ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER FRANÇAIS KD-G202/KD-G201 KD-G202 NEDERLANDS KD-G202 KD-G201 KD-G201 • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 6. • Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 6 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 6.
ENGLISH IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. How to reset your unit While holding SEL (select), press This will reset the built-in microcomputer.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. 4 BASIC OPERATIONS ....................... 5 Turning on the power ........................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o (standby/on attenuator) button SEL (select) button FM/AM button CD button Loading slot Display window 0 (eject) button TP PTY (traffic programme/programme type) button 5 (up) button ¡ (fast-forward) button Control dial Number buttons EQ (equalizer) button MO (monaural) button SSM (Strong-station Sequential Memory) button RPT (repeat) button RND (random) button MODE button DISP (display) button 4/¢ buttons
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 4 Adjust the sound as you want. (See pages 22 and 23.) Turn on the power. To drop the volume in a moment Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.
ENGLISH Canceling the display demonstration 3 When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time. Select “DEMO OFF.” DEMO OFF DEMO ON To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
ENGLISH 4 Setting the clock 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.” You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 24 and 25.) Set the clock system. 1 5 2 Finish the setting. Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
ENGLISH RADIO OPERATIONS 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching for a station automatically: Auto search 1 Start searching for a station. To search for stations of higher frequencies To search for stations of lower frequencies When a station is received, searching stops. Select the band (FM1 – 3, AM).
1 1 Press MODE to enter the Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 FM2 FM3 AM Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. 2 3 When an FM stereo broadcast is hard to receive ENGLISH Searching for a station manually: Manual search Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 1 Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 10 and 11. 1 ENGLISH 3 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 Preset number flashes for a while.
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 24 and 25.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station or CD). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. Press TP PTY to activate TA Standby Reception.
ENGLISH Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station or CD). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.
3 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. ENGLISH Searching your favorite programme To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 16.
ENGLISH To search your favorite programme type 1 Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme. Press and hold TP PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 3 To select one of your favorite programme type • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M:
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. Notes: • When a CD is inserted upside down, “EJECT” appears on the display and the CD automatically ejects. • If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source. “NO DISC” appears on the display.
ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD To fast-forward or reverse the track Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Disc Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. Press and hold ¡, while playing a CD, to fast-forward the track. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. 2 Press RND (random), while “MODE” is still flashing on the display, so that “DISC RND” appears on the display.
Prohibiting CD ejection You can play back the current track repeatedly. You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. ENGLISH To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display, so that “TRK RPT” appears on the display.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) Indication pattern changes for each sound mode except for “USER.” You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 2 Press MODE to enter the functions mode. Select the sound mode you want.
Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.” *2 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” *3 Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) 3 Adjust the PSM item selected. You can change the items listed in the table below and page 25 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See below and page 25.) 4 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Select the PSM item you want to adjust.
Selectable values/items 29 programme types (see page 18) PTY STBY PTY standby OFF TA VOL Traffic announcement volume P-SEARCH Programme search OFF DIMMER Dimmer mode TEL Telephone muting OFF 14 VOL 20 17 ON OFF 17 OFF ON OFF 25 OFF MUTING 1 OFF 25 HIGH PWR 25 VOL 00 — VOL 30 or 50* MUTING 2 AMP GAIN Amplifier gain control Factory-preset See settings page LOW PWR HIGH PWR ENGLISH Indications * Depending on the amplifier gain control setting. (See below for details.
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 Unlock the control panel.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. While holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds to reset the unit.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable). • This unit is not compatible with MP3 discs. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE DEUTSCH 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 Bedienfeld ................................................. 4 GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5 Einschalten der Stromversorgung ............. Beendigung der Display-Demonstration ... Stellen der Uhr .......
ANORDNUNG DER TASTEN Bedienfeld DEUTSCH Displayfenster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) Taste SEL (Auswahl) Taste FM/AM Taste CD Ladeschlitz Displayfenster Taste 0 (Auswerfen) Taste TP PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) Taste 5 (aufwärts) Taste ¡ (Vorlauf) Steuerregler Zifferntasten Taste EQ (Equalizer) Taste MO (Monophon) Taste SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) Taste RPT (Wiederholung) Taste RND (Zufall) Taste MODE Taste DISP (Display) 4/¢ Tasten
1 3 2 4 Einschalten der Stromversorgung 1 Das Gerät einschalten. 3 Den Klang wie gewünscht einstellen. (Siehe Seite 22 und 23). Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Kurz die Taste beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken.
DEUTSCH Beendigung der DisplayDemonstration 3 Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten. Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 24 und 25). Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein. 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“. Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 DEUTSCH 4 Stellen der Uhr 1 5 2 Bestätigen Sie die Einstellung.
DEUTSCH RADIO-BETRIEB 2 Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Suchen von Sendern mit höherer Frequenz Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt die Suche. Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Die Taste MODE drücken, Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wellenbereich wie folgt: FM1 FM2 FM3 AM Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKWSender: SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKWWellenbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 1 Die gewünschte UKWWellenbereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 10 und 11. 1 Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 24 und 25). Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD). • Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Drücken Sie die Taste TP PTY, um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren.
Verwenden des PTY-Standby-Empfang 4 Bestätigen Sie die Einstellung. DEUTSCH Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD). • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert. („OFF“ ist für den PTY-StandbyEmpfang ausgewählt).
Suchen Ihrer Lieblingssendung 3 Halten Sie die Zifferntaste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern. DEUTSCH Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die PTY-Suche nach Ihrem Lieblingsprogramm zu starten. DEUTSCH 1 3 Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
Wiedergabe einer CD Setzen Sie eine CD in den Ladeschlit zein. Das Anlage schaltet sich ein, zieht die CD ein und beginnt automatisch mit der Wiedergabe. Hinweise: • Wenn eine CD umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „EJECT“ im Display, und die CD wird automatisch ausgeschoben. • Sie können CD nicht als Signalquelle auswählen, wenn sich keine CD im Ladeschlitz befindet. Auf dem Display wird „NO DISC“ angezeigt.
DEUTSCH Aufsuchen eines Titel oder bestimmten Passage auf einer CD Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Bei laufender CD die Taste ¡ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. Bei laufender CD die Taste 1 drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen. So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln Bei laufender CD die Taste ¢ kurz drücken, um zum Anfang des nächsten Titels zu springen.
Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD auf MODE, um auf Funktion-Modus zu schalten. Unterdrücken des CDAuswurfs Sie können den Auswurf einer CD blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. Halten Sie die Taste CD, gedrückt und drücken Sie die Taste 0 länger als 2 Sekunden. 2 Drücken Sie die Taste RPT (Wiederholung), während „MODE“ im Display blinkt, so daß „TRK RPT“ im Display erscheint.
KLANGEINSTELLUNG DEUTSCH Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) Das Anzeigemuster wechselt für jeden Klangmodus mit Ausnahme von „USER“. Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE (Tiefen) (Höhen) (Fader) VOL LOUD BAL FAD Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden diese Änderungen für den aktuellen Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert. *2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 3 DEUTSCH Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Stellen Sie die gewählte PSMFunktion ein. Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 25 mit Hilfe der PSM-Steuerung (Präferenzeinstellungsmodus) ändern. Grundverfahren 1 2 4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe unten und Seite 25).
OFF 29 Programmsparten (siehe Seite 18) Einstellung ab Werk Siehe Seite OFF 14 VOL 20 17 PTY STBY PTY-Bereitschaft TA VOL VerkehrsfunkmeldungsLautstärke P-SEARCH Sendungssuchlauf OFF ON OFF 17 DIMMER Dimmerfunktion OFF ON OFF 25 TEL Telefonstummschaltung OFF MUTING 1 OFF 25 HIGH PWR 25 VOL 00 — VOL 30 oder 50* MUTING 2 AMP GAIN VerstärkerVerstärkungsgradregelung LOW PWR HIGH PWR DEUTSCH Werte/Elemente, die ausgewählt werden können Anzeige * Je nach Verstärker-Verstärk
DEUTSCH Abnehmen des Bedienfelds Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen des Bedienfelds 1 Setzen Sie die linke Seite des Bedienfelds in die Rille am Feldhalter. Abnehmen des Bedienfelds Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Ursachen Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht. Der eingebaute MikroComputer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.
WARTUNG Handhaben der Discs DEUTSCH Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (Beschreibbar) und CD-RWs (Wiederbeschreibbar). • Dieses Gerät ist nicht mit MP3-Discs kompatibel. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER FRANÇAIS 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension ..................................... Annulation de la démonstration des affichages .........................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Touche (attente/en service/sourdine) Touche SEL (sélection) Touche FM/AM Touche CD La fente d’insertion Fenêtre d’affichage Touche 0 (éjection) Touche TP PTY (émission d’informations routières/type de programme) Touche 5 (haut) Touche ¡ (avance rapide) Molette de commande Touches numériques Touche EQ (égaliseur) Touche MO (monaural) Touche SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) T
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 4 Mise sous tension 1 Mettez l’appareil sous tension. Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 22 et 23). FRANÇAIS 1 Pour baisser le son instantanément Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages 3 À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Choisissez “DEMO OFF”. DEMO OFF DEMO ON Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.
4 1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24H” ou “12H”. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 24 et 25). 1 5 2 Terminez le réglage. Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 2 FRANÇAIS Écoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Commencez la recherche d’une station. Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Pour rechercher des stations de fréquences inférieures Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Appuyez sur MODE pour entrer Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 FM2 FM3 AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) • Présélection manuelle des stations FM et AM FRANÇAIS Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 10 et 11. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 24 et 25). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service.
3 Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
Pour rechercher votre type de programme préférée FRANÇAIS 1 Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré. Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 3 Pour choisir un de vos types de programme préféré • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Codes PTY FRANÇAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M:
Lecture d’un CD Insérez un CD dans la fente de d’insertion. L’appareil se met sous tension, avale le CD et démarre la lecture automatiquement. Remarques: • Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté automatiquement. • S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage FRANÇAIS Maintenez pressée ¡, pendant la lecture d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque) Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Interdiction de l’éjection du CD Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD. Tout en maintenant pressée CD, appuyez pendant plus de 2 secondes sur 0. pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “TRK RPT” apparaît sur l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore sauf pour “USER”. FRANÇAIS Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 2 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
Ajustement du son *1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS TRE (graves) (aigus) FAD VOL LOUD BAL (volume) (contour) (balance) Indication Pour: Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Ajuster les aigus. FAD*2 Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer entre les enceintes seulement) avant et arrière.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Ajustez l’élément PSM choisi. Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 25 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir ci-dessous et page 25). 4 5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
PTY STBY Réglages pré- Voir réglés à l’usine page 29 types de programmes (voir la page 18) Attente PTY OFF OFF 14 VOL 20 17 TA VOL Volume des informations routières P-SEARCH Recherche de programme OFF ON OFF 17 DIMMER Mode d’assombrissement OFF ON OFF 25 TEL Silencieux téléphonique OFF MUTING 1 OFF 25 HIGH PWR 25 VOL 00 — VOL 30 ou 50* MUTING 2 AMP GAIN Commande du gain de l’amplificateur LOW PWR HIGH PWR FRANÇAIS Valeurs/réglages sélectionnables Indications * En foncti
Détachement du panneau de commande FRANÇAIS Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD, CD-R (Enregistrables) et CD-RW (Réinscriptibles). • C’est appareil n’est pas compatible avec les disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 Bedieningspaneel ..................................... 4 BASISBEDIENING .......................... 5 De stroomtoevoer inschakelen .................. Annuleren van de displaydemonstratie .....
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel NEDERLANDS Het display-venster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o De toets (standby/aan/attenuator) De toets SEL (selecteren) De toets FM/AM De toets CD CD-lade Het display-venster De toets 0 (uitwerpen) De toets TP PTY (traffic programme/ programme type) De toets 5 (hoger) De toets ¡ (snel voorwaarts) De bedieningsschijf De cijfertoetsen De toets EQ (equalizer) De toets MO (mono) De toets SSM (vastleggen sterke zenders) De toets RPT (herhalen) De toets RND (
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 1 4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt. (Zie bladzijden 22 en 23). Schakel de spanning in. Volume in een oogwenk zachter zetten 2 Start de weergave van de geluidsbron. NEDERLANDS Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.
Annuleren van de displaydemonstratie 3 NEDERLANDS Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen de demonstratie op het display te annuleren voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Kies “DEMO OFF”.
4 1 Selecteer de vermelding “24H/12H”. 2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 24 en 25). Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” (uur) als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan. 1 2 Stel de uuraanduiding in.
GEBRUIK VAN DE RADIO 2 Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. NEDERLANDS Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Zoek een station. Afstemmen op een station met een hogere frequentie Afstemmen op een station met een lagere frequentie Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken. Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Druk op MODE om de Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 FM2 FM3 AM Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren. 2 3 Druk op ¢ of op 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen.
Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (vastleggen sterke zenders) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijden 10 en 11, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 24 en 25). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender of CD). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Het gebruik van PTY standby ontvangst 4 Voltooi de instelling. Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programme Type) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender of CD). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld.
Uw favoriete programmagenre opzoeken 3 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen. Druk op cijfertoets in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om de gekozen PTY-code onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.
Een favoriet programmatype opzoeken 1 Druk op TP PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. NEDERLANDS 2 Kiezen van een favoriet programmatype of Kiezen van een van de negenentwintig PTY-codes. 3 Druk op ¢ of 4 om het PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten.
Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders.
PTY-codes SOCIAL: NEDERLANDS NEWS: AFFAIRS: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s VARIED: Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIG
Afspelen van een CD Plaats een CD in de CD-lade. Het toestel wordt ingeschakeld, de CD in het mechanisme getrokken en de weergave automatisch gestart. Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD om het toestel aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. De indicator CD Aanduiding huidige bron Totale afspeeltijd van de CD die in de CD-lade is geplaatst Verstreken weergavetijd Stoppen van de weergave en uitwerpen van de CD Druk op 0.
Opzoeken van een fragment of een bepaald gedeelte van de CD Versnelde weergave van een fragment in voor- of achterwaartse richting Houd ¡ tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in voorwaartse richting af te spelen. NEDERLANDS Houd 1 tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in achterwaartse richting af te spelen. Naar het volgende of naar het voorgaande fragment gaan Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin van het volgende fragment te gaan.
Fragmenten meerdere keren afspelen (Herhaalde weergave van een fragment) Vergrendelen van een CD U kunt het huidige fragment meerdere keren afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren. U kunt voorkomen dat een CD per ongeluk wordt uitgeworpen door de CD in de lade te vergrendelen. Druk op CD, en houd tegelijkertijd 0 for langer dan 2 seconden ingedrukt.
GELUID REGELEN Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) De patroonaanduiding verandert voor iedere geluidsfunctie, uitgezonderd voor “USER”. U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
Geluid aanpassen *1 Indien u de lage tonen, hoge tonen of 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: BAS TRE (bas) (treble) 2 FAD Stel in. Bereik Verhogen van het niveau of activeren van de toonversterking Verlagen van het niveau of uitschakelen van de toonversterking Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) De patroonaanduiding verandert wanneer u de lage of hoge tonen instelt. TRE*1 Treble aanpassen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 3 De algemene instellingen wijzigen (PSM) Wijzig het PSM-vermelding dat u hebt geselecteerd. U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 25 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar. Basisprocedure NEDERLANDS 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie hieronder en bladzijde 25).
Kiesbare waarden/onderdelen 29 programmatypen (zie bladzijde 18) Zie blz.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Oorzaken • Het toestel werkt helemaal niet. Het volume is ingesteld op het Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. minimale niveau. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar). • Dit toestel is niet compatibel met MP3 discs. NEDERLANDS De manier waarop u met discs moet omgaan Wanneer u een disc Rondje in het midden uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc a an de rand vasthoudt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen 1103KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL © 2003 VICTOR COMP
Instructions CD RECEIVER KD-G202/KD-G201