KD-AR470/KD-G420 RECEPTOR CON CD KD-AR470/KD-G420 RECEPTEUR CD KD-AR470/KD-G420 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Press briefly. CONTENTS Control panel — KD-AR470 and KD-G420 ....... 4 Remote controller — RM-RK50 .............. 5 Getting started ................................. 6 ENGLISH How to read this manual • Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below. • Some related tips and notes are explained in “More about this unit” (see pages 20 – 22). Basic operations .................................................... 6 Press repeatedly. Press either one.
ENGLISH Control panel — KD-G612/KD-G611/KD-G511 KD-AR470 and KD-G420 Parts identification Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o 5 (up) / ∞ (down) buttons E EQ (equalizer) button D DISP (display) button S SEL (select) button • Control dial • (standby/on attenuator) button Display window Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Caution: ENGLISH Remote controller — RM-RK50 RM-RK50 is supplied for KD-AR470. KD-G420 can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend you to use RM-RK50 or RM-RK60 with your unit. Installing the lithium coin battery (CR2025) Main elements and features Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between.
ENGLISH 3 VOL – / VOL + buttons • Adjusts the volume level. 4 SOUND button • Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer). 5 SOURCE button • Selects the source. 6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons • Searches for stations if pressed briefly. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the tracks of the disc if pressed briefly. • While listening to the satellite radio: – Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed and held.
! Start searching for a station. • See also “General settings — PSM” on pages 12 – 14. 1 When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. 2 ENGLISH Basic settings To tune in to a station manually 1 Canceling the display demonstrations In step ! above... 1 Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Setting the clock Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. 3 Finish the procedure.
ENGLISH Storing stations in memory You can preset six stations for each band. FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 Listening to a preset station 1 2 Select the preset station (1 – 6) you want. Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. or 2 To check the other information while listening to an FM or AM station 3 “SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Playing discs in the CD changer To fast-forward or reverse the track ~ To go to the next or previous tracks * If you have changed “EXT IN” setting to “EXT IN” (see page 14), you cannot select the CD changer. See page 16 when using an iPod or JVC D. player. Ÿ ENGLISH All discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source. • Ejecting the magazine will also stop playing. Select a disc.
ENGLISH Other main functions Changing the display information Skipping a track quickly during play Only possible on JVC MP3-compatible CD changer While playing an audio CD or a CD Text • For MP3 or WMA disc, you can skip a track within the same folder. Ex.: To select track 32 while playing a track whose number is a single digit (1 to 9) 1 While playing an MP3 or a WMA*2 disc • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 14) 2 Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
You can use only one of the following playback modes at a time. Sound adjustments You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer). 1 2 Select your desired playback mode. 7 Repeat play Mode Plays repeatedly TRK RPT : The current track. FLDR RPT*1 : All tracks of the current folder. DISC RPT*2 : All tracks of the current disc. RPT OFF : Cancels.
ENGLISH Indication [Range] BAS*1 (bass) Adjust the bass. [–06 to +06] TRE*1 (treble) Adjust the treble. [–06 to +06] FAD*2 (fader) Adjust the front and rear speaker balance. [R06 to F06] BAL (balance) Adjust the left and right speaker balance. [L06 to R06] General settings — PSM You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed (except “SID”) in the table that follows. 1 2 Select a PSM item. LOUD*1 (loudness) Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
Selectable settings, [reference page] DEMO DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated Display demonstration CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment CLK ADJ*1 automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7]. DEMO OFF : Cancels. 1 – 12, [7] [Initial: 1 (1:00)] 00 – 59, [7] [Initial: 00 (1:00)] AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted OFF using the clock data provided via the satellite radio channel. : Cancels.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] SCROLL*1 ONCE AUTO OFF Scroll : [Initial]; Scrolls the disc information once. : Repeats scrolling (5-second intervals in between). : Cancels. • Pressing D DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting. EXT IN*2 CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, [9], an Apple iPod External input EXT IN AUX ADJ A.ADJ 00 – A.
You can assign titles to station frequencies and CDs (both in this unit and in the CD changer). Sources FM/AM tuner Up to 8 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM) CDs/CD-CH Up to 32 characters (up to 30 discs) • You cannot assign a title to a CD Text or an MP3/WMA disc. 1 3 Repeat steps 1 and 2 until you finish entering the title. Maximum number of characters 4 ENGLISH 2 Move to the next (or previous) character position. Title assignment Finish the procedure.
ENGLISH • CD changer jack on the rear using KS-U57 or KS-U58 This unit is ready for operating an Apple iPod® or a JVC D. player from the control panel. • For details, refer also to the manual supplied with the interface adapter for iPod®—KS-PD100 or D. player— KS-PD500. If “EXT IN” does not appear, see page 14 and select the external input (“EXT IN”). External component operations You can connect an external component to...
This unit is Satellite (SAT) Radio Ready— compatible with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio. Before operating your satellite radio: • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. • “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
ENGLISH 3 Check your XM Satellite radio ID labelled on the casing of the XMDirect Universal Tuner Box, or tune into “Channel 0” (see page 19). TM Listening to the XM Satellite radio 1 4 Contact XM Satellite radio on the internet at to activate your subscription, or you can call 1-800XM-RADIO (1-800-967-2346). Once completed, the unit tunes in to one of the available channels (Channel 4 or higher). 2 3 Select a channel for listening.
If no operation is done for about 15 seconds, Category Search is canceled. • While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. 1 Select either SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio. 2 Select the preset channel (1 – 6) you want. ENGLISH In Channel Search, channel name and channel number appear on the display during search. Listening to a preset channel Checking the XM Satellite radio ID While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select “Channel 0.
ENGLISH More about this unit Basic operations Turning on the power • By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. General • This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats. • When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.
Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This unit can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
ENGLISH Satellite radio operations • You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on the rear. By turning on/off the power of the unit, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this unit. • To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit «http://www.sirius.com».
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. MP3/WMA playback Disc playback FM/AM General Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio.
CD changer Satellite radio ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine. • “NO MAG” appears on the display. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer. • The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: KD-AR470: 4.0 V/20 kΩ load (full scale) KD-G420: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Other Terminals: CD changer AUX (auxiliary) input jack TUNER SECTION Frequency Range: FM: 87.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. Las siguientes marcas se utilizan para indicar... : Operaciones del reproductor de CD incorporado. : Operaciones del cambiador de CD externo. : Indicador mostrado para la operación correspondiente. Cómo montar/desmontar el panel de control Desmontando... CONTENIDO Panel de control — KD-AR470 y KD-G420 ......
Panel de control — KD-G612/KD-G611/KD-G511 KD-AR470 y KD-G420 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) Botón E EQ (ecualizador) Botón D DISP (visualizar) Botón S SEL (seleccionar) • Disco de control • Botón (atenuador en espera/ encendido) Ventanilla de visualización Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Precaución: El control remoto RM-RK50 se suministra para el receptor KD-AR470. El receptor KD-G420 se puede controlar de forma remota como se explica en este manual (con un control remoto adquirido por separado). Se recomienda la utilización de los modelos de controles RM-RK50 o RM-RK60 con la unidad. Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
ESPAÑOL 3 Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. 4 Botón SOUND • Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). 5 Botón SOURCE • Selecciona la fuente. 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas del disco si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
Ajustes básicos • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 12 -14. ! Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 2 1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Para sintonizar manualmente una emisora ESPAÑOL 1 En el paso ! de arriba...
Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. Cómo escuchar una emisora preajustada 1 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. o 2 Para consultar otra información mientras escucha una emisora FM o AM 3 “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Todos los discos del cargador se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente. • La reproducción también cesa al expulsar el cargador. Para el avance rápido o el retroceso de la pista Para ir a las pistas siguientes o anteriores ~ * Si usted cambia el ajuste “EXT IN” a“EXT IN” (consulte la página 14), no podrá seleccionar el cambiador de CD. Consulte la página 16 cuando utiliza un iPod o un reproductor D. JVC.
Otras funciones principales Cambio de la información en pantalla ESPAÑOL Para saltar rápidamente una pista durante la reproducción Posible solamente en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una pista dentro de la misma carpeta. Ej.
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. Ajustes del sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador personalizable). 1 2 Valores preajustados BAS Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT : La pista actual. FLDR RPT*1 : Todas las pistas de la carpeta actual. DISC RPT*2 : Todas las pistas del disco actual. RPT OFF : Se cancela.
Indicación [Margen] BAS*1 (graves) Ajustar los graves. [–06 a +06] ESPAÑOL TRE*1 (agudos) Ajustar los agudos. [–06 a +06] FAD*2 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. [R06 a F06] BAL (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. [L06 a R06] Configuraciones generales — PSM Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas (excepto “SID”) en la tabla siguiente. 1 2 Seleccione una opción de PSM.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará CLOCK H Ajuste de la hora CLOCK M Ajuste de los minutos CLK ADJ*1 automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7]. DEMO OFF : Se cancela.
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] SCROLL*1 ONCE : [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola AUTO OFF : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos). : Se cancela. ESPAÑOL Desplazamiento vez. • Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. EXT IN*2 CHANGER : [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [9], un Entrada externa EXT IN AUX ADJ A.ADJ 00 – A.
2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). Asignación de títulos Fuentes Número máximo de caracteres Sintonizador FM/AM Hasta 8 caracteres (hasta 30 frecuencias de emisoras, incluyendo FM y AM) CDs/CD-CH Hasta 32 caracteres (hasta 30 discos) • No podrá asignar título a un CD Text ni a un disco MP3/WMA. 1 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título. 4 Finalice el procedimiento.
• Jack para el cambiador de CD de la parte trasera que utiliza KS-U57 o KS-U58 ESPAÑOL Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple® o un reproductor D. JVC desde el panel de control. • Para obtener más información, consulte también el manual que se suministra con el adaptador de interfaz del iPod® (KS-PD100) o del reproductor D. (KS-PD500). Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 14 y seleccione la entrada externa (“EXT IN”).
Operaciones de la radio satelital Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión: 1 Antes de utilizar la radio satelital: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Consulte también las instrucciones que se suministran con la radio satelital SIRIUS o XM. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
3 Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador universal XMDirect o sintonice el “canal 0” (consulte la página 19). ESPAÑOL TM 4 Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). Para escuchar la radio satelital XM 1 2 3 Seleccione el canal de audición.
Cómo escuchar un canal preajustado 1 Seleccione la radio satelital SIRIUS o XM. 2 Seleccione el canal preajustado (1 – 6) deseado. En búsqueda por canal, el nombre y el número del canal aparecen en la pantalla durante la búsqueda. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM Durante la recepción de XM1, XM2 o XM3, seleccione el “canal 0”.
Más sobre este receptor Operaciones básicas ESPAÑOL Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.
Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
ESPAÑOL Operaciones de la radio satelital • También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del cambiador de CD, situada en la parte trasera. Al apagar o encender el receptor, también se apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor. • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web «http://www.sirius.com».
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2). • El preajuste automático SSM no funciona.
Cambiador de CD Radio satelital ESPAÑOL Síntomas • Aparece “NO DISC” en la pantalla. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. • El cambiador de CD no funciona en absoluto. • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • No se escucha ningún sonido. Aparece “UPDATING” en la pantalla.
Especificaciones Salida de potencia: 20 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-AR470: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-G420: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otros terminales: Cambiador de CD Toma de entrada AUX (auxili
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Appuyez brièvement. Appuyez répétitivement. Appuyez sur une de ces touches. Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée. Maintenez pressées les deux touches en même temps. Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer... : Utilisation du lecteur CD intégré. : Utilisation du changeur de CD extérieur. : Indicateur affiché pour l’opération correspondante. Comment détacher/attacher le panneau de commande Détachement... Attachement...
Panneau de commande — KD-G612/KD-G611/KD-G511 KD-AR470 et KD-G420 Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Touches 5 (haut) / ∞ (bas) Touche E EQ (égaliseur) Touche D DISP (affichage) Touche S SEL (sélection) • Molette de commande (attente/sous tension, • Touche atténuation) Fenêtre d’affichage Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK50 Attention: La RM-RK50 est fournie avec le KD-AR470. Le KD-G420 peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la RM-RK50 ou RM-RK60 avec votre appareil. Composants principaux et caractéristiques FRANÇAIS Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
FRANÇAIS 3 Touches VOL – / VOL + • Ajuste le niveau de volume. 4 Touche SOUND • Choisit les modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé). 5 Touche SOURCE • Choisit la source. 6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3 • Recherche les stations si pressées brièvement. • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur ces touches pour changer les plages du disque.
Réglages de base • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 12 –14. ! Démarrez la recherche d’une station. 1 Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. 1 Annulation de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. Pour accorder une station manuellement À l’étape ! ci-dessus... 1 FRANÇAIS 2 2 Réglage de l’horloge Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures.
Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) FRANÇAIS 1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. Écoute d’une station préréglée 1 2 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée.
Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source. • Éjecter le magasin arrête aussi la lecture. ~ Ÿ Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Pour aller aux plages suivantes ou précédentes * Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD. Référez-vous à la page 16, lors de l’utilisation d’un iPod ou d’un lecteur D. de JVC.
Autres fonctions principales Pour sauter une plage rapidement pendant la lecture FRANÇAIS Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible MP3 Changement des informations sur l’affichage Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter une plage à l’intérieur du même dossier. Ex.
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. 7 Lecture répétée Mode Reproduit répétitivement TRK RPT : La plage actuelle. FLDR RPT*1 : Tous les fichiers du dossier actuel. DISC RPT*2 : Toutes les plages du disque actuel. RPT OFF : Annulation. 7 Lecture aléatoire Ajustements sonores Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (C-EQ: égaliseur personnalisé).
Indication [Plage] BAS*1 (graves) Ajuste les graves. [–06 à +06] TRE*1 (aigus) Ajuste les aigus. [–06 à +06] FAD*2 (fader) Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. [R06 à F06] FRANÇAIS BAL (balance) Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. [L06 à R06] Réglages généraux — PSM Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf “SID”) de la table suivante. 1 2 Choisissez une option PSM.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] DEMO DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre CLOCK H Ajustement des heures CLOCK M Ajustement des minutes CLK ADJ*1 en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7]. DEMO OFF : Annulation.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] SCROLL*1 ONCE : [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations AUTO OFF : Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle). : Annulation. Scroll du disque. • Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé. EXT IN*2 CHANGER : [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, Entrée extérieure FRANÇAIS EXT IN AUX ADJ A.ADJ 00 – A.
2 Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente). Affectation d’un titre Vous pouvez affecter des titres aux fréquences des stations et aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD). Le nombre maximum de caractères Tuner FM/AM 8 caractères maximum (pour 30 fréquences de station maximum pour FM et AM) CDs/CD-CH 32 caractères maximum (pour 30 des disques) • Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD Text ou à un disque MP3/WMA. 1 4 Terminez la procédure.
• Prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58 Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple iPod® ou un lecteur D. sur le panneau de commande. • Pour les détails, référez-vous au manuel fourni avec l’adaptateur d’interface pour iPod®—KS-PD100 ou lecteur D.— KS-PD500. Si “EXT IN” n’apparaît pas, référezvous à la page 14 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT IN”). FRANÇAIS Utilisation d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
Utilisation de la radio satellite Activez votre suscription SIRIUS après la connexion: 1 Cet appareil est prêt pour la radio SAT (Satellite)—compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM. 2 Avant d’utiliser votre radio satellite: • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM.
3 Vérifiez le numéro d’identification de votre radio satellite XM sur le boîte du tuner universelle XMDirect ou accordez le “Canal 0” (voir page 19). TM Écoute de la radio satellite XM 1 4 Contactez la radio satellite XM sur Internet à l’adresse pour activer votre suscription ou appelez le 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346). FRANÇAIS Une fois cette procédure terminée, l’appareil accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou supérieur).
Écoute d’un canal préréglée 1 Choisissez la radio satellite SIRIUS ou la radio satellite XM. 2 Choisissez le canal préréglé (1 – 6) souhaité. Dans la recherche de canal, le nom du canal et le numéro de canal apparaissent sur l’affichage pendant la recherche. • Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés. Vérification du numéro d’identification de la radio satellite XM Lors de la réception XM1, XM2 ou XM3, choisissez le “Canal 0”.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. FRANÇAIS Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
FRANÇAIS Utilisation de la radio satellite • Vous pouvez aussi connecter la radio JVC SIRIUS PnP (“Plug and Play”), en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC, KS-U100K (non fourni) sur la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. En mettant sous/hors tension l’appareil, vous pouvez mettre sous/hors tension la radio JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la commander à partir de cet autoradio.
Guide de dépannage Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Lecture MP3/WMA Lecture de disque Remèdes/Causes • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. Mémorises les stations manuellement. • Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
Changeur de CD Symptôme Remèdes/Causes • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD. • “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: KD-AR470: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) KD-G420: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autres prises: Changeur de CD Prise d’entrée
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2005 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-AR470_420[J]f.