo Mentre è selezionata la sorgente USB-IPOD premere quante volte necessario . HEAD MODE: controlla l’iPod dall’unità principale. IPHONE MODE: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file. Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario .
RADIO DIGITALE Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting) Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre trasmettere testi, immagini e dati. A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da formare un “gruppo” unico.
RADIO DIGITALE Per selezionare un servizio per nome 1 Premere DAB per accedere al modo di ricerca dei servizi. 2 Premere per selezionare il carattere con cui eseguire la ricerca. 3 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato; AF SET Durante l’ascolto della sorgente DAB... Se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale.
RADIO DIGITALE PTY-STBY Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di programma selezionato. Tipo di programma: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT OFF: annulla.
RADIO ANALOGICA Altre impostazioni . 1 Premere a lungo 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [TUNER] e quindi premerla. 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla. 4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato. 5 Premere per uscire. Per ritornare all’impostazione precedente premere .
AUX IMPOSTAZIONI AUDIO A questa presa si può collegare un lettore audio portatile 1 Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente disponibile in commercio). Mini spinotto stereo da 3,5 mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio) Selezionare un equalizzatore preimpostato Lettore audio portatile Presa d’ingresso ausiliario 2 In [SRC SELECT] impostare [AUX] su [ON]. ( 4) 3 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX.
IMPOSTAZIONI AUDIO Impostazione predefinita: XX SUB.W LEVEL *1 SPK-OUT *2 da 00 a +06 (+03): regola il livello d’uscita del subwoofer collegato con il cavo altoparlante. ( 21) PRE-OUT *3 da –08 a +08 (00): regola il livello d’uscita del subwoofer collegato alle prese di uscita audio (REAR/SW) attraverso un amplificatore esterno. ( 21) EQ SETTING EQ PRESET EASY EQ PRO EQ Seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione.
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE IMPOSTAZIONI AUDIO TEL MUTING *5 ON: silenzia il suono durante l’uso del cellulare (non connesso attraverso l’adattatore KS-BTA100). ; OFF: annulla. Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di collegamento dei diffusori. ( Impostazione di uscita dei diffusori) *5 Non opera quando in [SRC SELECT] s’imposta [AUX] su [BT ADAPTER]. ( 4) SPK/PRE OUT 1 Premere a lungo .
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE BRIGHTNESS SCROLL *2 Imposta la luminosità del display e dei tasti separatamente per il giorno e la notte. 1 DAY / NIGHT: selezionare l’impostazione diurna o notturna. 2 Selezionare una zona. ( 13) 3 Impostare la luminosità (da 00 a 31). (Impostazione predefinita: BUTTON ZONE: DAY: 25 ; NIGHT: 09 DISP ZONE: DAY: 31 ; NIGHT: 12) ONCE: fa scorrere le informazioni sul display una sola volta. ; AUTO: ripete lo scorrimento delle informazioni a intervalli di 5 secondi.
RIFERIMENTI • Dischi non riproducibili: - Dischi non circolari. - Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca. - Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati. - CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti. • Riproduzione dei DualDisc: Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto si raccomanda di non usare tale lato dei DualDisc con questo apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Cambiare le informazioni visualizzate sul display Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano. • Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” o un’altra informazione quale il nome della stazione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rimedi Impossibile espellere il disco. Premere a lungo per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo cadere quando fuoriesce. Viene visualizzata l’indicazione “IN DISC”. Accertarsi che durante l’espulsione del disco il vano di caricamento non sia in qualche modo bloccato. Appaiono alternatamente “PLEASE” e “EJECT”. Premere La riproduzione dei brani non avviene nel modo inteso.
CARATTERISTICHE TECNICHE Radio analogica FM Diodo laser GaAIAs Banda III 174,928 MHz — 239,200 MHz Filtro digitale (D/A) Sovracampionamento ottuplo Sensibilità –100 dBm Velocità rotazione 500 giri/min. — 200 giri/min.
Generale Audio AUX CARATTERISTICHE TECNICHE Risposta di frequenza (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV Impedenza ingresso 30 kΩ Potenza di uscita massima 50 W × 4 o 50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω) Potenza alla massima larghezza di banda (con distorsione armonica totale inferiore all’1%) 22 W × 4 Impedenza altoparlanti 4Ω—8Ω Livello preuscita/carico (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ carico Impedenza di preuscita ≤ 600 Ω Tensione (tolleranza da 10,5 a 16 V) 14,4 V Cons
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI Elenco delle parti per l’installazione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto) Eseguire i collegamenti elettrici previsti. ( 21) (A) Frontalino (B) Mascherina (C) Supporto di montaggio (D) Fascio dei cavi Agganciare alla parte alta Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato. Cruscotto del veicolo Piegare le linguette necessarie per mantenere la custodia nella posizione corretta.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI Collegamento dei cavi Presa d’ingresso antenna (bande FM e AM) Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
CONTENIDO ANTES DEL USO ANTES DEL USO 2 IMPORTANTE PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 4 • Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual. • Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
PUNTOS BÁSICOS Placa frontal Fijar Rueda de volumen Ranura de carga DIGITAL Desmontar TI ST Cómo reinicializar Botón de liberación Ventanilla de visualización Se borrarán los ajustes preestablecidos, excepto las emisoras de radio memorizadas. Para En la placa frontal Encender la unidad . Pulse • Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad. Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen. Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3 Realice los ajustes básicos . 1 Pulse y mantenga pulsado 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir. 1 Cancele la demostración Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB” 1 Pulse la rueda de volumen. Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
CD / USB / iPod / ANDROID Inicie la reproducción La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción. CD Expulsa el disco Lado de la etiqueta Terminal de entrada USB USB Cable USB 2.0*1 (disponible en el mercado) iPod/iPhone (Accesorio del iPod/iPhone)*1 ANDROID*2 Para En la placa frontal Retroceder / avanzar rápidamente*3 Pulse y mantenga pulsado Seleccionar una pista/ archivo Pulse Seleccionar una carpeta*4 Pulse Repetir reproducción*5 Pulse . . . repetidamente.
CD / USB / iPod / ANDROID Seleccionar modo de control Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB-IPOD. HEAD MODE: Controla el iPod desde esta unidad. IPHONE MODE: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad. Seleccionar un archivo de una carpeta/lista . 1 Pulse 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela.
RADIO DIGITAL Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital) DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto).
RADIO DIGITAL Selección de un servicio por el nombre 1 Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio. 2 Pulse para seleccionar el carácter que desea buscar. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la AF SET Mientras escucha DAB... Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal. Mientras escucha FM...
RADIO DIGITAL PTY-STBY La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado. Tipo de programa: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT OFF: Se cancela.
RADIO ANALÓGICA Otros ajustes . 1 Pulse y mantenga pulsado 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [TUNER] y luego púlsela. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela. 4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado. 5 Pulse para salir. Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
AUX AJUSTES DE AUDIO Uso de un reproductor de audio portátil 1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado). Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado) Seleccionar un ecualizador preajustado Toma de entrada auxiliar Reproductor de audio portátil 2 Seleccione [ON] para [AUX] en [SRC SELECT]. ( 4) 3 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX. 4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
AJUSTES DE AUDIO Predeterminado: XX SUB.W LEVEL *1 SPK-OUT *2 00 a +06 (+03): Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado a través del cable del altavoz. ( 21) PRE-OUT *3 –08 a +08 (00): Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado a los terminales de salida de línea (REAR/SW) a través del amplificador externo. ( 21) EQ SETTING EQ PRESET EASY EQ PRO EQ Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN AJUSTES DE AUDIO TEL MUTING *5 ON: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de KS-BTA100). ; OFF: Se cancela. Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para obtener la salida deseada. ( Ajustes salida altavoz) *5 No funciona si se ha seleccionado [BT ADAPTER] para [AUX] en [SRC SELECT]. ( 4) SPK/PRE OUT 1 Pulse y mantenga pulsado .
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN BRIGHTNESS SCROLL *2 Ajuste separadamente el brillo de los botones y de la pantalla para uso diurno y nocturno. 1 DAY / NIGHT: Selecciona ajuste diurno o nocturno. 2 Selecciona una zona. ( 13) 3 Ajusta el nivel de brillo (00 a 31). (Predeterminado: BUTTON ZONE: DAY: 25 ; NIGHT: 09 DISP ZONE: DAY: 31 ; NIGHT: 12) ONCE: Desplaza una vez la información en pantalla. ; AUTO: El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos. ; OFF: Se cancela.
REFERENCIAS • Discos no reproducibles: - Discos que no son redondos. - Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios. - Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados. - CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento. • Reproducción DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cambiar la información en pantalla Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia. • Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL”, u otra información (por ej., nombre de la emisora).
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución El disco no puede ser expulsado. Pulse y mantenga pulsado para forzar la expulsión del disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Aparece “IN DISC”. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga cuando se expulsa el disco. “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente. Pulse , luego inserte un disco correctamente. El orden de reproducción no es el que se esperaba.
ESPECIFICACIONES Radio analógica Diodo láser GaAIAs Banda III 174,928 MHz — 239,200 MHz 1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo Sensibilidad –100 dBm Velocidad de giro 500 rpm — 200 rpm (CLV) Relación señal a ruido 80 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible Tipo de conector de antena SMB Tensión de salida de la antena 14,4 V (11 V – 16 V) Corriente máxima de la antena < 100 mA Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) S
INSTALACIÓN / CONEXIÓN General Audio Auxiliar ESPECIFICACIONES Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz Voltaje de entrada máximo 1 000 mV Impedancia de entrada 30 kΩ Potencia de salida máxima 50 W × 4 ó 50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω) Potencia en todo el ancho de banda (a menos del 1 % THD) 22 W × 4 Impedancia del altavoz 4Ω—8Ω Nivel de salida de preamplificador/carga (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ de carga Impedancia de salida de preamplificador ≤ 600 Ω Voltaje de trabajo (10,5 V
INSTALACIÓN / CONEXIÓN Lista de piezas para la instalación Instalación de la unidad (montaje en el tablero) Prepare el cableado necesario. (A) Placa frontal (B) Placa embellecedora (C) Manguito de montaje (D) Mazo de conductores ( 21) Gancho en el lado superior Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración. Salpicadero del automóvil Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
INSTALACIÓN / CONEXIÓN Conexión del cableado Terminal de entrada de antena (para FM/AM) Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad. Salida para frontal, posterior/subwoofer Fusible (10 A) Toma de antena DAB (conector SMB) Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR ANTES DE UTILIZAR 2 IMPORTANTE FUNDAMENTOS 3 INTRODUÇÃO 4 • Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual. • Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
FUNDAMENTOS Painel frontal Colocar Botão de volume Abertura de carregamento DIGITAL TI Retirar ST Como reiniciar Botão de remoção Visor Os seus ajustes predefinidos serão apagados, com exceção das estações de rádio armazenada. Para No painel frontal Ligar a corrente . Prima • Mantenha premido para desligar a alimentação. Ajustar o volume Rode o botão do volume. Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura. • Prima de novo para cancelar.
INTRODUÇÃO 3 Faça as definições básicas premido. 1 Mantenha 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o. 3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Prima para sair. 1 Cancelar a demonstração Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB” 1 Prima o botão de volume. [YES] é selecionado para a configuração inicial.
CD / USB / iPod / ANDROID Inicie a leitura A fonte muda automaticamente e a leitura começa. CD Ejete o disco Lado da etiqueta Terminal de entrada USB USB Cabo USB 2.0*1 (disponível comercialmente) Para No painel frontal Retrocesso / avanço rápido*3 Mantenha Selecionar uma faixa/ ficheiro Prima Selecionar uma pasta*4 Prima Função de repetição*5 Prima Leitura aleatória*5 ANDROID*2 . . repetidamente.
CD / USB / iPod / ANDROID Selecionar o modo de controlo Com a fonte USB-IPOD selecionada, prima repetidamente. HEAD MODE: Controle o iPod a partir deste aparelho. IPHONE MODE: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda pode reproduzir/ pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho. Selecione um ficheiro de uma pasta/lista . 1 Prima 2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida, prima-o.
RÁDIO DIGITAL Sobre DAB (Digital Audio Broadcasting) DAB é um dos sistemas de radiodifusão digital disponíveis atualmente. Pode proporcionar um som de qualidade digital sem interferência desagradável ou distorção do sinal. Além disso, pode transmitir texto, imagens e dados. Em contraste com a transmissão FM, onde cada programa é transmitido na sua própria frequência, o DAB combina vários programas (chamados “serviços”) para formar um “ensemble” (sinal completo ou conjunto).
RÁDIO DIGITAL Selecione um serviço pelo nome 1 Prima DAB para entrar no modo de procura de serviço. 2 Prima para selecionar o carácter que pretende procurar. 3 Rode o botão do volume para selecionar um serviço e, em seguida, AF SET Durante a escuta de DAB... Muda automaticamente para uma estação FM que esteja a transmitir o mesmo programa se o sinal DAB tornar-se fraco. Muda novamente para som DAB quando o sinal tornar-se forte novamente. Durante a escuta de FM...
RÁDIO DIGITAL PTY-STBY O aparelho muda automaticamente de qualquer fonte para ensembles de rádio digital a transmitir o tipo de programa selecionado. Tipo de programa: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT OFF: Cancela.
RÁDIO ANALÓGICO Outras definições premido. 1 Mantenha 2 Rode o botão de volume para selecionar [TUNER] e, em seguida, prima-o. 3 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima-o. 4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item selecionado. 5 Prima para sair. Para voltar ao item de definição anterior, prima .
AUX DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Utilize um leitor de áudio portátil 1 Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente). Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L” (disponível comercialmente) Selecionar um equalizador predefinido Leitor de áudio portátil Tomada de entrada auxiliar 2 Selecione [ON] para [AUX] em [SRC SELECT]. ( 4) 3 Prima repetidamente para selecionar AUX. 4 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO Predefinição: XX SUB.W LEVEL *1 SPK-OUT *2 00 a +06 (+03): Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado através do fio de altifalante. ( 21) PRE-OUT *3 –08 a +08 (00): Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado aos terminais de saída de linha (REAR/SW) através de um amplificador externo. ( 21) EQ SETTING EQ PRESET EASY EQ PRO EQ Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical. (Selecione [USER] para utilizar as definições feitas em [EASY EQ].
DEFINIÇÕES DO VISOR DEFINIÇÕES DE ÁUDIO TEL MUTING *5 ON: Silencia o som durante o uso do telemóvel (não conectado através do KS-BTA100). ; OFF: Cancela. Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para obter a saída pretendida. ( Definições da saída dos altifalantes) *5 Não funciona se [BT ADAPTER] for selecionado para [AUX] em [SRC SELECT]. ( 4) SPK/PRE OUT 1 Mantenha premido.
DEFINIÇÕES DO VISOR BRIGHTNESS SCROLL *2 Defina o brilho dos botões e do visor para o dia e noite separadamente. 1 DAY / NIGHT: Seleciona dia ou noite. 2 Selecione uma zona. ( 13) 3 Defina o nível do brilho (00 a 31). (Predefinição: BUTTON ZONE: DAY: 25 ; NIGHT: 09 DISP ZONE: DAY: 31 ; NIGHT: 12) ONCE: Desloca a informação no visor uma vez. ; AUTO: Repete o deslocamento em intervalos de 5 segundos. ; OFF: Cancela. *2 Alguns caracteres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
REFERÊNCIAS • Discos não legíveis: - Discos que não são redondos. - Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos. - Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados. - CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento. • Leitura de DualDisc: O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Portanto, o uso de um lado não DVD de um disco DualDisc neste produto não é recomendável.
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mudar a informação no visor Cada vez que premir , a informação no visor mudará. • Se não houver informação disponível ou gravada, “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” ou outra informação (por ex., nome da estação) aparecerá.
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução O disco não é ejetado. Mantenha premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado. “IN DISC” aparece. Certifique-se de que nada está a bloquear a abertura de carregamento ao ejetar o disco. “PLEASE” e “EJECT” aparecem alternadamente. Prima A ordem de leitura não está conforme pretendido. A ordem de leitura é determinada pelos nomes dos ficheiros (USB) ou a ordem na qual os ficheiros foram gravados (disco).
ESPECIFICAÇÕES FM Gama de frequência Rádio analógico Banda L 1 452,960 MHz — 1 490,624 MHz GaAIAs Filtro digital (D/A) 8 Sobreamostragem óctupla –100 dBm Velocidade de rotação 500 rpm — 200 rpm (CLV) 80 dB Modulação e vibração Abaixo do limite mensurável Tipo de conector de antena SMB Resposta de frequência (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz Voltagem de saída da antena 14,4 V (11 V – 16 V) Distorção harmónica total (1 kHz) 0,01 % Corrente máxima da antena < 100 mA Relação Sinal-Ruído (1 kHz) 1
INSTALAÇÃO / CONEXÃO Geral Áudio Auxiliar ESPECIFICAÇÕES Resposta de frequência (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz Voltagem máxima de entrada 1 000 mV Impedância de entrada 30 kΩ Potência máxima de saída 50 W × 4 ou 50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω) Potência em toda a banda (inferior a 1 % THD) 22 W × 4 Impedância do altifalante 4Ω—8Ω Nível de preout/Carga (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ de carga Impedância de preout ≤ 600 Ω Voltagem de operação (10,5 V — 16 V tolerável) 14,4 V Consumo máximo de corre
INSTALAÇÃO / CONEXÃO Lista de peças para instalação Instalação do aparelho (montagem no tablier) Instale a cablagem necessária. (A) Painel frontal (B) Placa de guarnição (C) Gaveta para montagem (D) Cablagem ( 21) Enganche o lado superior Oriente a placa de guarnição como mostrado antes de instalar. Tablier do seu automóvel Dobre as bordas apropriadas para manter a manga firme na posição correta.
INSTALAÇÃO / CONEXÃO Conexão da cablagem Terminal de entrada de antena (para FM/AM) Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos ao aparelho. Saída frente, traseira/subwoofer Fusível (10 A) Tomada de antena DAB (conector SMB) Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall) Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo. Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is. Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1.