DEUTSCH FRANÇAIS CD RECEIVER CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD ITALIANO KD-G531 Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 6. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3.
: Bedienungen des externen CD-Wechslers. : Anzeige, die für den entsprechenden Vorgang erscheint. Abnehmen des Bedienfelds INHALT Bedienfeld ...................................... 4 Fernbedienung — RM-RK50 ................. 5 Erste Schritte................................... 6 DEUTSCH Die folgenden Markierungen kennzeichnen... : Bedienungen des eingebauten CD-Players. Grundlegende Bedienung .................................... 6 Bedienung des Tuners ...................... 7 UKW-RDS-Funktionen ........
DEUTSCH Bedienfeld Beschreibung der Teile Displayfenster 1 SRC (Quelle)-Taste 2 B BAND-Taste 3 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste / 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i Steuerregler SEL (Wählen)-Taste Displayfenster 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste Fernbedienungssensor Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
Fernbedienung — RM-RK50 DEUTSCH Hauptelemente und Merkmale Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025) Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet. Warnung: • Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls besteht Explosionsgefahr.
DEUTSCH 5 SOURCE-Taste • Wählt die Quelle. 6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn kurz gedrückt. • Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten. • Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten. • Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken. • Beim Hören von einem iPod oder D. player (im Menü-Wahlmodus): – Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken. (Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der Wahl.
Beenden Sie den Vorgang. Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist 2 Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKWSendung in Stereo zu empfangen Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch Seite 15. DEUTSCH 3 Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist. Bedienung des Tuners Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
2 Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar: • Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes) • TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang (siehe Seite 9 und 15) • Automatische Verfolgung des gleichen Programs— Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10) • Programmsuche (siehe Seite 10 und 15) 3 Suche nach bevorzugten UKWRDS-Sendungen DEUTSCH Manuelle Voreinstellung Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern. Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6): 1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~ bis ! auf Seite 8). 2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll. So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt. • Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert. • Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert.
DEUTSCH Verfolgen des gleichen Programms —Network-Tracking-Empfang Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten). Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert. Zum Ändern der Einstellung des NetzwerkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 15.
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten. • Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt. So spulen Sie Titel vor oder zurück So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel DEUTSCH Abspielen von Discs im CDWechsler ~ * Wenn Sie die externe Eingangseinstellung auf „EXT IN“ (siehe Seite 16) geändert haben, können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
DEUTSCH Weitere Hauptfunktionen Ändern der Displayinformation Schnelles Überspringen von Tracks bei der Wiedergabe Nur bei JVC MP3-kompatiblem CDWechsler möglich • Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen. Beisp.
Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden. 1 2 Klangeinstellungen Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer). 1 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. DEUTSCH Auswählen von Wiedergabemodi 2 7 Wiederholungswiedergabe Vorgabewerte Modus Wiederholt die Wiedergabe TRK RPT FLDR RPT*1 : Aktuelle Titel. : Alle Titel des aktuellen Ordners. DISC RPT*2 : Alle Titel auf der aktuellen Disc. RPT OFF : Hebt auf.
DEUTSCH Einstellen des Klangs Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen. 1 2 Anzeige, [Bereich] Allgemeine Einstellungen — PSM Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen. 1 2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand. 3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand ein. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich. 5 Beenden Sie den Vorgang.
Gegenstand ( : Anfänglich) Einstellung, [Bezugsseite] DEMO DisplayDemonstration • DEMO ON : Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [6]. : Hebt auf. CLK DISP * Uhrzeitanzeige • ON 1 • DEMO OFF • OFF : Die Uhrzeit wird beim Einschalten im Display gezeigt, auch in ausgeschaltetem Zustand. : Bricht ab; Durch Drücken von D DISP wird die Uhrzeit etwa 5 Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [7].
DEUTSCH Anzeigen Gegenstand ( : Anfänglich) Einstellung, [Bezugsseite] DAB AF *4 AlternativFrequenzempfang • AF ON : Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKWRDS-Sendern, [10, 18]. : Hebt auf. • AF OFF DAB VOL *4 VOL –12 — VOL +12 : [Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel DAB-Lautstärkeeinstellung des DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im Speicher ablegen. DIMMER Abblendung • AUTO • ON • OFF : Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab.
Gegenstand ( : Anfänglich) IF BAND • AUTO ZwischenfrequenzWellenbereich • WIDE Einstellung, [Bezugsseite] : Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.) : Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
DEUTSCH Speichern von DAB-Diensten Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen. 1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe Schritte ~ bis ⁄ auf Seite 17). 2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll. • Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Wählen Sie einen Track aus dem Menü Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 16. ~ 1 Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/ als Menüwahltasten*. Ÿ ⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein. 2 • Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod oder D. player aktiviert ist. Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut. So spulen Sie Titel vor oder zurück So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel Wählen Sie das gewünschte Menü.
DEUTSCH Auswählen von Wiedergabemodi 1 2 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. 7 Wiederholungswiedergabe ONE RPT Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Ein“ am iPod oder „Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am D. player. ALL RPT Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Alle“ am iPod oder „Wiederhol-Mode = Alle“ am D. player. Bedienung von anderen externen Komponenten Sie können eine externe Komponente anschließen an...
! ⁄ Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle. Stellen Sie die Lautstärke ein. Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden: • Nach dem Einschalten der Heizung im Auto. • Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten.
DEUTSCH Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden: Verzogene Disc • Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs. • Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA-Dateien enthält. • Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
DEUTSCH Auswerfen einer Disc iPod/D. player-Bedienungen • Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch. • Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint “NO DISC”, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
CD-Wechsler MP3/WMA-Wiedergabe Abhilfen/Ursachen • Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein. • CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. • Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden. • Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein. • Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät. • Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden. • Die Disc freigeben (siehe Seite 12). • Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
DAB DEUTSCH Symptome Abhilfen/Ursachen • „noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen. • „RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2). • „ANTENANG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. • Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2).
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION CD-SPIELER-SEKTION Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
: Utilisation du changeur de CD extérieur. : Indicateur affiché pour l’opération correspondante. Retrait du panneau de commande TABLE DES MATIERES Panneau de commande.................... 4 Télécommande — RM-RK50 ................. 5 Pour commencer.............................. 6 Opérations de base............................................... 6 Fonctionnement de la radio ............. 7 Utilisation du système FM RDS .......... 8 Recherche de votre programme FM RDS préféré ...
Panneau de commande Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Touche SRC (source) 2 Touche B BAND 3 Touche (attente/sous tension 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i atténuation) / Molette de commande Touche SEL (sélection) Fenêtre d’affichage Touches 5 (haut) / ∞ (bas) Touche T/P (programme d’informations routières/ type de programme) Capteur de télécommande N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK50 Composants principaux et caractéristiques FRANÇAIS Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
FRANÇAIS 5 Touche SOURCE • Choisit la source. 6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3 • Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services DAB). • Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB. • Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées. • Appuyez brièvement sur les touches pour changer. • Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D. (en mode de sélection de menu): – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément.
Terminez la procédure. 2 Choisissez une fréquence de station souhaitée. Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’appareil est hors tension Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir L’horloge est affichée sur l’affichage pendant environ 5 secondes. Référez-vous aussi à la page 15. Fonctionnement de la radio S’allume quand le mode monophonique est mis en service. FRANÇAIS 3 La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure.
2 En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit: • Recherche de type de programme (PTY) (voir ciaprès) • Attente de réception TA (informations routières) et PTY (voir pages 9 et 15) • Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 10) • Recherche de programme (voir pages 10 et 15) 3 Recherche de votre programme FM RDS préféré Préréglage manuel Ex.
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré. Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6): 1 Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à ! de la page 8). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. Pour mettre en service l’attente de réception TA L’indicateur TP (programme d’informations routières) s’allume ou clignote. • Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
FRANÇAIS Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous). À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Lecture de disques dans le changeur de CD Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source. • Éjecter le magasin arrête aussi la lecture. * Si vous avez changé le réglage de l’entrée extérieure sur “EXT IN” (voir page 16), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD. Ÿ Choisissez un disque.
Autres fonctions principales FRANÇAIS Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible MP3 Changement des informations sur l’affichage Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier. Ex.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 Ajustements sonores Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent). 2 FRANÇAIS 1 Choisissez le mode de lecture souhaité. 7 Lecture répétée Mode TRK RPT FLDR RPT*1 DISC RPT*2 RPT OFF Reproduit répétitivement : La plage actuelle. : Toutes les plages du dossier actuel. : Toutes les plages du disque actuel. : Annulation.
Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. FRANÇAIS 1 2 Réglages généraux — PSM Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante. 1 2 Choisissez une option PSM. 3 Ajustez l’option PSM choisie. TRE*1 (aigus), [–06 à +06] Ajuste les aigus. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. FAD*2 (fader), [R06 à F06] Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] DEMO Démonstration des affichages • DEMO ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6]. : Annulation. CLK DISP*1 Affichage de l’horloge • ON CLOCK H Ajustement des heures 0 – 23 (1 – 12) [Réglage initial: 0 (0:00)], [6]. CLOCK M Ajustement des minutes 00 – 59 [Réglage initial: 00 (0:00)], [6].
FRANÇAIS Indications Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] DAB AF*4 Recherche de fréquence alternative • AF ON : Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM RDS, [10, 18]. : Annulation. DAB VOL*4 Ajustement du volume DAB VOL–12 — VOL+12 : [Réglage initial: VOL 00]; Vous pouvez ajuster le niveau de volume du tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM et mémoriser ce réglage.
Indications Élément ( : Réglage initial) Réglage, [page de référence] IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire • AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu). : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
Mémorisation de services DAB FRANÇAIS Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande. 1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes ~ à ⁄ de la page 17). 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code. • Lors de la réception d’une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
Préparations: Sélection d’une plage à partir du menu 1 ~ Maintenant, les touches 5/∞/ 4 /¢ fonctionnent comme touches de sélection de menu*. Ÿ * Le mode de sélection de menu est annulé: – Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 secondes. – Quand vous validez le choix d’une plage. La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue*1 ou arrêtée*2 précédemment. ! ⁄ Entrez dans le menu principal. Ajustez le volume.
Sélection des modes de lecture 1 FRANÇAIS 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. 7 Lecture répétée ONE RPT Fonctionne de la même façon que “Répéter Un” pour iPod ou que “Mode répétition = Un” pour le lecteur D. ALL RPT Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous” pour iPod ou que “Mode répétition = Tous” pour le lecteur D. RPT OFF Annulation. Utilisation d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
! ⁄ Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. Ajustez le volume. Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
N’utilisez pas les disques suivants: Disque gondolé • Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. • Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
FRANÇAIS Éjection d’un disque Utilisation de iPod ou d’un lecteur D. • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement. • Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture.
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées. • Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. Insérez le disque correctement. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement. • Déverrouillez le disque (voir page 12). • Forcez l’éjection du disque (voir page 2). • Le son du disque est parfois interrompu.
Symptôme • “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. FRANÇAIS DAB • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Remèdes/Causes Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 2). • “ANTENANG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions. • Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 2).
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION DU LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER ITALIANO 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
: Funzionamento del CD changer. : Spia visualizzata per l’operazione corrispondente. Rilascio del pannello di comando Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95” INDICE Pannello di comando ....................... 4 Telecomando — RM-RK50 .................... 5 Operazioni preliminari ..................... 6 Operazioni di base .........
Pannello di comando Identificazione dei componenti ITALIANO Finestra del display 1 Tasto SRC (sorgente) 2 Tasto B BAND 3 Tasto (attesa/accensione attenuatore) / 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i Selettore di comando Tasto SEL (seleziona) Finestra del display Tasti 5 (su) / ∞ (giù) Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di programma) Sensore telecomando NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
Telecomando — RM-RK50 Elementi e caratteristiche principali Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso. Avviso: • Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o equivalente, altrimenti potrebbero esplodere. • Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di esplosioni.
ITALIANO 5 Tasto SOURCE • Seleziona la sorgente. 6 Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3 • Se viene premuto brevemente, viene effettuata la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB). • Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi DAB. • Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o retrocede. • Premere brevemente per cambiare le tracce. • Durante l’ascolto con un iPod o un riproduttore D. (nella modalità di selezione del menu): – Premere brevemente per selezionare una voce.
3 Terminare la procedura. 2 Selezionare la frequenza della stazione desiderata. Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta L’orologio viene visualizzato sul display per 5 secondi circa. Vedere anche pagina 15. Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata Si accende quando è stata attivata la modalità mono. ~ La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo. ITALIANO Operazioni con la radio Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura.
Impostazione predefinita manuale Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz nel numero predefinito 4 della banda FM1. 1 2 Ricerca del programma RDS FM preferito ITALIANO 3 Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti. Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici (1 – 6): 1 Selezionare un codice PTY (vedere i passaggi da ~ a ! a pagina 8). 2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione. Per attivare la ricezione in TA Standby La spia TP (Traffic Programme) si accende o lampeggia. • Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva. • Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva.
Tracking dello stesso programma— Network-Tracking Reception ITALIANO Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente). Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception. Per modificare la funzione Network-Tracking Reception, vedere “AF-REG” a pagina 15.
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti continuamente finché non viene cambiata la sorgente. • La riproduzione si interrompe anche quando si espelle il caricatore. ~ * Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata modificata in “EXT IN” (vedere pagina 16), non è possibile selezionare il CD changer. Ÿ Selezionare un disco.
Altre funzioni principali Saltare rapidamente le tracce durante la riproduzione Possibile solo su CD changercompatibile con MP3 JVC Modifica delle informazioni sul display Durante la riproduzione di un CD audio o un CD Text ITALIANO • Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce all’interno della stessa cartella. Es.
Regolazioni del suono È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta. È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione (iEQ: equalizzatore intelligente). 1 1 2 Selezionare la modalità di riproduzione desiderata. 7 Riproduzione ripetuta Modalità 2 Valori predefiniti BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4 Riproduzione ripetuta TRK RPT FLDR RPT*1 : Traccia in riproduzione. : Tutte le tracce della cartella corrente.
Regolazione del suono ITALIANO È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione. Impostazioni generali — PSM 1 È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente. 2 1 2 Selezionare un’opzione PSM. 3 Regolare l’opzione PSM selezionata. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario. 5 Terminare la procedura.
Indicazioni Regolazione Impostazione, [pagina di riferimento] ( : Valore predefinito) DEMO Demo del display • DEMO ON • DEMO OFF : La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [6]. : Annulla. • ON • OFF : L’orologio viene visualizzato sul display anche quando l’unità è spenta. : Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per 5 secondi circa premendo D DISP, [7].
ITALIANO Indicazioni Regolazione ( : Valore predefinito) Impostazione, [pagina di riferimento] DAB AF *4 Ricezione di frequenze alternative • AF ON : Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS, [10, 18]. : Annulla. DAB VOL *4 Regolazione volume DAB VOL –12 — VOL +12 : [Valore predefinito: VOL 00]; È possibile regolare il volume del sintonizzatore DAB per adattarlo a quello delle stazioni FM e memorizzare tale impostazione.
Regolazione ( : Valore predefinito) IF BAND • AUTO Banda di frequenza intermedia • WIDE Impostazione, [pagina di riferimento] : Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.) : La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
Memorizzazione di servizi DAB È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per ciascuna banda. 1 Selezionare un servizio d’interesse (vedere i passaggi da ~ a ⁄ a pagina 17). 2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione. • Durante la ricezione di una stazione FM RDS: Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB sta trasmettendo lo stesso programma della stazione RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul servizio DAB.
Preparazioni: Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 16. Selezione di una traccia dal menu 1 Entrare nel menu principale. ~ Ora i pulsanti 5/∞/ 4 /¢ funzionano come pulsanti di selezione del menu*. Ÿ La riproduzione inizia automaticamente da dove è stata messa in pausa*1 o interrotta*2 in precedenza. ! ⁄ 2 Regolare il volume. Per mettere in pausa*1 o interrompere*2 la riproduzione Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.
Selezione delle modalità di riproduzione 1 2 Selezionare la modalità di riproduzione desiderata. ITALIANO 7 Riproduzione ripetuta ONE RPT Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti Uno” dell’iPod o “Modalità repeat = Uno” del riproduttore D. ALL RPT Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti Tutti” dell’iPod o “Modalità repeat = Tutti” del riproduttore D. Operazioni di altri componenti esterni È possibile collegare un componente esterno a...
! ⁄ Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente. Regolare il volume. Regolare l’audio in base alle proprie preferenze. (Vedere le pagine 13 e 14). Per controllare le altre informazioni mentre si ascolta un componente esterno AUX IN o EXT IN Ô Orologio Manutenzione Pulizia dei connettori Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori.
Non utilizzare i dischi seguenti: Disco deformato Adesivo Residui appiccicosi Etichetta adesiva ITALIANO Forma inusuale CD singolo (disco da 8 cm) Ulteriori informazioni sull’unità • Quando viene memorizzata una stazione manualmente, la stazione preimpostata in precedenza viene cancellata quando la nuova stazione viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”. • Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo rilevato per primo. • L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate durante la riproduzione. • La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi: – Il CD è sporco o graffiato. – Si è condensata umidità sulla lente all’interno dell’unità.
Espulsione di un disco Operazioni dell’iPod o del riproduttore D. • Se il disco espulso non viene rimosso entro 15 secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di caricamento automaticamente per proteggerlo dalla polvere. La riproduzione viene avviata automaticamente. • Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere SRC per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
CD changer Riproduzione MP3/WMA Soluzione/Causa • Impossibile riprodurre il disco. Inserire il disco correttamente. • Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW. • Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/ CD-RW. • Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato. • Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato per la registrazione. • Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 12). • Espellere il disco (vedere pagina 2). • A volte il suono è interrotto.
Riproduzione con iPod/riproduttore D. ITALIANO DAB Problema Soluzione/Causa • Sul display viene visualizzata l’indicazione “noSIGNAL”. Spostarsi in una zona con segnali più forti. • Sul display viene visualizzata l’indicazione “RESET 8”. Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 2). • Sul display viene visualizzata l’indicazione “ANTENANG”. Controllare i cavi e i collegamenti. • Il sintonizzatore DAB non funziona.
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO SEZIONE LETTORE CD Potenza in uscita massima: Anteriore/ 50 W per canale Posteriore: Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/ 19 W per canale in 4 Ω, da Posteriore: 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsione armonica totale inferiore allo 0,8%.
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizializzare l’apparecchio Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetisc