ENGLISH FRANÇAIS CD RECEIVER RECEPTEUR CD KD-G612/KD-G611/KD-G511 For canceling the display demonstration, see page 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS GET0266-003A [EX/EU] Cover_KD-G612[EX_EU]1.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
2 2 4 4 Sound adjustments ................ 20 Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) .................. 20 Control panel — KD-G612/KD-G611/KD-G511.... 5 General settings — PSM ......... 22 How to reset your unit ........................... How to forcibly eject a disc ................... How to read this manual ........................ How to use the M MODE button........... Parts identification ................................. Remote controller — RM-RK50 5 ...
ENGLISH How to read this manual The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this receiver” (see pages 31 – 33). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: How to use the M MODE button If you press M MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons. Ex.
KD-G612/KD-G611/KD-G511 ENGLISH Control panel — Parts identification Display window 1 5 (up) / ∞ (down) buttons 2 T/P TP/PTY (traffic programme/programme type) button 3 D DISP (display) button 4 S SEL (select) button 5 • Control dial (standby/on attenuator) button • 6 Display window 7 Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH Remote controller — RM-RK50 • RM-RK50 is supplied for KD-G612/KD-G611. • KD-G511 can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller—recommended to use RM-RK50). Main elements and features Installing the lithium coin battery (CR2025) 1 • When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.
Basic operations * The control panel illustrations used for explanation in this manual is KD-G612/ KD-G611. ~ ENGLISH Getting started ⁄ Ÿ Volume level appears. Volume level indicator You cannot select some sources if they are not ready. * Only for KD-G612/KD-G611. ! @ Adjust the sound as you want. (See pages 20 and 21.) • For FM/AM tuner only To drop the volume in a moment (ATT) To restore the sound, press it again. • For DAB tuner only To turn off the power 7 EN06-11_G612[EX_EU]f.
ENGLISH Canceling the display demonstrations Setting the clock 1 If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts. [Initial: DEMO ON]—see page 22. 1 2 2 Set the hour, minute, and clock system. 1 Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. 2 Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. 3 Select “24H/12H,” then select “24H” (hour) or “12H” (hour). 3 3 Finish the procedure. 4 Finish the procedure.
ENGLISH Radio operations Listening to the radio To tune in to a station manually ~ In step ! on the left... 1 Ÿ Selected band appears. Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. 2 Select the desired station frequencies. When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 ! Start searching for a station. 2 When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. Lights up when monaural mode is activated.
ENGLISH Storing stations in memory 2 You can preset six stations for each band. FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 3 1 4 2 Select the FM band (FM1 – FM3) Preset number flashes for a while. you want to store into. Listening to a preset station 1 3 2 4 “SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over. 3 Select the preset station (1 – 6) you want.
ENGLISH FM RDS operations Searching for your favorite FM RDS programme You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code. ~ The last selected PTY code appears. Ÿ Select one of your favorite programme type. ! Start searching for your favorite programme. If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in. PTY codes or Select one of the twenty-nine PTY codes.
ENGLISH What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals.
PTY Standby Reception allows the receiver to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM. To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 23. The PTY indicator either lights up or flashes. • If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. • If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated. To activate PTY Standby Reception, tune in to another station providing these signals.
ENGLISH Disc operations Playing a disc in the receiver All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. About MP3 and WMA discs MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.
ENGLISH Playing discs in the CD changer About the CD changer ~ It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver. • Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
ENGLISH • When the current disc is an MP3 disc: To fast-forward or reverse the track Fast-forwards. Folder name* Reverses. To go to the next or previous tracks Selected folder number Disc information appears automatically (see page 18). Elapsed playing Current track time number To the following tracks. To the beginning of the current track, then the previous tracks. * “ROOT” appears if no folder is included in the disc.
2 To select a number from 01 – 06: ENGLISH To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly First time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks. • After the last track, the first track will be selected and vice versa.
ENGLISH Changing the display information While playing an audio CD or a CD Text ( / ) *1 For KD-G612/KD-G611: If no title is assigned to an audio CD, “NO NAME” appears. To assign a title to an audio CD, see page 25. For KD-G511: “NO NAME” appears. While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 24) *2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up.
ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 Select your desired playback mode. Mode Repeat play Plays repeatedly TRK RPT: The current track. • RPT lights up. FLDR RPT*1: All tracks of the current folder. • and RPT light up. DISC RPT*2: All tracks of the current disc. • and RPT light up. RPT OFF: Cancels. Ex.
ENGLISH Sound adjustments Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) You can select a preset sound mode suitable to the music genre. ~ Ÿ Ex.
You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Ex.: When “TRE” is selected 2 Indication To do: Range BAS*1 (bass) Adjust the bass. –06 (min.) to +06 (max.) TRE*1 (treble) Adjust the treble. –06 (min.) to +06 (max.) FAD*2 (fader) Adjust the front and rear speaker balance. R06 (Rear only) to F06 (Front only) BAL (balance) Adjust the left and right speaker balance.
ENGLISH General settings — PSM 3 Adjust the PSM item selected. Basic procedure You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows. 1 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 2 Select a PSM item. 5 Finish the procedure. Ex.
Selectable settings, [reference page] AF-REG Alternative frequency/ regionalization reception When the received signals from the current station become weak... AF: [Initial]; Switches to another station (the programme may differ from the one currently received), [13]. • The AF indicator lights up. AF REG: Switches to another station broadcasting the same programme. • The AF and REG indicators light up. OFF: Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to “AF ON”).
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] TEL Telephone muting MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the sounds while using the cellular phone. OFF: [Initial]; Cancels. SCROLL*1 Scroll ONCE: [Initial]; Scrolls the disc information once. AUTO: Repeats scrolling (5-seconds interval in between). OFF: Cancels. • Pressing D DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
Other main functions 3 Assign a title. ENGLISH Assigning titles to the sources 1 Select a character. This section is only for KD-G612/KD-G611. You can assign titles to CDs (both in this receiver and in the CD changer). Maximum number of characters Sources CDs/CD-CH Up to 32 characters (up to 30 discs) * You cannot assign a title to a CD Text or an MP3/WMA disc. 2 Move to the next (or previous) character position. 1 Select the sources. • For a CD in this receiver: Insert a CD.
ENGLISH Detaching the control panel Attaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 26 EN24-29_G612[EX_EU]1.
ENGLISH External component operations Playing an external component Portable MD player, etc. For KD-G511: For KD-G612/KD-G611: You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied), and another to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel. For KD-G511: You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
ENGLISH DAB tuner operations Listening to the DAB tuner ~ 2 Select the desired ensemble frequencies. Ÿ ! What is DAB system? Start searching for an ensemble. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. ⁄ Select a service (either primary or secondary) to listen to. To tune in to an ensemble manually In step ! above... 1 DAB can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion.
You can preset six DAB services (primary) for each band. 1 Perform steps ~ to ⁄ on page 28, to select a service you want. 2 Select the preset number (1 – 6) you want to store into. Preset number flashes for a while. Tracing the same programme— Alternative Reception You can keep listening to the same programme by activating the Alternative Reception.
ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
Basic operations FM RDS operations Turning on the power • Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, NetworkTracking Reception will not operate. • If a Traffic Announcement is received, the volume level (TA VOL) automatically changes to the preset level.
ENGLISH Playing a CD-R or CD-RW Playing an MP3/WMA disc • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files. • This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
Changing the source • If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc). Next time you select “CD” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously. Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.) ENGLISH • This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms FM/AM Disc playback Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • The receiver does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. Reset the receiver (see page 2). • SSM automatic presetting does not work.
MP3/WMA playback • Disc cannot be played back. Causes ENGLISH Symptoms Remedies No MP3/WMA tracks are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names. MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.) • Noise is generated.
ENGLISH CD changer Symptoms Causes Remedies • “NO DISC” appears on the display. No disc is in the magazine. Insert disc into the magazine. Disc is inserted upside down. Insert disc correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the Insert the magazine. CD changer. • “RESET 8” appears on the display. This receiver is not Connect this receiver and the connected to the CD changer CD changer correctly and correctly. press the reset button of the CD changer.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Table des matières 2 2 4 4 Ajustements sonores .............. 20 Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 20 Panneau de commande — KD-G612/KD-G611/KD-G511.... 5 Réglages généraux — PSM .... 22 Identification des parties ........................ Télécommande — RM-RK50 5 ...... 6 Composants principaux et caractéristiques................................... 6 Pour commencer ................... 7 Opérations de base .............................
FRANÇAIS Comment lire ce manuel Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre: • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 31 − 33).
Panneau de commande — KD-G612/KD-G611/KD-G511 Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Touches 5 (haut) / ∞ (bas) 2 Touche T/P TP/PTY (programme d’informations routières/type de programme) 3 Touche D DISP (affichage) 4 Touche S SEL (sélection) 5 • Molette de commande • Touche (attente/sous tension atténuation) 6 Fenêtre d’affichage 7 Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK50 FRANÇAIS • La RM-RK50 est fournie avec le KD-G612/ KD-G611. • Le KD-G511 peut être télécommandé de la façon indiquée ici (avec une télécommande optionnelle en vente séparément—nous recommandons l’utilisation de la RM-RK50). Composants principaux et caractéristiques Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Pour commencer * Les illustrations du panneau de commande utilisées dans ce manuel correspondent au KD-G612/KD-G611. FRANÇAIS Opérations de base ⁄ ~ Ÿ Le niveau de volume apparaît. Indicateur de niveau de volume Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes. * Uniquement pour le KD-G612/ KD-G611. ! • Pour le tuner FM/AM uniquement @ Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 et 21.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre. [Réglage initial: DEMO ON]—voir page 22. 1 2 Réglage de l’horloge 1 2 Réglez les heures, les minutes et le système de l’horloge. 1 Choisissez “CLOCK H” (heure), puis ajustez les heures. 2 Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes. 3 Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H” (heures) ou “12H” (heures).
Fonctionnement de la radio FRANÇAIS Écoute de la radio Pour accorder une station manuellement ~ À l’étape ! ci-à gauche... 1 Ÿ La bande choisie apparaît. S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort. ! 2 Choisissez la fréquence de station souhaitée. Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 Démarrez la recherche d’une station. 2 Quand une station est reçue, la recherche s’arrête.
Mémorisation des stations 2 Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. FRANÇAIS Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) 1 3 4 Le numéro de préréglage clignote un instant. 2 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. Écoute d’une station préréglée 1 3 2 4 3 Choisissez la station préréglée (1 – 6) “SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Utilisation du système FM RDS FRANÇAIS Recherche de votre programme FM RDS préféré Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY. ! Démarrez la recherche de votre programme préféré. ~ Les derniers codes PTY choisis apparaissent. Ÿ Choisissez un de vos type de programme préféré. ou Choisissez un des trente-neuf codes PTY. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
FRANÇAIS Présentation du système RDS Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire.
L’attente de réception PTY permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM. Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à la page 23. L’indicateur PTY s’allume ou clignote. • Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service. • Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Opérations des disques Lecture d’un disque dans l’autoradio FRANÇAIS Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. A propos des disques MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
FRANÇAIS Lecture de disques dans le changeur de CD À propos du changeur de CD ~ Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. • Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
FRANÇAIS • Quand le disque actuel est un disque MP3: Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Nom du dossier* Avance rapide. Retour rapide. Numéro du dossier choisi Les informations relatives au disque apparaissent automatiquement (voir page 18). Durée de lecture écoulée Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Numéro de la plage actuelle Pour aller aux plages suivantes. * “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se trouve dans le disque.
2 La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, la lecture saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. 10, 20, 30). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages. • Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
FRANÇAIS Changement des informations sur l’affichage Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text ( / ) *1 Pour les disques KD-G612/KD-G611: Si aucun titre n’est affecté à un CD audio, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à un CD audio, référez-vous à la page 25. Pour les disques KD-G511: “NO NAME” apparaît.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. FRANÇAIS 1 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. Lecture répétée Mode Reproduit répétitivement TRK RPT: Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio Lecture aléatoire Ex.: Quand “DISC RND” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio La plage actuelle. • RPT s’allume. FLDR RPT*1: Tous les fichiers du dossier actuel. • et RPT s’allument.
Ajustements sonores FRANÇAIS Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. ~ Ÿ Indication Pour: Valeurs préréglées BAS*1 TRE*2 LOUD*3 USER (Pas d’effet) 00 00 OFF ROCK Musique rock ou disco +03 +01 ON CLASSIC Musique classique +01 –02 OFF POPS Musique légère +04 +01 OFF HIP HOP Musique funk ou rap +02 00 ON JAZZ Musique jazz +02 +03 OFF Ex.
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. 1 Indication La courbe graphique change quand vous ajustez le niveau. Plage BAS*1 (graves) Ajuste les graves. –06 (min.) à +06 (max.) TRE*1 (aigus) Ajuste les aigus. –06 (min.) à +06 (max.) FAD*2 (fader) Ajustez la balance R06 (arrière avant-arrière des seulement) enceintes. à F06 (avant seulement) BAL (balance) Ajustez la balance L06 (gauche gauche-droite des seulement) enceintes. à R06 (droite seulement) Ex.
Réglages généraux — PSM 3 Ajustez l’option PSM choisie. Procédure de base FRANÇAIS Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante. 1 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 2 Choisissez une option PSM. 5 Terminez la procédure. Ex.
Réglages pouvant être choisis, [page de référence] AF-REG Fréquence alternative/ réception régionale Quand les signaux reçus de la station actuelle deviennent faibles... AF: [Réglage initial]; Commute sur une autre station (le programme peut différer du programme actuellement reçu), [13]. • L’indicateur AF s’allume. AF REG: Commute sur une autre station diffusant le même programme. • Les indicateurs AF et REG s’allument. OFF: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF ON”).
FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] TEL Sourdine téléphonique MUTING 1/MUTING 2: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire. OFF: [Réglage initial]; Annulation. SCROLL*1 Défilement ONCE: WOOFER*2 Fréquence de coupure du caisson de grave LOW: EXT IN*3 Entrée extérieure CHANGER: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, [15] ou DAB tuner, [28].
Autres fonctions principales Affectation de titres aux sources 3 Affectez un titre. 1 Choisissez un caractère. FRANÇAIS Cette section est uniquement pour le KD-G612/ KD-G611. Vous pouvez affecter des titres aux CD (dans cet autoradio ou dans le changeur de CD). Source CDs/CD-CH Le nombre maximum de caractères 32 caractères maximum (pour 30 des disques) * Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD Text ou à un disque MP3/WMA. 2 Déplacez-vous à la position de caractère suivante (ou précédente).
FRANÇAIS Retrait du panneau de commande Fixation du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau. Retrait du panneau de commande Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 26 FR24-29_KD-G612[EX_EU]f.
Utilisation d’un appareil extérieur FRANÇAIS Lecture d’un appareil extérieur Pour le KD-G612/KD-G611: Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni), et un autre appareil à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Fonctionnement du tuner DAB FRANÇAIS Écoute du tuner DAB ~ 2 Choisissez la fréquence de l’ensemble souhaité. Ÿ Qu’est-ce que le système DAB? ! Démarrez la recherche d’un ensemble. Quand un ensemble est reçu, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. ⁄ Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Pour accorder un ensemble manuellement À l’étape ! ci-dessus...
Vous pouvez prérégler six services (primaires) DAB pour chaque bande. 1 Réalisez les étapes ~ à ⁄ de la page 28 pour choisir le service souhaité. 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 à 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le service. Le numéro de préréglage clignote un instant. Accord d’un service DAB préréglé 1 Poursuite du même programme— réception alternative Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la réception alternative.
Entretien FRANÇAIS Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Opérations de base Utilisation du système FM RDS Mise sous tension de l’appareil • Quand aucun disque ne se trouve dans l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “CD”. • Si le changeur de CD ou le tuner DAB n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir “CD-CH” ou “DAB”. • La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS —PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement.
FRANÇAIS Lecture d’un CD-R ou CD-RW Lecture d’un disque MP3/WMA • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
Éjection d’un disque Changement de la source • Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire. • Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage. • Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Généralités • Aucun son n’est entendu des enceintes. Lecture de disque FM/AM FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes Le niveau de volume est Ajustez-le sur le niveau réglé sur le niveau minimum. correct. Les connexions sont incorrectes. • Cet autoradio ne fonctionne Le micro-ordinateur pas du tout.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Causes Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Remèdes Changez le disque. Lecture MP3/WMA Les plages MP3/WMA n’ont Ajoutez le code d’extension pas de code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux <.mp3> ou <.wma> dans noms de fichier. leur nom de fichier. Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque.
Symptôme Changeur de CD FRANÇAIS • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Causes Remèdes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Le disque est inséré à l’envers. Insérez les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD. Insérez le magasin. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. L’autoradio n’est pas connecté correctement au changeur de CD.
Spécifications Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil EN, FR © 2004 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-G612[EX_EU]1.