DEUTSCH FRANÇAIS CD RECEIVER CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD ITALIANO KD-G343/KD-G342/KD-G341 Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3.
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5 / ∞-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten. Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)Taste fungiert. INHALT Bedienfeld — KD-G343/KD-G342/KD-G341 ............. 4 Erste Schritte................................... 5 DEUTSCH Wie Sie die M MODE-Taste verwenden Grundlegende Bedienung .................................... 5 Bedienung des Tuners ...................... 6 UKW-RDS-Funktionen ...............
DEUTSCH Bedienfeld — KD-G343/KD-G342/KD-G341 Beschreibung der Teile Displayfenster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u 0 (Auswurf)-Taste 4 / ¢ -Tasten Ladeschlitz (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste BAND-Taste Displayfenster T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste DISP (Display)-Taste 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten (Bedienfeld-Freigabe)-Taste SRC (Quelle)-Taste Steuerregler SEL (Wählen)-Taste M MODE-Taste EQ (Equalizer)-Taste MO (Mono)-Taste SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)Taste i Zifferntasten
Erste Schritte Grundlegende Bedienung ~ Einschalten. • Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf Seite 13 bis 15. 1 DEUTSCH Grundlegende Einstellungen 2 Ÿ * Sie können nicht „CD“ als Wiedergabequelle wählen, wenn keine Disc im Gerät eingesetzt ist. ! Für UKW/AM-Tuner ⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein. 1 Abbrechen der Display-Demonstrationen Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“. 2 Einstellung der Uhr Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen Sie dann die Stunde ein.
DEUTSCH Bedienung des Tuners Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKWSendung in Stereo zu empfangen ~ Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist. Ÿ Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren. Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt. ! Starten Sie den Sendersuchlauf.
1 UKW-RDS-Funktionen Funktionen von RDS Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden. DEUTSCH Manuelle Voreinstellung Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1. 2 3 Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang. Hören eines Festsenders 1 2 Wählen Sie den gewünschten Festsender (1 – 6).
DEUTSCH ! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer bevorzugten Sendung. Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt. Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern. Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6): 1 2 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seiten 7 bis 8). Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-RDS-Senders Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit = (zurück zum Anfang) Verfolgen des gleichen Programms— Network-Tracking-Empfang Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
DEUTSCH Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc • Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen. So spulen Sie Titel vor oder zurück So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Track Weitere Hauptfunktionen Schnelles Überspringen von Tracks bei der Wiedergabe • Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen. Beisp.
Auswählen von Wiedergabemodi Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden. Beim Einsetzen einer Audio-CD oder CD-Text 1 A = B = Disc-Bezeichnung/Interpret *1 = Titelbezeichnung *1 [ ] = (zurück zum Anfang) 2 DEUTSCH Ändern der Displayinformation Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus.
DEUTSCH Klangeinstellungen Einstellen des Klangs Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (c-EQ: Spezieller Equalizer). Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen. 1 1 2 2 Vorgabewerte BAS TRE LOUD (Tiefen) (Höhen) (Loudness) Anzeige (Für) Anzeige, [Bereich] USER (Unbeeinflusster Klang) 00 00 OFF BAS*1 (Tiefen), [von –06 bis +06] Stellen Sie die Tiefen ein.
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle unten und auf Seite 14 und 15 aufgeführt sind, ändern. 3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand ein. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich. 5 Beenden Sie den Vorgang. DEUTSCH Allgemeine Einstellungen — PSM 1 2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
DEUTSCH Anzeigen Gegenstand ( : Anfänglich) Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite] CLK ADJ *2 Uhreinstellung • AUTO : Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt. : Hebt auf. • OFF AF-REG *2 AlternativFrequenzen/ RegionalisierungEmpfang • AF • OFF : Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9, 17]. • Die AF-Anzeige leuchtet auf.
Gegenstand ( : Anfänglich) Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite] AUX ADJ Einstellen des AuxEingangspegels A.ADJ 00 — A.ADJ 05 : Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend ein, um plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels beim Umstellen der Quelle von der externen an die AUX-Eingangsbuchse am Bedienfeld angeschlossenen Komponente zu vermeiden. TAG DISP Markenanzeige • TAG ON : Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/ WMA-Tracks ein, [11]. : Hebt auf.
Sauberhalten der Discs DEUTSCH Wartung Reinigen der Anschlüsse Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen. Anschlüsse Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen.
Grundlegende Bedienung Einschalten • Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe. Ausschalten • Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde. Bedienung des Tuners Speichern von Sendern • Während des SSM-Suchlaufs...
DEUTSCH • CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist. • Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CDRWs: – Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf der Oberfläche. – Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. • Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen. • Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. • Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2). • SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
MP3/WMA-Wiedergabe DEUTSCH Symptome Abhilfen/Ursachen • Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind. • Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu. • Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION CD-SPIELER-SEKTION Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique). TABLE DES MATIERES Panneau de commande —KD-G343/KD-G342/KD-G341 ............. 4 Pour commencer.............................. 5 Opérations de base............................................... 5 Fonctionnement de la radio ............. 6 Utilisation du système FM RDS .......... 7 Recherche de votre programme FM RDS préféré ....
Panneau de commande — KD-G343/KD-G342/KD-G341 Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Touche 0 (éjection) Touches 4 /¢ Fente d’insertion Touche (attente/sous tension atténuation) Touche BAND Fenêtre d’affichage Touche T/P (programme d’informations routières/ type de programme) Touche DISP (affichage) Touches 5 (haut) / ∞ (bas) Touche (libération du panneau de commande) Touche SRC (source) Molette de commande Touche SEL (sélection) Touche M MODE Touche
Pour commencer Réglages de base • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux—PSM” aux pages 13 à 15. ~ Mise sous tension de l’appareil. 1 2 Ÿ * Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme source de lecture s’il n’y a pas de disque dans l’appareil. ! Pour le tuner FM/AM ⁄ Ajuste le volume. Le niveau de volume apparaît. @ FRANÇAIS Opérations de base Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir page 12.) Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Fonctionnement de la radio Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir FRANÇAIS ~ S’allume quand le mode monophonique est mis en service. Ÿ La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint. Mémorisation des stations ! Démarrez la recherche d’une station.
Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1. Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. 2 3 Le numéro de préréglage clignote un instant. Écoute d’une station préréglée 1 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée.
! Démarrez la recherche de votre programme préféré. FRANÇAIS S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée. Mémorisation de vos types de programme préférés Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré. Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6): 1 Choisissez un code PTY (voir pages 7 et 8). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM RDS Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début) Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
FRANÇAIS Pour arrêter la lecture et éjecter le disque • Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture. Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Pour aller à la plage suivante ou précédente Pour aller au dossiers suivant ou précédent (seulement pour les disques MP3 ou WMA) Autres fonctions principales Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier. Ex.
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text A = B = Titre du disque/interprète *1 = Titre de la plage *1 [ ] = (retour au début) Lors de la lecture d’une plage MP3 ou WMA • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 15) A = B = Nom de l’album/Interprète (nom ] = Titre de la plage du dossier *2) [ (Nom du fichier *2) [ ] = (retour au début) • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF” A = B = Nom du dossier [ ] = Nom du fichier [ ] = (retour au début) A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuell
Ajustements sonores Ajustement du son FRANÇAIS Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (c-EQ: égaliseur personnalisé). Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. 1 1 2 2 Valeurs préréglées Indication (Pour) BAS TRE LOUD (graves) (aigus) (loudness) Indication, [Plage] BAS*1 (graves), [–06 à +06] Ajuste les graves.
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous, aux pages 14 et 15. 3 Ajustez l’option PSM choisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. 1 2 Choisissez une option PSM.
FRANÇAIS Indications Élément ( : Réglage initial) Réglages pouvant être choisis, [page de référence] CLK ADJ *2 Ajustement de l’horloge • AUTO : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS. : Annulation.
Élément ( : Réglage initial) Réglages pouvant être choisis, [page de référence] AUX ADJ A.ADJ 00 Ajustement du niveau — A.ADJ 05 d’entrée auxiliaire : Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du panneau de commande sur une autre source.
Pour garder les disques propres Entretien FRANÇAIS Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Opérations de base Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. Fonctionnement du tuner Mémorisation des stations • Pendant la recherche SSM...
FRANÇAIS • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. FM/AM Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Mémorises les stations manuellement.
Lecture MP3/WMA FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. • Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION DU LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER ITALIANO 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
Come utilizzare il pulsante M MODE Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità funzioni e i pulsanti numerici e 5 / ∞ funzionano come pulsanti funzioni. Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (mono). Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95” INDICE Pannello di comando —KD-G343/KD-G342/KD-G341 ...
Pannello di comando — KD-G343/KD-G342/KD-G341 Identificazione dei componenti ITALIANO Finestra del display 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Tasto 0 (espulsione) Tasti 4 / ¢ Vano di caricamento Tasto (attesa/accensione attenuatore) Tasto BAND Finestra del display Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di programma) Tasto DISP (display) Tasti 5 (su) / ∞ (giù) Tasto (rilascio pannello di comando) Tasto SRC (sorgente) Selettore di comando Tasto SEL (seleziona) Tasto M MODE Tasto EQ (equalizzatore) Tast
Operazioni preliminari • Fare riferimento anche a “Impostazioni generali— PSM”, alle pagine 13 a 15. Operazioni di base Accendere l’unità. 1 2 Ÿ * Non è possibile selezionare “CD” come sorgente di riproduzione se non è presente alcun disco all’interno dell’unità. ! Per il sintonizzatore FM/AM ⁄ Regolare il volume. Viene visualizzato il livello del volume. @ 1 Annullamento della demo del display Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
Operazioni con la radio Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata ~ Si accende quando è stata attivata la modalità mono. Ÿ ITALIANO Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte. ! La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo. Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e l’indicatore MO si spegne.
Impostazione predefinita manuale Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz nel numero predefinito 4 della banda FM1. 1 Operazioni RDS FM Funzioni possibili con RDS Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. 3 Il numero preimpostato lampeggia brevemente. Ascolto di una stazione predefinita 1 2 Selezionare la stazione predefinita (1 – 6) desiderata.
! Avviare la ricerca del programma preferito. ITALIANO Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione. Memorizzazione dei programmi preferiti È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti. Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici (1 – 6): 1 Selezionare un codice PTY (vedere le pagine 7 e 8). 2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una stazione RDS FM Nome della stazione (PS) = Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY) = Orologio = (torna all’inizio) Tracking dello stesso programma— Network-Tracking Reception Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
ITALIANO Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco • Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC. Altre funzioni principali Saltare rapidamente le tracce durante la riproduzione • Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce all’interno della stessa cartella. Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia Es.
Modifica delle informazioni sul display Selezione delle modalità di riproduzione È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta. A = B = Titolo del disco/esecutore *1 = Titolo della traccia *1 [ ] = (torna all’inizio) 1 2 Selezionare la modalità di riproduzione desiderata. 7 Riproduzione Durante la riproduzione di una traccia MP3 o WMA • Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG ON” (vedere pagina 15).
Regolazioni del suono Regolazione del suono È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione (c-EQ: equalizzatore personalizzato). È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
Impostazioni generali — PSM È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente, alle pagine 14 e 15. 3 Regolare l’opzione PSM selezionata. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario. 5 Terminare la procedura. 1 Selezionare un’opzione PSM.
Indicazioni Regolazione ( : Valore predefinito) Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] : L’orologio incorporato viene regolato automaticamente utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS. : Annulla. AF-REG *2 Frequenza alternativa/ricezione regionale • OFF : Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [9, 17]. • Si accende la spia AF.
Regolazione ( : Valore predefinito) Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento] AUX ADJ A.ADJ 00 Regolazione del livello — A.ADJ 05 di ingresso ausiliario : Regolare il livello di ingresso ausiliario in modo da evitare aumenti improvvisi del livello di uscita quando si cambia la sorgente da un componente esterno collegato all’ingresso AUX del pannello di comando. TAG DISP Visualizzazione tag : Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3 o WMA, [11]. : Annulla.
Manutenzione Pulizia dei connettori Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori. Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori. Per mantenere il disco pulito È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente.
Operazioni di base • Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il sito Web all’indirizzo . Operazioni con i dischi Avvertenza per la riproduzione di DualDisc • È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC. Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione. • Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
ITALIANO • I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD. • Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW: – CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione incollati sulla superficie. – CD sui quali è possibile stampare l’etichetta direttamente sulla superficie tramite una stampante a getto d’inchiostro. L’utilizzo di tali dischi in condizioni di elevata temperatura o umidità può causare malfunzionamenti o danni all’unità.
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico. Soluzione/Causa • Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale. • Controllare i cavi e i collegamenti. • L’unità non funziona. Inizializzare l’unità (vedere pagina 2). • L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente.
Riproduzione MP3/WMA ITALIANO Problema Soluzione/Causa • Impossibile riprodurre il disco. • Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet. • Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file. • Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO SEZIONE LETTORE CD Potenza in uscita massima: Anteriore/ 50 W per canale Posteriore: Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/ 19 W per canale in 4 Ω, da Posteriore: 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetis