RECEPTOR CON CD KD-AR560/KD-G510 RECEPTEUR CD KD-AR560/KD-G510 ENGLISH KD-AR560/KD-G510 FRANÇAIS ESPAÑOL CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
2 2 4 4 Sound adjustments ................ 18 Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) .................. 18 Control panel — KD-AR560/KD-G510 .............. 5 General settings — PSM ......... 20 How to reset your unit ........................... How to forcibly eject a disc ................... How to read this manual ........................ How to use the M MODE button........... Parts identification ................................. Remote controller — RM-RK50 Adjusting the sound ....
ENGLISH How to read this manual The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this receiver” (see pages 30 and 31). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: How to use the M MODE button If you press M MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons. Ex.
KD-AR560/KD-G510 ENGLISH Control panel — Parts identification Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o 5 (up) / ∞ (down) buttons E EQ (equalizer) button D DISP (display) button S SEL (select) button • Control dial • (standby/on attenuator) button Display window Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH Remote controller — RM-RK50 Installing the lithium coin battery (CR2025) • When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident. • To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire: – Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.
ENGLISH Getting started Basic operations ~ ⁄ Ÿ Volume level appears. Volume level indicator @ You cannot select some sources if they are not ready. ! Adjust the sound as you want. (See pages 18 and 19.) To drop the volume in a moment (ATT) • For FM/AM tuner only • For SIRIUS® radio only To restore the sound, press it again. To turn off the power 7 EN06-11_KD-AR560[J]f.
ENGLISH Canceling the display demonstrations Setting the clock 1 If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts. [Initial: DEMO ON]—see page 20. 1 2 2 Set the hour and minute. 1 Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. 2 Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. 3 3 Finish the procedure. 4 Finish the procedure. To check the current clock time when the power is turned off To activate the display demonstration In step 3 above... 8 EN06-11_KD-AR560[J]f.
ENGLISH Radio operations Listening to the radio To tune in to a station manually ~ In step ! on the left... 1 Ÿ Selected band appears. 2 Select the desired station frequencies. Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. ! Start searching for a station. When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. 9 EN06-11_KD-AR560[J]f.
ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 Storing stations in memory You can preset six stations for each band. FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 2 1 2 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. Lights up when monaural mode is activated. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 4 of the FM1 band. Listening to a preset station 1 1 ENGLISH Manual presetting 2 2 3 Select the preset station (1 – 6) you want. 3 or 4 To check the current clock time while listening to an FM or AM station Preset number flashes for a while. * If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears. To assign a title to a station, see page 23. 11 EN06-11_KD-AR560[J]f.
ENGLISH Disc operations Playing a disc in the receiver All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. About MP3 and WMA discs MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.
ENGLISH Playing discs in the CD changer About the CD changer ~ It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver. • Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
ENGLISH • When the current disc is an MP3 disc: To fast-forward or reverse the track Fast-forwards. Folder name*1 Reverses. To go to the next or previous tracks Selected folder number Disc information appears automatically (see page 16). Clock Current track number To the following tracks. To the beginning of the current track, then the previous tracks. *1 “ROOT” appears if no folder is included in the disc.
2 To select a number from 01 – 06: ENGLISH To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly First time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks. • After the last track, the first track will be selected and vice versa.
ENGLISH Changing the display information While playing an audio CD or a CD Text ( / ) *1 If no title is assigned to an audio CD, “NO NAME” appears. To assign a title to an audio CD, see page 23. While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 22) *2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up. • When “TAG DISP” is set to “TAG OFF” 16 EN12-17_KD-AR560[J]f.
ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 Select your desired playback mode. Mode Repeat play Plays repeatedly TRK RPT: The current track. • RPT lights up. FLDR RPT*1: All tracks of the current folder. • and RPT light up. DISC RPT*2: All tracks of the current disc. • and RPT light up. RPT OFF: Cancels. Ex.
ENGLISH Sound adjustments Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) You can select a preset sound mode suitable to the music genre. ~ Ex.
You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 *1 For KD-G510: Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER” (see page 21). Indication To do: BAS*2 (bass) Adjust the bass. –06 (min.) to +06 (max.) TRE*2 (treble) Adjust the treble. –06 (min.) to +06 (max.) FAD*3, *7 (fader) Adjust the front and rear speaker balance. R06 (Rear only) to F06 (Front only) BAL*7 (balance) Adjust the left and right speaker balance.
ENGLISH General settings — PSM Basic procedure 3 Adjust the PSM item selected. You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed (except for SID) in the table that follows. 1 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. 2 Select a PSM item. Ex.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] DST*1, *2 Daylight savings time Activates this if your residential area is subject to DST. ON: [Initial]; Activates daylight savings time. OFF: Cancels. SID*1 SIRIUS® ID The 12-digits SIRIUS identification number scrolls on the display after 5 seconds, [26]. • Press S SEL to resume the previous display. LEVEL Audio level meter ON: OFF: DIMMER Dimmer AUTO: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights. ON: Activates dimmer.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] AUX ADJ Auxiliary input level adjustment A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Adjust the auxiliary input level accordingly, to avoid the sudden increase of the output level when changing the source from external component connected to the AUX input jack on the control panel. [Initial: A.ADJ 00] TAG DISP Tag display TAG ON: TAG OFF: [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA tracks, [16]. Cancels.
Other main functions 3 Assign a title. ENGLISH Assigning titles to the sources 1 Select a character. You can assign titles to station frequencie and CDs (both in this receiver and in the CD changer). Maximum number of characters Sources FM/AM tuner Up to 8 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM) CDs/CD-CH Up to 32 characters (up to 30 discs) 2 Move to the next (or previous) character position. * You cannot assign a title to a CD Text or an MP3/WMA disc.
ENGLISH Detaching the control panel Attaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 24 EN24-27_KD-AR560[J]f.
ENGLISH External component operations Playing an external component You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied), and another to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel. Ÿ ! Turn on the connected component and start playing the source. Adjust the volume. • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). ~ ⁄ Adjust the sound as you want. (See pages 18 and 19.
ENGLISH SIRIUS® radio operations About SIRIUS radio SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs. You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor (optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.
ENGLISH Listening to the SIRIUS® radio ~ ⁄ Select a channel for listening. Press and hold these buttons change the channels rapidly. • When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically. Ÿ ! Select a category. You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. 27 EN24-27_KD-AR560[J]f.
ENGLISH Storing channels in memory To change the display information while listening to a channel You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 1 Perform steps ~ to ⁄ on page 27, to tune in to a channel you want. 2 Preset number flashes for a while. Listening to a preset channel 1 2 3 Select the preset channel (1 – 6) you want. 28 EN28-31_KD-AR560[J]f.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
ENGLISH More about this receiver Basic operations Inserting a disc Turning on the power • When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc. • Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot. • By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.
• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This receiver can handle only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms FM/AM Disc playback Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This receiver does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. Reset the receiver (see page 2). • SSM automatic presetting does not work.
MP3/WMA playback • Disc cannot be played back. Causes ENGLISH Symptoms Remedies No MP3/WMA tracks are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names. MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.) • Noise is generated.
ENGLISH Symptoms Causes CD changer • “NO DISC” appears on the No disc is in the magazine. display. Disc is inserted upside down. Insert disc into the magazine. Insert disc correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the Insert the magazine. CD changer. • “RESET 8” appears on the display. This receiver is not Connect this receiver and the connected to the CD changer CD changer correctly and correctly. press the reset button of the CD changer.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: KD-AR560: 4.0 V/20 kΩ load (full scale) KD-G510: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Subwoofer-Out Level/Impedance: 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
2 2 4 4 Ajustes del sonido .................. 18 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ................................ 18 Panel de control — KD-AR560/KD-G510 .............. 5 Cómo ajustar el sonido .......................... 19 Cómo reposicionar su unidad ................ Cómo expulsar el disco por la fuerza .... Cómo leer este manual .......................... Cómo usar el botón M MODE .............. Identificación de las partes ....................
ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 30 y 31).
Panel de control — KD-AR560/KD-G510 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) Botón E EQ (ecualizador) Botón D DISP (visualizar) Botón S SEL (seleccionar) • Disco de control • Botón (atenuador en espera/ encendido) Ventanilla de visualización Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Procedimientos iniciales ESPAÑOL Operaciones básicas ~ ⁄ Ÿ Aparece el nivel de volumen. Indicador de nivel de volumen Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! • Para el sintonizador FM/AM solamente @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 y 19). Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. • Para la radio SIRIUS® solamente Para apagar la unidad 7 SP06-11_KD-AR560[J]f.
ESPAÑOL Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj 1 Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20. 1 2 2 Ajuste la hora y los minutos. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. 2 Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. 3 3 Finalice el procedimiento. 4 Finalice el procedimiento.
Operaciones de la radio ESPAÑOL Para escuchar la radio Para sintonizar manualmente una emisora ~ En el paso ! de la izquierda... 1 Ÿ Aparece la banda seleccionada. 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. ! Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 9 SP06-11_KD-AR560[J]f.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL 1 Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 2 1 Se enciende cuando se activa el modo monaural. 2 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Preajuste manual Cómo escuchar una emisora preajustada Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 ESPAÑOL 1 2 2 3 Seleccione la emisora preajustada 3 (1 – 6) deseada. o 4 Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM o AM El número de preajuste parpadea durante unos momentos. * Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte la página 23. 11 SP06-11_KD-AR560[J]f.
Operaciones de los discos ESPAÑOL Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Acerca de los discos MP3 y WMA Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media® Audio) se graban en “carpetas”.
ESPAÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD Acerca del cambiador de CD ~ Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3. • No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
ESPAÑOL • Cuando el disco actual es un disco MP3: Para el avance rápido o el retroceso de la pista Avanza rápidamente. Nombre de la carpeta*1 Retrocede. Para ir a las pistas siguientes o anteriores Número de carpeta seleccionada La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 16). Reloj Número de la pista actual A las pistas siguientes. Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores. *1 Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna carpeta incluida en el disco.
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica 2 Al pulsar el botón +10 o –10 por primera vez, se saltará a la pista superior o inferior más próxima con un número de pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10a, 20a, 30a). Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas. • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.
ESPAÑOL Cambio de la información en pantalla Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / ) *1 Si no se le ha asignado título a un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a un CD de audio, consulte la página 23. Mientras se reproduce un disco MP3 ( ( ) / ) o WMA • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 22) *2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. ESPAÑOL 1 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT: Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor Reproducción aleatoria Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor *1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( La pista actual.
Ajustes del sonido ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Indicación Para: Valores preajustados BAS*1 TRE*2 LOUD*3 ~ Ej.
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. 1 Indicación Para: Ajustar los graves. –06 (mín.) a +06 (máx.) TRE*2 (agudos) Ajustar los agudos. –06 (mín.) a +06 (máx.) FAD*3, *7 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente) BAL*7 (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
Configuraciones generales — PSM Procedimiento básico 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas (excepto para SID) en la tabla siguiente. 1 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar 2 Seleccione una opción de PSM. las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Ej.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DST*1, *2 Hora de verano Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano). ON: [Inicial]; Activa la hora de verano. OFF: Se cancela. SID*1 SIRIUS® ID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la pantalla después de 5 segundos, [26]. • Pulse S SEL para restablecer la visualización anterior.
ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] AUX ADJ Ajuste del nivel de entrada auxiliar A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Ajuste el nivel de entrada auxiliar en conformidad, para evitar un repentino aumento del nivel de salida al cambiar la fuente desde el componente externo conectado a la toma de entrada AUX del panel de control. [Inicial: A.
Otras funciones principales Asignación de títulos a las fuentes 3 Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. ESPAÑOL Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, y a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD). Número máximo de caracteres Fuentes Sintonizador FM/AM Hasta 8 caracteres (hasta 30 frecuencias de emisoras, incluyendo FM y AM) CDs/CD-CH Hasta 32 caracteres (hasta 30 discos) 2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior).
Desmontaje del panel de control Fijación del panel de control ESPAÑOL Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 24 SP24-27_KD-AR560[J]f.
Operaciones del componente externo ESPAÑOL Reproducción de un componente externo Podrá conectar un componente externo a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), y otro a la toma de entrada AUX (auxiliar) del panel de control. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). Ÿ ! Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen.
Operaciones de la radio SIRIUS® ESPAÑOL Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.
ESPAÑOL Para escuchar la radio SIRIUS® ~ ⁄ Seleccione el canal de audición. Pulse y mantenga pulsados estos botones para cambiar rápidamente los canales. Ÿ ! • Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente. Seleccione una categoría. Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.
ESPAÑOL Cómo almacenar canales en la memoria Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 Efectúe los pasos ~ a ⁄ de la página 27, para sintonizar el canal deseado. 2 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar un canal preajustado 1 2 3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6) deseado. 28 SP28-31_KD-AR560[J]f.
Mantenimiento Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conector Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Más sobre este receptor Operaciones básicas Inserción del disco Conexión de la alimentación • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). ESPAÑOL • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor.
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General Reproducción del disco FM/AM ESPAÑOL Síntomas Causas Soluciones • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto.
• No se puede reproducir el disco. Causas No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Soluciones Cambie el disco. Reproducción de MP3/WMA Añada el código de extensión Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos. Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet. Cambie el disco. (Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).
Síntomas • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Causas No hay disco en el cargador. Soluciones Inserte el disco en el cargador. Cambiador de CD ESPAÑOL El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. No hay ningún cargador en el cambiador de CD. Inserte el cargador. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Este receptor no está conectado correctamente al cambiador de CD.
Especificaciones Salida de potencia: 20 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-AR560: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-G510: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,0 V/20 kΩ de carga (plen
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Table des matières 2 2 4 4 Panneau de commande — KD-AR560/KD-G510 .............. 5 Ajustements sonores .............. 18 Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 18 Ajustement du son ................................. 19 Réglages généraux — PSM .... 20 Procédure de base .................................. 20 5 Autres fonctions principales ... 23 RM-RK50 ....... 6 Composants principaux et caractéristiques...................................
Comment lire ce manuel FRANÇAIS Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 30 et 31).
Panneau de commande — KD-AR560/KD-G510 Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o Touches 5 (haut) / ∞ (bas) Touche E EQ (égaliseur) Touche D DISP (affichage) Touche S SEL (sélection) • Molette de commande (attente/sous tension, • Touche atténuation) Fenêtre d’affichage Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK50 FRANÇAIS Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour commencer ~ FRANÇAIS Opérations de base ⁄ Ÿ Le niveau de volume apparaît. Indicateur de niveau de volume @ Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes. ! • Pour le tuner FM/AM uniquement Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 18 et 19.) Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. • Pour la radio SIRIUS® uniquement Pour mettre l’appareil hors tension 7 FR06-11_KD-AR560[J]f.
Annulation de la démonstration des affichages Réglage de l’horloge 1 Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre. [Réglage initial: DEMO ON]—voir page 20. FRANÇAIS 1 2 2 Réglez les heures et les minutes. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures. 2 Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes. 3 3 Terminez la procédure. 4 Terminez la procédure.
Fonctionnement de la radio Pour accorder une station manuellement ~ À l’étape ! ci-à gauche... 1 FRANÇAIS Écoute de la radio Ÿ La bande choisie apparaît. 2 Choisissez la fréquence de station souhaitée. S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort. ! Démarrez la recherche d’une station. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. 9 FR06-11_KD-AR560[J]f.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) FRANÇAIS 2 1 S’allume quand le mode monophonique est mis en service. 2 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1. Écoute d’une station préréglée 1 1 2 3 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée. 3 FRANÇAIS 2 ou 4 Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM ou AM Le numéro de préréglage clignote un instant. * Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à une station, référez-vous à la page 23.
Opérations des disques Lecture d’un disque dans l’autoradio FRANÇAIS Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. A propos des disques MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD ~ Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. • Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
• Quand le disque actuel est un disque MP3: Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Nom du dossier*1 Avance rapide. FRANÇAIS Retour rapide. Numéro du dossier choisi Les informations relatives au disque apparaissent automatiquement (voir page 16). Horloge Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Numéro de la plage actuelle Pour aller aux plages suivantes. *1 “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se trouve dans le disque.
2 La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, la lecture saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. 10, 20, 30). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages. • Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
Changement des informations sur l’affichage FRANÇAIS Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text ( / ) *1 Si aucun titre n’est affecté à un CD audio, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à un CD audio, référez-vous à la page 23. Lors de la lecture d’un disque MP3 ( / ) ou WMA ( ) • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 22) *2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 Lecture répétée Mode FRANÇAIS 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. Reproduit répétitivement TRK RPT: Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio La plage actuelle. • RPT s’allume. FLDR RPT*1: Toutes les plages du dossier actuel. • et RPT s’allument. DISC RPT*2: Toutes les plages du disque actuel. • et RPT s’allument. RPT OFF: Annulation.
Ajustements sonores FRANÇAIS Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Indication Valeurs préréglées Pour: BAS*1 TRE*2 LOUD*3 ~ USER (Pas d’effet) 00 00 OFF ROCK Musique +03 rock ou disco +01 ON CLASSIC Musique classique +01 –02 OFF POPS Musique légère +04 +01 OFF HIP HOP Musique funk ou rap +02 00 ON JAZZ Musique jazz +02 +03 OFF Ex.: Quand “ROCK” est choisi.
Indication BAS*2 Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. 1 *1 Pour le KD-G510: Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”(voir page 21). La courbe graphique change quand vous ajustez le niveau. Plage Ajuste les graves. –06 (min.) à +06 (max.) TRE*2 (aigus) Ajuste les aigus. –06 (min.) à +06 (max.) FAD*3, *7 (fader) Ajustez la balance R06 (arrière avant-arrière des seulement) enceintes.
Réglages généraux — PSM Procédure de base 3 Ajustez l’option PSM choisie. Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf pour SID) de la table suivante. 1 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster FRANÇAIS les autres options PSM si nécessaire. 2 Choisissez une option PSM. 5 Terminez la procédure. Ex.: Quand “DIMMER” est choisi.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] DST*1, *2 Heure d’été Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise. ON: [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été. OFF: Annulation. SID*1 SIRIUS® ID Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage près 5 secondes, [26]. • Appuyez sur S SEL pour retourner à l’affichage précédent.
FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] AUX ADJ Ajustement du niveau d’entrée auxiliaire A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du panneau de commande sur une autre source. [Réglage initial; A.
Autres fonctions principales Affectation de titres aux sources 3 Affectez un titre. 1 Choisissez un caractère. Vous pouvez affecter des titres aux fréquences des stations et aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD). Tuner FM/AM 8 caractères maximum (pour 30 fréquences de station maximum pour FM et AM) CDs/CD-CH 32 caractères maximum (pour 30 des disques) FRANÇAIS Le nombre maximum de caractères Sources 2 Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente).
Retrait du panneau de commande Fixation du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau. Retrait du panneau de commande FRANÇAIS Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 24 FR24-27_KD-AR560[J]f.
Utilisation d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni), et un autre appareil à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Ÿ ! Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. FRANÇAIS Lecture d’un appareil extérieur Ajustez le volume.
Utilisation de la radio SIRIUS® À propos de la radio SIRIUS FRANÇAIS SIRIUS est une radio par satellite qui peut fournir un son de qualité numérique. SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements.
~ ⁄ Choisissez le canal à écouter. FRANÇAIS Écoute de la radio SIRIUS® Maintenez pressées ces touches pour changer les canaux rapidement. • Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les canaux invalides ou non inscrits sont sautés automatiquement. Ÿ ! Choisissez une catégorie. Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant “ALL”. Choisir une catégorie particulière (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie.
Mémorisation des canaux Pour changer les informations affichées lors de l’écoute d’un canal Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. 1 Réalisez les étapes ~ à ⁄ de la page FRANÇAIS 27 pour accorder le canal souhaité. 2 Le numéro de préréglage clignote un instant. Écoute d’un canal préréglée 1 2 3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6) souhaité. 28 FR28-31_KD-AR560[J]f.
Comment nettoyer les connecteurs Pour garder les disques propres Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Insertion d’un disque Mise sous tension de l’appareil • Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. • N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion. • En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/ WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut prendre en charge uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
Guide de dépannage Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Symptôme Généralités Lecture de disque FM/AM FRANÇAIS • Aucun son n’est entendu des enceintes. Causes Remèdes Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum. Ajustez-le sur le niveau correct. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Symptôme • Le disque ne peut pas être reproduit. Causes Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Remèdes Changez le disque. Lecture MP3/WMA Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez les plages MP3/ WMA en utilisant un logiciel compatible.) • Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas un fichier MP3/WMA (bien qu’il porte le code d’extension <.mp3> ou <.wma>).
Symptôme Changeur de CD FRANÇAIS • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Causes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Le disque est inséré à l’envers. Insérez les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD. Insérez le magasin. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. L’autoradio n’est pas connecté correctement au changeur de CD.
Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance: KD-AR560: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) KD-G510: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Niveau de sortie du caisson de grave/Impédanc
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2004 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-AR560[J]f.
Instructions CD RECEIVER KD-AR560/KD-G510