ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS FRANÇAIS KD-G502/KD-G501 • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 6. • Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 6 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 6.
ENGLISH IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. 4 BASIC OPERATIONS ....................... 5 Turning on the power ........................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window s d h j k 4 9 we r pq l/ 5 12 3 f g xcv z 6 t 1 (standby/on/attenuator) button 2 SEL (select) button 3 TP PTY (traffic programme/programme type) button 4 FM/AM DAB button 5 CD CD-CH (CD changer) button 6 Display window 7 0 (eject) button 8 5 (up) button +10 button 9 (control panel release) button p Control dial q Number buttons w EQ (equalizer) button e Remote sensor • You can control this unit with an optionally purchased remote c
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 Volume level appears. Turn on the power. Volume level indicator Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Adjust the sound as you want. (See pages 27 and 28.) To drop the volume in a moment To operate the tuner (FM or AM), see pages 8 – 17. To play a CD, see pages 18 – 21.
ENGLISH Canceling the display demonstration 3 When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time. To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 Select “DEMO OFF.” DEMO OFF 4 DEMO ON Finish the setting.
ENGLISH 5 Setting the clock Finish the setting. You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 29 and 30.) To check the current clock time or change the display mode Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: 2 Set the hour. 1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
ENGLISH RADIO OPERATIONS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching for a station automatically: Auto search 1 To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching for a station manually: Manual search 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: Select the band (FM1 – 3, AM).
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing. To tune in to stations of higher frequencies Storing stations in memory ENGLISH 3 You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
ENGLISH 4 Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 2 FM2 FM3 AM Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
ENGLISH 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 29 and 30.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. 2 3 4 Press TP PTY to activate TA Standby Reception.
4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.
ENGLISH Searching your favorite programme 3 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 15.
1 Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme. Press and hold TP PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 3 To select one of your favorite programme type ENGLISH To search your favorite programme type • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER
ENGLISH CD OPERATIONS Refer “MP3 OPERATIONS” on pages 23 to 26 for operating MP3 discs. The display changes to show the following: Current source indication Playing a CD 1 Open the control panel. CD indicator Total playing time Total track number of the inserted disc of the inserted disc Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD CD-CH turns on the unit and starts playback automatically. 2 Insert a CD into the loading slot.
To go to a particular track directly Press 0. CD play stops and the control panel flips down. The CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source. • If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously. Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
ENGLISH How to use the +10 and –10 buttons To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 You can play back the current track repeatedly. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. (Three times) \ 10 \ 20 \ 30 Track 6 (Twice) \ 31 \ 32 • Ex.
Prohibiting disc ejection In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text. You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot. ENGLISH Playing a CD Text While pressing CD CD-CH, press and hold for more than 2 seconds. To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text. Press DISP (display) repeatedly.
ENGLISH MP3 INTRODUCTION What is MP3? MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*). * Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
ENGLISH MP3 OPERATIONS Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 18 to 21. The display changes to show the following: Current source indication Playing an MP3 disc 1 Open the control panel. CD indicator Note on One-Touch Operation: When a disc is already in the loading slot, pressing CD CD-CH turns on the unit and starts playback automatically. 2 Total file number Insert an MP3 disc into the loading slot. The unit turns on, draws the disc and starts playback automatically.
ENGLISH To stop play and eject the disc Press 0. Playback stops and the control panel flips down. The disc automatically ejects from the loading slot. To change the display information While playing back an MP3 file, you can change the MP3 disc information shown on the display. Press DISP (display) repeatedly.
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 Press +10 or –10. To skip 10 files* forwards to the last file To skip 10 files* backwards to the first file * First time you press +10 or –10 button, the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below). • After the last file, the first file will be selected, and vice versa.
ENGLISH To skip to the next or previous folder Press 5 (up) while playing an MP3 disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded). Press ∞ (down) while playing an MP3 disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) Indication pattern changes for each sound mode except for “USER.” You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 2 Press EQ (equalizer) while “MODE” is still flashing on the display. You can confirm the current sound mode. 3 Ex.
ENGLISH Adjusting the sound *1 When you adjust the bass, treble, or loudness, the You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BAS TRE (bass) (treble) VOL LOUD BAL (loudness) (balance) To do: Adjust the setting. To increase the level or turn on the loudness Range Adjust the bass. To decrease the level or turn off the loudness –06 (min.) | +06 (max.
OTHER MAIN FUNCTIONS Adjust the PSM item selected. ENGLISH 3 Changing the general settings (PSM) You can change the items listed in the table below and on page 30 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 4 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See below and page 30.) 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Select the PSM item you want to adjust.
ENGLISH Indications Selectable values/items Factory-preset See settings page 29 programme types (see page 17) PTY STBY PTY standby TA VOL Traffic announcement volume P-SEARCH Programme search DAB AF*3 Alternative frequency search DAB VOL*3 DAB volume adjustment VOL –12 — VOL 12 LEVEL Level display OFF DIMMER Dimmer mode OFF VOL 00 — VOL 30 or 50*2 Telephone muting 16 AF OFF AF ON AF ON 42 VOL 00 42 ON 31 AUTO 31 OFF 31 ONCE 31 ON AUTO OFF OFF MUTING 1 AUTO OFF EX
To select the telephone muting—TEL You can activate or deactivate the level meter according to your preference. When shipped from the factory, level meter is activated. This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated. • ON: • OFF: Shows the audio level indicator.
ENGLISH To select the external component to use —EXT IN To select the amplifier gain control —AMP GAIN You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. Playing discs By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
To go to a particular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). ENGLISH • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. Selected disc number Elapsed playing time Current track number • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
ENGLISH This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500). To go to a track/file quickly (+10 and –10 buttons) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs) Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play) To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play) 1 Press MODE to enter the functions mode during play. ENGLISH Selecting the playback modes 1 Press MODE to enter the functions mode during play. 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still flashing on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component 2 You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). 3 Preparations: • For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data.
ENGLISH 3 Start searching for an ensemble. To search for ensembles of higher frequency To search for ensembles of lower frequency When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 Select a service (either primary or secondary) you want to listen to. To select the next service (If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.
4 Tune in to an ensemble you want. Select a service of the ensemble you want to listen to. To select the next service To select the previous service 5 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds to store the selected service into the preset number you want. Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first.
ENGLISH What you can do more with DAB Tracing the same programme automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same programme. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
USING THE REMOTE CONTROLLER 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) ENGLISH This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit. (Ex.: When you are using RM-RK60) Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit.
ENGLISH Location of the buttons RM-RK60 S 3 • Selects the preset stations (or services) while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in. • Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Disc Playback FM/AM General • Sound cannot be heard from the speakers. Causes Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
ENGLISH Symptoms Causes • Disc cannot be played back. No MP3 files are recorded on the disc. MP3 files do not have the extension code <.mp3> in their file names. Remedies Change the disc. Add the extension code <.mp3> to their file names. MP3 Playback MP3 files are not recorded in Change the disc. the format compliant with ISO (Record MP3 files using a 9660 Level 1, Level 2, Romeo, compliant application.) or Joliet. • Noise is generated.
Remedies No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to the CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. • The CD changer does not work at all.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 discs. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE DEUTSCH 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 Bedienfeld ................................................. 4 GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5 Einschalten der Stromversorgung ............. Beendigung der Display-Demonstration ... Stellen der Uhr .......
ANORDNUNG DER TASTEN Bedienfeld Displayfenster d f g DEUTSCH s h j k 5 12 3 4 9 we r pq l/ xcv z 6 t 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste SEL (Auswahl) 3 Taste TP PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) 4 Taste FM/AM DAB 5 Taste CD CD-CH (CD-Wechsler) 6 Displayfenster 7 Taste 0 (Auswerfen) 8 Taste 5 (aufwärts) Taste +10 (Freigabe des Bedienfelds) 9 Taste p Steuerregler q Zifferntasten w Taste EQ (Equalizer) e Fernbediensensor • Sie können dieses Gerät mit einer optional gekauften F
1 3 2 Einschalten der Stromversorgung 1 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Das Gerät einschalten. Anzeige des Lautstärkepegels Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 Die Programmquelle wählen. Für die Bedienung des Tuners (UKW oder MW/LW), siehe Seite 8 – 17. Für die Wiedergabe einer CD, siehe Seite 18 – 21.
DEUTSCH Beendigung der DisplayDemonstration 3 Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten. Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
1 DEUTSCH Stellen der Uhr 2 Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 29 und 30). Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden), sofern nicht bereits im Display angezeigt. 2 Stellen Sie die Stunden ein. 1 5 Bestätigen Sie die Einstellung.
DEUTSCH RADIO-BETRIEB Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ (manuell) blinkt. Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Modus automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
4 Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz auf der Speichertaste 1 des FM1Wellenbereichs. 1 Die gewünschte Wellenbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1).
RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 29 und 30). DEUTSCH 1 Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. • Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
4 Bestätigen Sie die Einstellung. Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert.
DEUTSCH Suchen Ihrer Lieblingssendung 3 Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. Halten Sie die Zifferntaste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um die PTY-Suche nach Ihrem Lieblingsprogramm zu starten. DEUTSCH 1 3 Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
DEUTSCH Weitere praktische RDSFunktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes.
PTY-Codes Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettermeldungen FINANCE: Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen usw.
DEUTSCH CD-BETRIEB Siehe „MP3-BETRIEB“ auf den Seiten 23 bis 26 bzgl. des MP3-Betriebs. Das Display ändert sich wie folgt: Aktuelle Anzeige für die Signalquelle Wiedergabe einer CD 1 Öffnen Sie das Bedienfeld. Anzeige CD Gesamtspielzeit Gesamttitelzahl der eingelegten CD der eingelegten CD Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD CD-CH das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch.
Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt und der Ladeschlitz klappt nach unten. Die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte Signalquelle ausgewählt. • Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten (ohne daß die CD ausgeworfen wird), wenn die Signalquelle gewechselt wird. Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.
Verwendung der Tasten +10 und –10 Zum wiederholten Abspielen der Titel (Titelwiederholung) • Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel 32 soll ausgewählt werden Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben. DEUTSCH 1 Drücken Sie während der (3x) (2x) \ 10 \ 20 \ 30 Titel 6 \ 31 \ 32 • Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und Titel 8 soll ausgewählt werden (3x) Titel 36 (2x) \ 30 \ 20 \ 10 Wiedergabe einer CD auf die Taste MODE, um auf FunktionModus zu schalten.
Unterdrücken des DiscAuswurfs Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese Textinformation wird automatisch angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben. Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln. Wählen Sie den Textanzeige-Modus während der Wiedergabe einer CD mit CD-Text aus, um die Textinformationen manuell zu ändern. Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt.
EINFÜHRUNG IN MP3 Was ist MP3? DEUTSCH MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/s*). * Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits, die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s. Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine bessere Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste Bitrate für die Codierung ist 128 kbit/s.
Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seiten 18 bis 21. Das Display ändert sich wie folgt: DEUTSCH MP3-BETRIEB Aktuelle Anzeige für die Signalquelle Wiedergabe einer MP3-Disc 1 Öffnen Sie das Bedienfeld. Anzeige CD Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD CD-CH das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. 2 Anzahl aller Dateien Schieben Sie eine MP3-Disc in den Ladeschlitz ein.
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Disc DEUTSCH Drücken Sie die Taste 0. Die Wiedergabe wird gestoppt und der Ladeschlitz klappt nach unten. Die Disc wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Zum Wechseln der Anzeigeinformationen Während der Wiedergabe einer MP3-Datei können die MP3-Discinformationen auf dem Display geändert werden. Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc auf die Taste MODE, um auf FunktionModus zu schalten. 2 Die Taste +10 oder –10 drücken. Um 10 Dateien* vorwärts zur letzten Datei zu springen Um 10 Dateien* rückwärts zur ersten Datei zu springen * Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zur nächsthöheren oder -niedrigeren Datei gewechselt, die eine durch 10 teilbare Dateinummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.).
DEUTSCH So springen Sie zum nächsten oder vorherigen Ordner Drücken Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste 5 (aufwärts), um zum nächsten Ordner zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde). Drücken Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste ∞ (abwärts), um zum vorherigen Ordner zu springen.
Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. USER ROCK JAZZ CLASSIC HIP HOP POPS DEUTSCH KLANGEINSTELLUNG • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Klang-Einstellschritte *1 Wenn Änderungen von Tiefen, Höhen oder Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Die einzustellende Position wählen. DEUTSCH 1 Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: BAS TRE (Tiefen) (Höhen) (Fader) VOL LOUD BAL FAD Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden diese Änderungen für den aktuellen Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 30 mit Hilfe der PSM-Steuerung (allgemeine Einstellungen) ändern. 3 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. Stellen Sie die gewählte PSMFunktion ein. DEUTSCH 2 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) Grundverfahren 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
Werte/Elemente, die ausgewählt werden können DEUTSCH Anzeige PTY-Bereitschaft TA VOL VerkehrsfunkmeldungsLautstärke P-SEARCH Sendungssuchlauf DAB AF*3 Alternativfrequenzsuche DAB VOL*3 DAB-Lautstärkeanpassung VOL –12 — VOL 12 LEVEL Pegelanzeige OFF DIMMER Dimmerfunktion OFF VOL 00 — VOL 30 oder 50*2 OFF 13 VOL 20 16 OFF ON OFF 16 AF OFF AF ON AF ON 42 VOL 00 42 ON 31 AUTO 31 OFF 31 ONCE 31 ON AUTO OFF ON Telefonstummschaltung Siehe Seite 29 Programmsparten (sieh
Sie können die Pegelanzeige nach Wunsch aktivieren oder deaktivieren. Werkseitig ist die Pegelanzeige aktiviert. • ON: • OFF: Zeigt die Audio-Pegelanzeige. Hebt die Audio-Pegelanzeige auf; die Klangmodusanzeige erscheint. Wählen des Abblendmodus—DIMMER Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Werkseitig ist die automatische Abblendung aktiviert. • AUTO: • OFF: • ON: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
DEUTSCH Zum Wählen der zu verwendenden externen Komponente—EXT IN Zum Wählen der VerstärkerVerstärkungsgradregelung—AMP GAIN Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente—CD-Wechsler oder externe Komponente—verwendet werden soll.
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen des Bedienfelds 1 Führen Sie die rechte Seite des Bedienfelds in die Aussparung an der Halterung des Bedienfelds ein.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (beschreibbar) und CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht kompatibel zu MP3-Discs, so daß die Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten Disc Die Ziffentaste der jeweiligen Disc-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe). Ausgewählte Discnummer Verstrichene Spielzeit Aktuelle Titelnummer • So wählen Sie eine Disc-Nummer von 1 – 6 aus: Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12). • So wählen Sie eine Disc-Nummer von 7 – 12 aus: Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.
Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500) ausgeführt werden. DEUTSCH Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/ einer Datei (Tasten +10 und –10) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc auf die Taste MODE, um auf FunktionModus zu schalten. 2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/ Disc-/Magazin-Wiedergabe) So geben Sie Titel/Dateien wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe von Titel/Ordner/Disc) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Taste MODE, um auf Funktion-Modus zu schalten. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Taste MODE, um auf Funktion-Modus zu schalten. 2 Drücken Sie die Taste RPT (Wiederholung) während „MODE“ im Display blinkt.
DEUTSCH BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE Wiedergeben einer externen Komponente Sie können eine externe Komponente an den Anschluß des CD-Wechslers auf der Gehäuserückseite anschließen. Hierzu wird der Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht im Lieferumfang enthalten) verwendet. Vorbereitungen: • In der Einbau/Anschlußanleitung (separates Dokument) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCAutostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
3 Suchen Sie ein Ensemble. Zur Suche von Ensembles mit höheren Frequenzen DEUTSCH Zur Suche von Ensembles mit tieferen Frequenzen Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst aus (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten.
4 Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein. Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles, den Sie hören möchten. Zur Auswahl des nächsten Dienstes Zur Auswahl des vorherigen Dienstes 5 Halten Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten Dienst unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern. Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
DEUTSCH Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDSSender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. Fernbediensensor • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.). Einlegen der Batterie Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt. 1.
Anordnung der tasten DEUTSCH RM-RK60 S 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“ im Display erscheint. • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen. 2 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht. Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig. Drücken Sie die Rückstelltaste am Feld nach dem Abnehmen des Bedienfelds. (Die im Speicher gespeicherte Uhreinstellung und die Sendervoreinstellung wird gelöscht).
Symptome Ursachen Keine MP3-Dateien sind auf der Disc aufgezeichnet. Wechseln Sie die Disc. Die Dateinamen der MP3Dateien verfügen nicht über das Dateisuffix <.mp3>. Fügen Sie den Dateinamen das Dateisuffix <.mp3> hinzu. Die MP3-Dateien wurden nicht in dem Format gemäß ISO 9660 Ebene 1, Ebene 2, Romeo oder Joilet. Wechseln Sie die disc aus. (Nehmen Sie MP3-Dateien mit Hilfe einer konformen Anwendung auf). • Die Musikwiedergabe ist verrauscht.
Abhilfen Im Magazin befindet sich keine Disc. Discs in das Magazin einlegen. Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Discs ordnungsgemäß einlegen. • „NO MAG“ wird im Display angezeigt. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • „RESET 8“ wird im Display angezeigt. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen. Das Gerät und den CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des CDWechslers drücken.
WARTUNG DEUTSCH Handhaben der Discs Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs (wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist auch zu MP3-Discs kompatibel. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER FRANÇAIS 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. 4 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5 Mise sous tension ..................................... Annulation de la démonstration des affichages .........................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command Fenêtre d’affichage s d FRANÇAIS h j k 4 9 we r pq l/ 5 12 3 FR02-04_KD-G501[E_EX]ff.
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 Mise sous tension 1 Le niveau de volume apparaît. FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil sous tension. Indicateur du niveau de volume Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 8 – 17.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages 3 À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Choisissez “DEMO OFF”.
5 Terminez le réglage. FRANÇAIS Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 29 et 30). • Pendant l’écoute d’une station AM et FM non RDS: Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FRANÇAIS Écoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote. Pour accorder des stations de fréquences supérieures Pour accorder des stations de fréquences inférieures • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
4 Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 2 FM2 FM3 AM Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 29 et 30). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY). 1 2 3 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
Recherche de votre programme préférée 3 FRANÇAIS Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 15.
Pour rechercher votre type de programme préférée Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré. Pour choisir un de vos types de programme préféré • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements FRANÇAIS Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 29.
Codes PTY Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M: Musique d’écoute facile ou
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 23 à 26 pour l’utilisation des disques MP3. L’affichage change comme suit: Indication de la source actuelle Lecture d’un CD 1 Ouvrez le panneau de commande. Indicateur CD Durée de lecture totale du disque inséré Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie. • Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Comment utiliser les touches +10 et –10 Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6 Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD. FRANÇAIS Plage 6 (Trois fois) (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex.
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un CD Text. Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text. Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
INTRODUCTION AU MP3 Comment les fichiers MP3 sont-ils enregistrés et reproduits? Qu’est-ce que le MP3? FRANÇAIS MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). * Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé.
FONCTIONNEMENT DES MP3 L’affichage change comme suit: Indication de la source actuelle Lecture d’un disque MP3 1 Ouvrez le panneau de commande. FRANÇAIS Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD” aux pages 18 à 21. Indicateur CD Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD CD-CH met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. 2 Nombre total de fichiers Insérez un disque MP3 dans la fente d’insertion.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Appuyez sur 0. La lecture s’arrête que le panneau de commande s’ouvre. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. FRANÇAIS Pour changer l’information sur l’affichage Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du disque MP3 qui apparaît sur l’affichage. Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 fichiers* vers l’avant jusqu’au dernier fichier. Pour sauter 10 fichiers* vers l’arrière jusqu’au premier fichier. * La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à le fichier supérieur ou inférieur la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. le fichier 10, 20, 30).
Pour sauter au dossier suivant ou précédent FRANÇAIS Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque MP3 pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un). Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour sauter au dossier précédent.
AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore sauf pour “USER”. Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique. 1 2 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction. Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que “MODE” clignote sur l’affichage. Vous pouvez vérifier le mode sonore actuel. 3 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.
Ajustement du son *1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: BAS TRE (graves) (aigus) (fader) VOL LOUD BAL (volume) (contour) (balance) Indication Pour: FAD Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Ajustez l’élément PSM choisi. Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 30 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré). Procédure de base 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir ci-dessous et page 30). 4 5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
Valeurs/réglages sélectionnables Indications PTY STBY Attente PTY 29 types de programmes (voir la page 17) FRANÇAIS OFF TA VOL Volume des informations routières P-SEARCH Recherche de programme DAB AF*3 Recherche de fréquence alternative DAB VOL*3 Ajustement du volume DAB VOL –12 — VOL 12 LEVEL Affichage du niveau OFF DIMMER Mode d’assombrissement AUTO Silencieux téléphonique OFF TEL Réglages pré- Voir réglés à l’usine Page VOL 00 — VOL 30 ou 50*2 OFF 13 VOL 20 16 OFF ON OFF
Vous pouvez mettre en ou hors service l’affichage du niveau selon vos préférences. À l’expédition de l’usine, l’affichage du niveau est en service. • ON: • OFF: L’indicateur d’affichage du niveau apparaît. L’affichage du niveau est hors service; l’indicateur du mode sonore apparaît. Pour choisir le mode d’assombrissement—DIMMER Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique).
Pour choisir l’appareil extérieur—EXT IN FRANÇAIS Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le changeur CD est choisi comme appareil extérieur. • CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droite du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. Lecture des disques En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Quand le disque actuel est un CD: La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel. Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture). Durée de lecture écoulée Numéro de la plage actuelle • Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500). Pour aller rapidement à une plage/fichier (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonctions pendant la lecture d’un disque. FRANÇAIS 2 Appuyez sur +10 ou –10. Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l’avant jusqu’à la dernière plage ou le dernier fichier. Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l’arrière jusqu’à la première plage ou le premier fichier.
Pour reproduire les plages/fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier/disque) 1 Appuyez sur MODE pour entrer Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin) en mode de fonctions pendant la lecture. 1 Appuyez sur MODE pour entrer 2 Appuyez sur RPT (répétition) en mode de fonctions pendant la lecture. pendant que “MODE” clignote sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR FRANÇAIS Lecture d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
3 Commencez la recherche d’un ensemble. Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure Pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure FRANÇAIS Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
4 Accordez l’ensemble que vous souhaitez. Choisissez le service souhaité de l’ensemble. Pour choisir le service suivant Pour choisir le service précédent 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple 1) pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le service choisi sur le numéro de préréglage souhaité. Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services.
Ce que vous pouvez faire avec le DAB FRANÇAIS Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Capteur de télécommande • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel). Mise en place de la pile Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile. 1. Retirez le porte-pile.
Emplacement des touches FRANÇAIS RM-RK60 S 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Recherche des stations en écoutant la radio. • Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement.
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Lecture de disque FM/AM Général • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. Causes Remèdes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Symptômes Causes Lecture MP3 FRANÇAIS • Le disque ne peut pas être reproduit. Remèdes Aucun fichier MP3 n’est enregistré sur le disque. Changez le disque. Les fichiers MP3 ne possèdent pas le code d’extension <.mp3> dans leur nom. Ajoutez le code d’extension <.mp3> aux noms de fichier. Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez des fichiers MP3 en utilisant une application compatible).
Remèdes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Les disques sont insérés à l’envers. Insérez les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur CD. Mettez un magasin en place. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 Bedieningspaneel ..................................... 4 BASISBEDIENING .......................... 5 De stroomtoevoer inschakelen .................. Annuleren van de displaydemonstratie .....
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel Het display-venster s d h j k l/ 5 4 9 we r g xcv z 6 7 8 NEDERLANDS 12 3 f pq t 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets SEL (selecteren) 3 De toets TP PTY (traffic programme/ programme type) 4 De toets FM/AM DAB 5 De toets CD CD-CH (CD-wisselaar) 6 Het display-venster 7 De toets 0 (uitwerpen) 8 De toets 5 (hoger) De toets +10 9 De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) p De bedieningsschijf q De cijfertoetsen w De toets EQ (equalizer) e Af
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 1 Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt. Schakel de spanning in. Volumeniveau-indicator 2 Stel het geluid in zoals u zelf wilt. (Zie bladzijden 27 en 28). Volume in een oogwenk zachter zetten Start de weergave van de geluidsbron. Voor gebruik van de radio (FM of AM), zie bladzijden 8 – 17. Voor het afspelen van CD’s, zie bladzijden 18 – 21. Voor weergave van een MP3 disc, zie bladzijden 23 – 26.
Annuleren van de displaydemonstratie 3 NEDERLANDS Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen de demonstratie op het display te annuleren voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Voor het annuleren van de displaydemonstratie, voert u de volgende handelingen uit: 1 Kies “DEMO OFF”. DEMO OFF 4 DEMO ON Voltooi de instelling.
5 Klok instellen Voltooi de instelling. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 29 en 30). Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” (uur) als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan.
GEBRUIK VAN DE RADIO Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. NEDERLANDS Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
Stem af op het station van uw keuze. U kunt dit doen zolang de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display knippert. Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.
Handmatig vasteleggen van zenders 4 U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband. 1 Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: NEDERLANDS FM1 2 FM2 FM3 AM Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 92,5 MHz).
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 29 en 30). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programme Type) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld. (“OFF” is voor PTY standby ontvangst gekozen).
Uw favoriete programmagenre opzoeken 3 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen. Druk op cijfertoets in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om de gekozen PTY-code onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.
1 Druk op TP PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. 2 Kiezen van een favoriet programmatype 3 Druk op ¢ of 4 om het PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten. • Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op dat station af.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen NEDERLANDS Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders.
PTY-codes Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s VARIED: Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIGHT M: Lichte muziek CLASSICS: Klassiek
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Zie “BEDIENING VAN MP3” op bladzijden 23 tot 26 voor bedieningen aangaande MP3 discs. He display verandert en toont het volgende: Aanduiding huidige bron Weergave van een CD 1 Open het bedieningspaneel. NEDERLANDS De indicator CD Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD CD-CH om het toestel aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. 2 Plaats een CD in de lade.
Druk op 0. De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De CD wordt vervolgens automatisch uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt geselecteerd. • De CD-weergave stopt tevens wanneer u van bron verandert (zonder de CD uit te werpen). Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de CD-weergave starten vanaf het punt waar u hiervoor was gestopt.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen Fragmenten meerdere keren afspelen (Herhaalde weergave van een fragment) • Bijv. 1:Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6 U kunt het huidige fragment meerdere keren afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren. (Drie keer) (Twee keer) Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Bijv.
Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de fragmenttitel. Deze tekstinformatie van de CD wordt automatisch bij weergave van een CD Text getoond. Voor het handmatig veranderen van de tekstinformatie van de CD, moet u tijdens weergave van de CD Text de tekstdisplayfunctie kiezen. Druk herhaaldelijk op DISP (display).
MP3 INTRODUCTIE Wat is MP3? MP3 is de afkorting van een lange Engelse term: Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*). * Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1 seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt uitgedrukt in Kbps, ofwel kilobits per seconde. Hoe hoger de bit-rate, hoe beter de geluidskwaliteit. De meest gangbare bit-rate voor het coderen van audio is 128 Kbps.
BEDIENING VAN MP3 Zie tevens “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijden 18 tot 21. He display verandert en toont het volgende: Aanduiding huidige bron Weergave van een MP3 disc Open het bedieningspaneel. De indicator CD Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een discs in de CD-lade zit, drukt u op CD CD-CH om het toestel aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. 2 Totaal aantal bestanden Plaats een MP3 disc in de laadopening.
Stoppen van de weergave en uitwerpen van de disc Druk op 0. De weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De disc wordt vervolgens automatisch uitgeworpen. Veranderen van de display-informatie NEDERLANDS Tijdens weergave van een MP3 bestand kan andere MP3 discinformatie op het display worden getoond. Druk herhaaldelijk op DISP (display).
1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren. 2 Druk op +10 of –10. In voorwaartse richting 10 bestanden* tot het laatste bestand verspringen In achterwaartse richting 10 bestanden* tot het eerste bestand verspringen * Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets, wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere bestand met een bestandnummer dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste bestand) versprongen.
Verspringen naar de volgende of voorgaande map Druk tijdens weergave van een MP3 disc op 5 (hoger) om naar de volgende map te verspringen. Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map, mits opgenomen). Druk tijdens weergave van een MP3 disc op ∞ (lager) om naar de voorgaande map te verspringen.
GELUID REGELEN Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) U kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (C-EQ: gebruiker-equalizer) kiezen die bij de af te spelen muziek past. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. 2 Druk op MODE om de functiemodus te activeren. 3 Selecteer de gewenste geluidsmodus.
Geluid aanpassen *1 Indien u de lage tonen, hoge tonen of U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. NEDERLANDS Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: BAS TRE (bas) (treble) FAD VOL LOUD BAL (loudness) (balans) Doel: Bereik BAS*1 Bastonen aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Treble aanpassen. –06 (min.) | +06 (max.) FAD*2 Evenwicht tussen voor- en achterspeakers aanpassen.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 3 De algemene instellingen wijzigen (PSM) Wijzig het PSM-vermeldingen dat u hebt geselecteerd. U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 30 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar. Basisprocedure 2 4 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie hieronder en bladzijde 30).
NEDERLANDS Indicaties Kiesbare waarden/onderdelen PTY STBY PTY-standby OFF TA VOL Volume voor verkeersinformatie P-SEARCH Programma zoeken DAB AF*3 Zoeken naar alternatieve frequenties DAB VOL*3 DAB volume-instelling VOL –12 — VOL 12 LEVEL Niveaudisplay OFF DIMMER Dimmermodus Fabrieksinstellingen Zie blz.
U kunt de niveaumeter als gewenst activeren of uitschakelen. Bij het verlaten van de fabriek is de niveaumeter geactiveerd. • ON: • OFF: De audioniveau-indicator wordt getoond. De audioniveau-indicator wordt niet getoond; de geluidsfunctieindicator verschijnt. De instelling voor de dimmerfunctie selecteren—DIMMER Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).
Het externe apparaat selecteren—EXT IN Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel—de CD-wisselaar of het externe apparaat—u wilt gebruiken. Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar standaard als extern apparaat geselecteerd. NEDERLANDS • CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Steek de rechterkant van het bedieningspaneel in de groef van de paneelhouder.
NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit toestel. Weergave van een disc Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
• Indien u een normale CD heeft geplaatst: De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc. Direct naar een bepaalde CD gaan Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CDwisselaar). Gekozen discnummer Huidige fragmentnummer Versnelde weergave van een fragment/ bestand in voor- of achterwaartse richting Opmerkingen: • Wanneer u op CD CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld.
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met gebruik van een JVC MP3-compatibele CD-wisselaar (CH-X1500). • Bijv. 2: Kiezen van fragment-/ bestandnummer 8 tijdens weergave van fragment-/bestandnummer 36 Snel naar een fragment/bestand verspringen (+10 en –10 toetsen) 1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren. Verspringen naar de volgende of voorgaande map (alleen voor MP3 discs) 2 Druk op +10 of –10.
Fragmenten/bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een map/disc/magazijn) Bestanden/fragmenten herhaald afspelen (Herhaalde weergave van fragment/map/ disc) 1 Druk tijdens weergave op MODE om de functiemodus te activeren. 1 Druk tijdens weergave op MODE om de functiemodus te activeren. 2 Druk terwijl “MODE” nog op het display knippert op RPT (herhalen).
NEDERLANDS BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN Externe apparatuur afspelen 2 U kunt een extern component met de CD-wisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd). 3 Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje).
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER Afstemmen op een ensemble en op een van de services Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u wilt luisteren. Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.
3 Zoek een ensemble op. Zoeken naar ensembles met hogere frequenties Zoeken naar ensembles met lagere frequenties Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren.
4 Stem af op het ensemble van uw keuze. Selecteer de service van het ensemble. Kiezen van de volgende service Kiezen van de voorgaande service 5 Houd de cijfertoets (in dit geval 1) langer dan 2 seconden ingedrukt om de gekozen service onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen. Afstemmen op een opgeslagen DAB-service U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen.
Wat u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) NEDERLANDS Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren. • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. Afstandssensor • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt. De batterij plaatsen Wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen. 1. Verwijder de batterijhouder.
Plaatsing van de toetsen RM-RK60 NEDERLANDS S 1 • Hiermee wordt de toestel ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Schakelt de toestel uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt. Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug. 2 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren naar de radio.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het apparaat werkt helemaal niet. De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz. Verwijder het bedieningspaneel en druk op de terugsteltoets op de paneelhouder.
Symptomen Oorzaken MP3-weergave NEDERLANDS • Disc kan niet worden afgespeeld. Oplossingen Er zijn geen MP3 bestanden op deze disc. Plaats een andere disc. De MP3-bestanden hebben niet de <.mp3> extensie in de bestandsnaam. Voeg de extensie <.mp3> aan de bestandsnamen toe. De MP3-bestanden zijn niet opgenomen in een indeling die voldoet aan de ISO 9660 Niveau 1-, Niveau 2-, Romeo of Joliet-norm. Plaats een andere CD. (Neem de MP3-bestanden op met een toepassing die aan deze normen voldoet).
Oplossingen Er bevindt zich geen CD in de magazijn. Plaats discs in het magazijn. Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “NO MAG”. Er is geen magazijn in de CD-wisselaar geladen. Plaats het magazijn. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 8”. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden. Verbind het apparaat en de CD-wisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de resetknop van de CDwisselaar.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text. • Dit toestel is tevens geschikt voor MP3 discs. NEDERLANDS De manier waarop u met discs moet omgaan Wanneer u een disc Rondje in het midden uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen 0204KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL © 2004 VICTOR COMP
Instructions CD RECEIVER KD-G502/KD-G501