KD-AR260/KD-G210 RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210 ENGLISH RECEPTOR CON CD ESPAÑOL KD-AR260/KD-G210 FRANÇAIS CD RECEIVER SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
ENGLISH INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your receiver ........................ How to forcibly eject a disc ........................ How to use the MODE button ................... 2 2 3 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. Remote controller ......................................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a 4 (standby/on attenuator) button SEL (select) button FM/AM button CD button Loading slot Display window 0 (eject) button Remote sensor EQ (equalizer) button 5 (up) button ¡ (fast-forward) button Control dial Number buttons MO (monaural) button SSM (Strong-station Sequential Memory) button RPT (repeat) button RND (random) button MODE button DISP (display) button 4/¢ buttons (control panel release) butto
Remote controller RM-RK50 SOUND ATT 5 Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes. U 6 Selects the source. Each time you press the button, the source changes. R SOURCE F D VOL ENGLISH 4 Functions the same as the control dial on the main unit. Note: These buttons are not used for adjusting “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, and “AMP GAIN” (see pages 8, 9 and 19). 7 • Searches for stations while listening to the radio.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Remote sensor • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 2 3 Turning on the power 1 4 Adjust the sound as you want. (See pages 17 and 18.) Turn on the power. To drop the volume in a moment Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.
ENGLISH Canceling the display demonstration 3 When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time. Select “DEMO OFF.” DEMO OFF DEMO ON To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. 4 Finish the setting.
ENGLISH 4 Setting the clock 1 Finish the setting. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, or “AMP GAIN” appears on the display. To check the current clock time or change the display mode 2 Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
ENGLISH RADIO OPERATIONS 2 Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching for a station automatically: Auto search 1 Start searching for a station. To search for stations of higher frequencies To search for stations of lower frequencies When a station is received, searching stops. Select the band (FM1 – 3, AM).
1 1 Press MODE to enter the Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 FM2 FM3 AM Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. 2 When an FM stereo broadcast is hard to receive functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
ENGLISH Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band.
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. Notes: • A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number. • Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first.
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically.
To fast-forward or reverse the track Press and hold ¡, while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 1, while playing a CD, to reverse the track. Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Disc Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. 2 Press RND (random), while “MODE” is still flashing on the display, so that “DISC RND” appears on the display.
ENGLISH To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) Prohibiting CD ejection You can play back the current track repeatedly. You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display, so that “TRK RPT” appears on the display.
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) Indication For: Preset values BAS TRE LOUD USER (Flat sound) 00 00 OFF You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. ROCK Rock or disco music +03 +01 ON Select the sound mode you want.
ENGLISH Adjusting the sound *1 When you adjust the bass, treble, or loudness, the You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS TRE (bass) (treble) VOL LOUD BAL (loudness) (balance) To do: Adjust the setting. To increase the level or turn on the loudness Range Adjust the bass. To decrease the level or turn off the loudness –06 (min.) | +06 (max.
Selecting the dimmer mode You can dim the display at night (according to your preference). When shipped from the factory, dimmer is deactivated. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, or “AMP GAIN” appears on the display. Selecting the amplifier gain control You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW PWR” to prevent them from being damaged.
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 Unlock the control panel.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes CD Playback FM/AM General • Sound cannot be heard from the speakers. Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable). • This unit is not compatible with MP3 discs. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1 % THD + N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ TUNER SECTION Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz AM: 530 kHz to 1 710 kHz [FM Tuner] Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.
ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 2 2 3 UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4 Panel de control ........................................ Control remoto .......................................... Preparación del control remoto ................. 4 5 6 OPERACIONES BASICAS .................. 7 Conexión de la alimentación .............
UBICACIÓN DE LOS BOTONES Panel de control ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botón (en espera/encendido atenuador) 2 Botón SEL (selección) 3 Botón FM/AM 4 Botón CD 5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Sensor remoto 9 Botón EQ (ecualizador) p Botón 5 (arriba) Botón ¡ (avance rápido) q Dial de control w Botones numéricos e Botón MO (monofónico) r Botón SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botón MODE i Bo
Control remoto RM-RK50 SOUND ATT 5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia. U 6 Seleccione la fuente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia. R SOURCE F D VOL ESPAÑOL 4 Funciona igual que el dial de control de la unidad principal. Nota: Estos botones no se utilizan para ajustar “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” y “AMP GAIN” (véase páginas 8, 9 y 19). 7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
Preparación del control remoto ESPAÑOL Antes de emplear el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. Sensor remoto • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). Instalación de la pila Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila. 1. Retire la portapila.
1 2 3 Conexión de la alimentación 1 ESPAÑOL OPERACIONES BASICAS 4 Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 17 y 18). Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 Reproduzca la fuente. Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente.
ESPAÑOL Cancelación de la demostración en pantalla 3 La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos. • Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez. Para cancelar la demostración en pantalla, siga el procedimiento de abajo. 1 Seleccione “DEMO OFF”. DEMO OFF 4 DEMO ON Finalice el ajuste.
1 Finalice el ajuste. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” o “AMP GAIN” aparecen en la pantalla. 2 ESPAÑOL 4 Ajuste del reloj Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el modo de pantalla cambia de la siguiente manera: Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla. 2 Ajuste la hora.
ESPAÑOL OPERACIONES DE LA RADIO 2 Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Comience la búsqueda de la emisora. Para buscar emisoras de frecuencias más altas Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática Para buscar emisoras de frecuencias más bajas 1 La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora. Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual 1 Pulse MODE para Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM1 FM2 FM3 AM Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. 2 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que “M” (manual) comience a parpadear en la pantalla. entrar en modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
ESPAÑOL Cómo almacenar emisoras en la memoria Preajuste manual Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1. Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
ESPAÑOL OPERACIÓN DE CD Para reproducir un CD Inserte un CD en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente. Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a reproducir el disco automáticamente.
Selección de los modos de reproducción de CD Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos) Pulse y mantenga pulsado ¡, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista. Pulse y mantenga pulsado 1, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas) Prohibición de la expulsión del CD Podrá escuchar la pista actual repetidamente. 1 Pulse MODE para entrar en ESPAÑOL modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” sigue parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.
AJUSTES DEL SONIDO Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical. Indicación USER JAZZ ROCK CLASSIC HIP HOP POPS Valores preajustados BAS TRE LOUD 00 00 OFF USER (Sonido plano) ROCK Rock o música de disco +03 +01 ON CLASSIC Música clásica +01 –02 OFF POPS Música ligera +04 +01 OFF HIP HOP Música de funk o rap +02 00 ON JAZZ Música de jazz +02 +03 OFF Seleccione el modo de sonido deseado.
Ajuste del sonido *1 Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el FAD ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *2 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”. *3 El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. *4 Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador.
Selección del modo atenuación de luminosidad Selección del control de ganancia del amplificador Podrá oscurecer la pantalla de noche (de acuerdo con sus preferencias). La unidad se expide de fábrica con el atenuador de luminosidad desactivado. Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW PWR” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH PWR” seleccionada.
ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Cómo instalar el panel de control 1 Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Causas Reproducción de CD FM/AM Generalidades • El sonido no sale por los altavoces. Remedios El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. • Esta unidad no funciona en absoluto.
MANTENIMIENTO Manipulación de los discos ESPAÑOL Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (regrabables) y CD-RWs (reescribibles). • Esta unidad no es compatible con discos MP3. Cómo tratar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
ESPECIFICACIONES Salida de potencia: 18 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1 % THD + N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible GENERALIDADES Impedancia de carga: 4 Ω (tole
FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES 2 2 3 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. Télécommande ......................................... Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ..................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; Touche (attente en service/sourdine) Touche SEL (sélection) Touche FM/AM Touche CD La fente d’insertion Fenêtre d’affichage Touche 0 (éjection) Capteur de télécommande Touche EQ (égaliseur) Touche 5 (haut) Touche ¡ (avance rapide) Molette de commande Touches numériques Touche MO (monaural) Touche SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) Touche RPT (répétition) Touche RND (aléatoi
Télécommande 4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal. Remarque: Ces touches ne sont pas utilisées pour ajuster “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” et “AMP GAIN” (voir les pages 8, 9 et 19). RM-RK50 SOUND 5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change. U 6 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. (face arrière) FRANÇAIS Capteur de télécommande • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
FONCTIONNEMENT DE BASE 2 3 4 Mise sous tension 1 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 17 et 18). FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages 3 À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous: 1 Choisissez “DEMO OFF”. DEMO OFF 4 DEMO ON Terminez le réglage.
1 4 Terminez le réglage. FRANÇAIS Réglage de l’horloge Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage. Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. 1 Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 2 FRANÇAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Commencez la recherche d’une station. Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Pour rechercher des stations de fréquences inférieures Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Appuyez sur MODE pour entrer Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 FM2 FM3 AM Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 2 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage. en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) • Présélection manuelle des stations FM et AM FRANÇAIS Présélection automatique des stations FM: SSM Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection. • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD FRANÇAIS Lecture d’un CD Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Sélection des modes de lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque) Maintenez pressée 1, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Interdiction de l’éjection de CD Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD. Tout en maintenant pressée CD, maintenez pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
AJUSTEMENT DU SON Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.
Ajustement du son *1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS TRE (graves) (aigus) FAD (fader) VOL LOUD BAL (volume) (contour) (balance) Indication Pour: 2 Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Ajuster les aigus.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit (en fonction de vos préférences). À l’expédition de l’usine, le gradateur est hors service. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage. Sélection de la commande de gain de l’amplificateur Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de l’appareil.
Détachement du panneau de commande FRANÇAIS Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptoms Causes Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles). • Cet appareil n’est pas compatible avec les disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SPÉCIFICATIONS Puissance de sortie: 18 W RMS x 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) Plage de commande de la tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ SECTION TUNER Plage de fréquence: FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz AM: 530 kHz à 1 710 kHz [Tuner FM] Sensibil
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR 0904DTSINTJEIN © 2004 Victor Company of Japan, Limited Cover001AKD-AR260_G210.