ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER FRANÇAIS KD-G302/KD-G301 NEDERLANDS KD-G302 KD-G301 • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 6. • Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 6 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 6.
ENGLISH IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 23 Changing the general settings (PSM) ....... 23 Detaching the control panel ...................... 26 4 CD CHANGER OPERATIONS .
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window 1 (standby/on/attenuator) button 2 SEL (select) button 3 TP PTY (traffic programme/programme type) button 4 FM/AM DAB button 5 CD CD-CH (CD changer) button 6 Display window 7 0 (eject) button 8 5 (up) button +10 button 9 (control panel release) button p Control dial q Number buttons w EQ (equalizer) button e Remote sensor • You can control this receiver with an optionally purchased remote controller.
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Volume level indicator 4 Adjust the sound as you want. (See pages 21 and 22.) Select the source. To drop the volume in a moment To operate the tuner (FM or AM), see pages 8 – 17. To play a CD, see pages 18 – 20. To operate the CD changer, see pages 27 – 30.
ENGLISH Canceling the display demonstration 3 When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time. To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 Select “DEMO OFF.” DEMO OFF 4 DEMO ON Finish the setting.
ENGLISH Setting the clock 5 Finish the setting. You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 23 and 24.) Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 1 2 To check the current clock time or change the display mode Press DISP (display) repeatedly.
ENGLISH RADIO OPERATIONS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching for a station automatically: Auto search 1 To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching for a station manually: Manual search 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: Select the band (FM1 – 3, AM).
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing. To tune in to stations of higher frequencies Storing stations in memory ENGLISH 3 You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
ENGLISH 4 Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 2 FM2 FM3 AM Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
RDS OPERATIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
ENGLISH 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 23 and 24.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. 2 3 4 Press TP PTY to activate TA Standby Reception.
4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.
ENGLISH Searching your favorite programme 3 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 15.
1 Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme. Press and hold TP PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 3 To select one of your favorite programme type ENGLISH To search your favorite programme type • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD 1 The display changes to show the following: Current source indication Open the control panel. CD indicator Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD CD-CH turns on the unit and starts playback automatically. 2 Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically.
To go to a particular track directly Press 0. CD play stops and the control panel flips down. The CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source. • If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously. Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
ENGLISH How to use the +10 and –10 buttons To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 You can play back the current track repeatedly. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. Track 6 (Three times) \ 10 \ 20 \ 30 (Twice) \ 31 \ 32 • Ex.
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) Indication pattern changes for each sound mode except for “USER.” You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. Ex.: When you select “ROCK” • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
ENGLISH Adjusting the sound *1 When you adjust the bass, treble, or loudness, the You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS TRE (bass) (treble) (fader) VOL LOUD BAL (volume) (loudness) (balance) Indication To do: FAD 2 Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.
OTHER MAIN FUNCTIONS Adjust the PSM item selected. ENGLISH 3 Changing the general settings (PSM) You can change the items listed in the table below and on page 24 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 4 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See below and page 24.) 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Select the PSM item you want to adjust.
ENGLISH Indications Selectable values/items Factory-preset See settings page 29 programme types (see page 17) PTY-STBY PTY standby TA VOL Traffic announcement volume P-SEARCH Programme search DAB AF*3 Alternative frequency search DAB VOL*3 DAB volume adjustment VOL –12 — VOL 12 LEVEL Level display OFF DIMMER Dimmer mode OFF VOL 00 — VOL 30 or 50*2 OFF 13 VOL 20 16 OFF ON OFF 16 AF OFF AF ON AF ON 35 VOL 00 35 ON 25 AUTO 25 OFF 25 ON AUTO OFF ON TEL Telephone mu
You can activate or deactivate the level meter according to your preference. When shipped from the factory, level meter is activated. • ON: • OFF: Shows the audio level indicator. Cancels the audio level indicator; sound mode indicator is shown. To select the external component to use —EXT IN You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
ENGLISH Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. About MP3 discs By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
ENGLISH Playing discs Select the CD changer (CD-CH). CD • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. CD-CH* * If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN” (see page 25), you cannot select the CD changer. Selected disc number • When the current disc is an MP3 disc: Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.
Press and hold ¢ , during play, to fast-forward the track/file. Press and hold the track/file. 4, during play, to reverse Note: During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.) To go to the next or previous tracks/files Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/files is located and played back.
ENGLISH Selecting the playback modes To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Disc Repeat Play) To play back tracks/files at random (Disc Random/Magazine Random Play) 1 Press MODE to enter the functions mode during play. 1 Press MODE to enter the functions mode during play. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows: 2 Press RND (random), while “MODE” is still flashing on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component 2 You can connect the external components to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data.
Start searching for an ensemble. To search for ensembles of higher frequency To search for ensembles of lower frequency To tune in to a particular ensemble without searching Before you start.... Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source. ENGLISH 3 1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB tuner as the source. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching.
ENGLISH 3 4 Tune in to an ensemble you want. Select a service of the ensemble you want to listen to. To select the next service To select the previous service 5 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds to store the selected service into the preset number you want. Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first.
Tracing the same programme automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same programme. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
ENGLISH USING THE REMOTE CONTROLLER This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit. (Ex.: When you are using RM-RK60) 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit.
RM-RK60 3 • Selects the preset stations (or services) while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in. • While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed briefly. – Skips to the previous folder if pressed and held. Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes • Sound cannot be heard from the speakers. CD Playback FM/AM General ENGLISH TROUBLESHOOTING Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Remedies No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. The current disc does not contain any MP3 files. Insert a disc that contains MP3 files. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to the CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable). • This unit is not compatible with MP3 discs, but can operate a JVC MP3-compatible CD changer. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE DEUTSCH 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 Bedienfeld ................................................. 4 GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5 Einschalten der Stromversorgung ............. Beendigung der Display-Demonstration ... Stellen der Uhr .......
ANORDNUNG DER TASTEN Bedienfeld DEUTSCH Displayfenster 4 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste SEL (Auswahl) 3 Taste TP PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) 4 Taste FM/AM DAB 5 Taste CD CD-CH (CD-Wechsler) 6 Displayfenster 7 Taste 0 (Auswerfen) 8 Taste 5 (aufwärts) Taste +10 9 Taste (Freigabe des Bedienfelds) p Steuerregler q Zifferntasten w Taste EQ (Equalizer) e Fernbediensensor • Sie können dieses Gerät mit einer optional gekauften Fernbedienung steuern.
1 3 2 Einschalten der Stromversorgung 1 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Das Gerät einschalten. Anzeige des Lautstärkepegels Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 Die Programmquelle wählen. Für die Bedienung des Tuners (UKW oder MW/LW), siehe Seite 8 – 17. Für die Wiedergabe einer CD, siehe Seite 18 – 20.
DEUTSCH Beendigung der DisplayDemonstration 3 Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten. Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
DEUTSCH 1 Stellen der Uhr 2 Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 23 und 24). Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden), sofern nicht bereits im Display angezeigt. 2 Stellen Sie die Stunden ein. 1 2 5 Bestätigen Sie die Einstellung.
DEUTSCH RADIO-BETRIEB Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ (manuell) blinkt. Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Modus automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
4 Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz auf der Speichertaste 1 des FM1Wellenbereichs. 1 Die gewünschte Wellenbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1).
RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 23 und 24). DEUTSCH 1 Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. • Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
4 Bestätigen Sie die Einstellung. Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert.
DEUTSCH Suchen Ihrer Lieblingssendung 3 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Halten Sie die Zifferntaste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die PTY-Suche nach Ihrem Lieblingsprogramm zu starten. DEUTSCH 1 3 Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
DEUTSCH Weitere praktische RDSFunktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes.
PTY-Codes Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettermeldungen FINANCE: Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen usw.
DEUTSCH CD-BETRIEB Wiedergabe einer CD 1 Das Display ändert sich wie folgt: Aktuelle Anzeige für die Signalquelle Öffnen Sie das Bedienfeld. Anzeige CD Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD CD-CH das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. 2 Schieben Sie eine CD in den Ladeschlitz ein. Das Anlage schaltet sich ein, zieht die CD ein und beginnt automatisch mit der Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt und der Bedienfeld klappt nach unten. Die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte Signalquelle ausgewählt. • Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten (ohne daß die CD ausgeworfen wird), wenn die Signalquelle gewechselt wird. Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.
Verwendung der Tasten +10 und –10 Zum wiederholten Abspielen der Titel (Titelwiederholung) • Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel 32 soll ausgewählt werden Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben.
Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. USER ROCK JAZZ CLASSIC HIP HOP POPS DEUTSCH KLANGEINSTELLUNG • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Klang-Einstellschritte *1 Wenn Änderungen von Tiefen, Höhen oder Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Die einzustellende Position wählen. DEUTSCH 1 Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE (Tiefen) (Höhen) (Fader) VOL LOUD BAL FAD Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden diese Änderungen für den aktuellen Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 24 mit Hilfe der PSM-Steuerung (allgemeine Einstellungen) ändern. 3 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. Stellen Sie das gewählte PSMElement ein. DEUTSCH 2 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Grundverfahren 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
Werte/Elemente, die ausgewählt werden können DEUTSCH Anzeige PTY-Bereitschaft TA VOL VerkehrsfunkmeldungsLautstärke P-SEARCH Sendungssuchlauf DAB AF*3 Alternativfrequenzsuche DAB VOL*3 DAB-Lautstärkeanpassung VOL –12 — VOL 12 LEVEL Pegelanzeige OFF DIMMER Dimmerfunktion OFF VOL 00 — VOL 30 oder 50*2 OFF 13 VOL 20 16 OFF ON OFF 16 AF OFF AF ON AF ON 35 VOL 00 35 ON 25 AUTO 25 OFF 25 ON AUTO OFF ON Telefonstummschaltung Siehe Seite 29 Programmsparten (siehe Seite 17
Sie können die Pegelanzeige nach Wunsch aktivieren oder deaktivieren. Werkseitig ist die Pegelanzeige aktiviert. • ON: • OFF: Zeigt die Audio-Pegelanzeige. Hebt die Audio-Pegelanzeige auf; die Klangmodusanzeige erscheint. Wählen des Abblendmodus—DIMMER Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Werkseitig ist die automatische Abblendung aktiviert. • AUTO: • OFF: • ON: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
DEUTSCH Abnehmen des Bedienfelds Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen des Bedienfelds 1 Führen Sie die rechte Seite des Bedienfelds in die Aussparung an der Halterung des Bedienfelds ein.
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (Beschreibbar) und CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht kompatibel zu MP3-Discs, so daß die Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
Abspielen der Discs Den CD-Wechsler wählen (CD-CH). DEUTSCH CD CD-CH* * Wenn Sie die Einstellung für „EXT IN“ auf „LINE IN“ (siehe Seite 25) geändert haben, kann der CDWechsler nicht ausgewählt werden. • Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist: Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung abgeschlossen ist. Ausgewählte Discnummer MP3-Anzeige • Wenn die aktuelle Disc eine CD ist: Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der aktuellen Disc.
Die Taste ¢ während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf im Titel/in der Datei durchzuführen. 4 während der Wiedergabe Die Taste drücken und gedrückt halten, um einen schnellen Rücklauf im Titel/in der Datei durchzuführen. Hinweis: Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe Diskontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert sich im Display ebenfalls Diskontinuierlich).
Auswahl der Wiedergabemodi So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Disc-/MagazinWiedergabe) So geben Sie Titel/Dateien wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe von Titel/Disc) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Taste MODE, um auf Funktion-Modus zu schalten. DEUTSCH 1 Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Taste MODE, um auf Funktion-Modus zu schalten. 2 Drücken Sie die Taste RPT (Wiederholung) während „MODE“ noch im Display blinkt.
Wiedergeben einer externen Komponente Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Vorbereitungen: • In der Einbau/Anschlußanleitung (separates Dokument) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
DEUTSCH BETRIEB DES DAB-TUNERS Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCAutostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
Suchen Sie ein Ensemble. Zur Suche von Ensembles mit höheren Frequenzen Zur Suche von Ensembles mit tieferen Frequenzen Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst aus (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten.
DEUTSCH 3 4 Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein. Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles, den Sie hören möchten. Zur Auswahl des nächsten Dienstes Zur Auswahl des vorherigen Dienstes 5 Halten Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten Dienst unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern. Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDSSender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG DEUTSCH Dieser Gerät kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK50 oder RM-RK60 für dieses Gerät zu verwenden. (Beispiel: Verwenden der Fernsteuerung RM-RK60) Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
RM-RK60 S 3 • Wählt die Festsender (oder Dienste), während Sie Radio (oder den DAB-Tuner) hören. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder Dienstenummer) ausgewählt, und der entsprechende Sender (oder Dienstenummer) wird eingestellt. • Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler; – Wechselt durch kurzen Tastendruck zur vorherigen Disc.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Ursachen Allgemeines • Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. CD-Wiedergabe UKW/MW/LW DEUTSCH Symptome Abhilfen Die Lautstärke ist auf Minimalpegel eingestellt. Stellen Sie auf optimalen Pegel ein. Verbindungen sind falsch. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. • Dieses Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Abhilfen Im Magazin befindet sich keine Disc. Discs in das Magazin einlegen. Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Discs ordnungsgemäß einlegen. Die aktuelle Disk enthält keine MP3-Dateien. Legen Sie eine Disc ein, die MP3-Dateien enthält. • „NO MAG“ wird im Display angezeigt. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • „RESET 8“ wird im Display angezeigt. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen.
WARTUNG DEUTSCH Handhaben der Discs Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs, CD-Rs (Beschreibbar) und CD-RWs (Wiederbeschreibbar) abzuspielen. • Dieses Gerät ist nicht mit MP3-Discs kompatibel, kann aber einen mit JVC MP3 kompatiblen CD-Wechsler ansteuern. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER FRANÇAIS 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension ..................................... Annulation de la démonstration des affichages .........................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Touche (attente/en service/ sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Touche TP PTY (émission d’informations routières/type de programme) 4 Touche FM/AM DAB 5 Touche CD CD-CH (changeur de CD) 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 0 (éjection) 8 Touche 5 (haut) Touche +10 9 Touche (déblocage du panneau de commande) p Molette de commande q Touches numériques w Touche EQ (égaliseur) e Capteur de télécommande • Vous pouvez commander cet appareil a
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 Mise sous tension 1 Le niveau de volume apparaît. FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil sous tension. Indicateur du niveau de volume Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 8 – 17.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages 3 À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Choisissez “DEMO OFF”.
5 Terminez le réglage. FRANÇAIS Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 23 et 24). • Pendant l’écoute d’une station AM et FM non RDS: Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FRANÇAIS Écoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote. Pour accorder des stations de fréquences supérieures Pour accorder des stations de fréquences inférieures • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
4 Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 23 et 24). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY). 1 2 3 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
Recherche de votre programme préférée 3 FRANÇAIS Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 15.
Pour rechercher votre type de programme préférée Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré. Pour choisir un de vos types de programme préféré • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements FRANÇAIS Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
Codes PTY Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M: Musique d’écoute facile ou
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD FRANÇAIS Lecture d’un CD 1 L’affichage change comme suit: Ouvrez le panneau de commande. Indication de la source actuelle Indicateur CD Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. 2 Insérez un CD dans la fente de d’insertion. L’appareil se met sous tension, avale le CD et démarre la lecture automatiquement.
Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie. • Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Comment utiliser les touches +10 et –10 • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6 Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD. (Trois fois) \ 10 \ 20 \ 30 FRANÇAIS Plage 6 (Deux fois) \ 31 \ 32 • Ex.
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore sauf pour “USER”. Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. 1 2 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction. Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage. Vous pouvez vérifier le mode sonore actuel. 3 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.
Ajustement du son *1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS TRE (graves) (aigus) FAD (fader) VOL LOUD BAL (volume) (contour) (balance) Indication Pour: loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris “USER”.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Ajustez l’élément PSM choisi. Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 24 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré). Procédure de base 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir ci-dessous et page 24). 4 5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
Valeurs/réglages sélectionnables Indications PTY-STBY Attente PTY 29 types de programmes (voir la page 17) FRANÇAIS OFF TA VOL Volume des informations routières P-SEARCH Recherche de programme DAB AF*3 Recherche de fréquence alternative DAB VOL*3 Ajustement du volume DAB VOL –12 — VOL 12 LEVEL Affichage du niveau OFF DIMMER Mode d’assombrissement AUTO Silencieux téléphonique OFF TEL Réglages pré- Voir réglés à l’usine Page VOL 00 — VOL 30 ou 50*2 OFF 13 VOL 20 16 OFF ON OFF
Pour choisir l’appareil extérieur—EXT IN Vous pouvez mettre en ou hors service l’affichage du niveau selon vos préférences. À l’expédition de l’usine, l’affichage du niveau est en service. Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
Détachement du panneau de commande FRANÇAIS Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droite du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. À propos des disques MP3 En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW (Réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3.
Lecture des disques Choisissez le changeur de CD (CD-CH). CD CD-CH* FRANÇAIS * Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur “LINE IN” (voir la page 25), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD. • Quand le disque actuel est un disque MP3: La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés.
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture pour avancer rapidement dans la plage ou le fichier. Maintenez pressée 4 pendant la lecture pour inverser dans la plage ou le fichier. Remarque: Pendant cette opération, vous pouvez uniquement entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l’affichage).
Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plages/fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ disque) Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque/magasin) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en FRANÇAIS mode de fonctions pendant la lecture. 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage.
Lecture d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui.
Commencez la recherche d’un ensemble. Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure Pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
3 4 Accordez l’ensemble que vous souhaitez. Choisissez le service souhaité de l’ensemble. FRANÇAIS Pour choisir le service suivant Pour choisir le service précédent 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple 1) pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le service choisi sur le numéro de préréglage souhaité. Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services.
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Cet appareil peut aussi être télécommandé de la façon décrite ici (avec une télécommande disponible en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50 ou RM-RK60 avec cet appareil. (Ex.: Lors de l’utilisation de la RM-RK60) FRANÇAIS Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
RM-RK60 S 3 • Choisissez les stations (ou services) préréglées pendant l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée.
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Les disques sont insérés à l’envers. Insérez les disques correctement. Le disque actuel ne contient pas de fichier MP3. Insérez un disque contenant des fichiers MP3. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD. Mettez un magasin en place. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD, CD-R (Enregistrables) et CD-RW (Réinscriptibles). • Cet appareil n’est pas compatible avec les disques MP3, mais il peut commander un changeur de CD compatible MP3 JVC. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN NEDERLANDS 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 Bedieningspaneel ..................................... 4 BASISBEDIENING .......................... 5 De stroomtoevoer inschakelen .................. Annuleren van de displaydemonstratie .....
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel NEDERLANDS Het display-venster 4 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets SEL (selecteren) 3 De toets TP PTY (traffic programme/ programme type) 4 De toets FM/AM DAB 5 De toets CD CD-CH (CD-wisselaar) 6 Het display-venster 7 De toets 0 (uitwerpen) 8 De toets 5 (hoger) De toets +10 9 De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) p De bedieningsschijf q De cijfertoetsen w De toets EQ (equalizer) e Afstandssensor • U kunt dit toestel tevens bedienen met een los v
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 1 Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt. Schakel de spanning in. Volumeniveau-indicator 2 Start de weergave van de geluidsbron. Voor gebruik van de radio (FM of AM), zie bladzijden 8 – 17. Voor het afspelen van CD’s, zie bladzijden 18 – 20. Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijden 27 – 30. Voor gebruik van het externe apparaat (LINE IN), zie bladzijde 31. Voor gebruik van de DAB-tuner, zie bladzijden 32 – 35. 3 Regel het volume.
Annuleren van de displaydemonstratie 3 NEDERLANDS Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen de demonstratie op het display te annuleren voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Voor het annuleren van de displaydemonstratie, voert u de volgende handelingen uit: 1 Kies “DEMO OFF”. DEMO OFF 4 DEMO ON Voltooi de instelling.
5 Klok instellen Voltooi de instelling. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 23 en 24). Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” (uur) als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan.
GEBRUIK VAN DE RADIO Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. NEDERLANDS Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
Stem af op het station van uw keuze. U kunt dit doen zolang de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display knippert. Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.
Handmatig vasteleggen van zenders 4 U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband. 1 Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: NEDERLANDS FM1 2 FM2 FM3 AM Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 92,5 MHz).
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 23 en 24). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programme Type) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld. (“OFF” is voor PTY standby ontvangst gekozen).
Uw favoriete programmagenre opzoeken 3 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen. Druk op cijfertoets in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om de gekozen PTY-code onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.
1 Druk op TP PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. 2 Kiezen van een favoriet programmatype 3 Druk op ¢ of 4 om het PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten. • Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op dat station af.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen NEDERLANDS Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders.
PTY-codes Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s VARIED: Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIGHT M: Lichte muziek CLASSICS: Klassiek
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Weergave van een CD NEDERLANDS 1 He display verandert en toont het volgende: Aanduiding huidige bron Open het bedieningspaneel. De indicator CD Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD CD-CH om het toestel aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. 2 Totaal aantal fragmenten op de CD die in de CD-lade is geplaatst Plaats een CD in de CD-lade.
Druk op 0. De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De CD wordt vervolgens automatisch uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt geselecteerd. • De CD-weergave stopt tevens wanneer u van bron verandert (zonder de CD uit te werpen). Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de CD-weergave starten vanaf het punt waar u hiervoor was gestopt.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen Fragmenten meerdere keren afspelen (Herhaalde weergave van een fragment) • Bijv. 1: Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6 U kunt het huidige fragment meerdere keren afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren. (Drie keer) (Twee keer) Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Bijv.
GELUID REGELEN De patroonaanduiding verandert voor iedere geluidsfunctie, uitgezonderd voor “USER”. U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 1 2 Druk op MODE om de functiemodus te activeren.
Geluid aanpassen *1 Indien u de lage tonen, hoge tonen of U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. NEDERLANDS Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: BAS TRE (bas) (treble) FAD VOL LOUD BAL (loudness) (balans) Doel: Bereik BAS*1 Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Evenwicht tussen voor- en achterspeakers aanpassen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 3 De algemene instellingen wijzigen (PSM) Wijzig het PSM-vermeldingen dat u hebt geselecteerd. U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 24 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar. Basisprocedure 2 4 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie hieronder en bladzijde 24).
NEDERLANDS Indicaties Kiesbare waarden/onderdelen PTY-STBY PTY-standby OFF TA VOL Volume voor verkeersinformatie P-SEARCH Programma zoeken DAB AF*3 Zoeken naar alternatieve frequenties DAB VOL*3 DAB volume-instelling VOL –12 — VOL 12 LEVEL Niveaudisplay OFF DIMMER Dimmermodus Audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen Zie blz.
Kiezen van de niveaumeter—LEVEL Het externe apparaat selecteren—EXT IN U kunt de niveaumeter als gewenst activeren of uitschakelen. Bij het verlaten van de fabriek is de niveaumeter geactiveerd. U kunt een extern component met de CD-wisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd). Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel—de CD-wisselaar of het externe apparaat—u wilt gebruiken.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Steek de rechterkant van het bedieningspaneel in de groef van de paneelhouder.
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit toestel. Meer over MP3 discs Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3 discs afspelen.
Weergave van een disc Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH). CD CD-CH* * U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u “EXT IN” op “LINE IN” heeft gesteld (zie bladzijde 25). NEDERLANDS • Indien u een MP3 disc heeft geplaatst: De weergave start vanaf de eerste map van de huidige disc nadat de bestanden zijn gecontroleerd. Gekozen discnummer • Indien u een normale CD heeft geplaatst: De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc.
Houd ¢ tijdens weergave ingedrukt om het fragment/ bestand snel in voorwaartse richting af te spelen. Houd 4 tijdens weergave ingedrukt om het fragment/bestand snel in achterwaartse richting af te spelen. Opmerking: Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd verandert tevens onderbroken op het display).
Kiezen van de weergavefuncties Bestanden/fragmenten herhaald afspelen (Herhaalde weergave van fragment/disc) 1 Druk tijdens weergave op MODE Fragmenten/bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een disc/magazijn) om de functiemodus te activeren. 2 Druk terwijl “MODE” nog op het 1 Druk tijdens weergave op MODE display knippert op RPT (herhalen). Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de herhaalde weergavefunctie als volgt: om de functiemodus te activeren.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN 2 U kunt een extern component met de CD-wisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd). 3 Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje).
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. Afstemmen op een ensemble en op een van de services Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden.
Zoek een ensemble op. Zoeken naar ensembles met hogere frequenties Zoeken naar ensembles met lagere frequenties Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren. Kiezen van de volgende service (Indien een primaire service ook secundaire services heeft, worden deze gekozen voordat de volgende primaire service wordt gekozen.
3 4 Stem af op het ensemble van uw keuze. Selecteer de service van het ensemble. Kiezen van de volgende service Kiezen van de voorgaande service NEDERLANDS 5 Houd de cijfertoets (in dit geval 1) langer dan 2 seconden ingedrukt om de gekozen service onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen. Afstemmen op een opgeslagen DAB-service U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen.
Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren. • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Deze toestel kan ook op afstand worden bediend als u onderstaande instructies opvolgt (met een apart aangeschafte afstandsbediening). We raden u aan om de afstandsbediening RM-RK50 of RM-RK60 in combinatie met de toestel te gebruiken. (Bijv.: Bij gebruik van de RM-RK60) NEDERLANDS Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen.
RM-RK60 S 3 • Voor het kiezen van voorkeurzenders (of services) tijdens het luisteren naar de radio (of DAB-tuner). Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender (of service) met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of service) afgestemd. • Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar; – Druk kort op de toets om naar de voorgaande disc te verspringen. – Houd even ingedrukt om naar de voorgaande map te verspringen.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Het volume is ingesteld op het minimale niveau. Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het toestel werkt helemaal niet. De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.
Oplossingen Er bevindt zich geen CD in de magazijn. Plaats discs in het magazijn. Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist. De huidige geplaatste disc bevat geen MP3 bestand. Plaats een disc waarop MP3 bestanden zijn. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “NO MAG”. Er is geen magazijn in de CD-wisselaar geladen. Plaats het magazijn. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 8”. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit apparaat is gemaakt om CD’s, CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) af te spelen. • Dit toestel is niet geschikt voor gebruik met MP3 discs, maar kan echter wel met een voor MP3 discs geschikte JVC CD-wisselaar worden gebruikt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen 1203KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL © 2003 VICTOR COMP
Instructions CD RECEIVER KD-G302/KD-G301