ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ РУCCKИЙ KD-G632/KD-G631 For canceling the display demonstration, see page 7. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 7. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open.
CONTENTS : Built-in CD player operations. : External CD changer operations. : External USB memory operations. : Indicator displayed for the corresponding operation. How to use the M MODE button If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons. Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
ENGLISH Control panel — KD-G632 / KD-G631 Parts identification Display window 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r (standby/on attenuator) button / Control dial 0 (eject) button Loading slot T/P (traffic programme/programme type) button DISP (display) button 4 /¢ buttons Display window USB (Universal Serial Bus) input terminal (control panel release) button 5 (up) / ∞ (down) buttons SEL (select) button BAND button SRC (source) button Remote sensor DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight o
Main elements and features ENGLISH Remote controller — RM-RK50 Installing the lithium coin battery (CR2025) 1 Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between. 2 Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode. • Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time; otherwise, it may explode.
ENGLISH 6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons • Searches for stations (or DAB services) if pressed briefly. • Searches for DAB ensembles if pressed and held. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held. • Changes the tracks if pressed briefly. • While listening to an iPod or a D. player (in menu selecting mode): – Selects an item if pressed briefly. (Then, press D ∞ to confirm the selection.) – Skips 10 items at a time if pressed and held.
• See also “General settings — PSM” on pages 15 – 17. 1 Radio operations ENGLISH Basic settings ~ Ÿ 2 88.3 Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. 1 Canceling the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Setting the clock Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H” (hour). 3 ! Start searching for a station.
ENGLISH Storing stations in memory You can preset six stations for each band. 1 FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 Listening to a preset station Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. 2 Select the preset station (1 – 6) you want. To check the current clock time while listening to an FM (non-RDS) or AM station • For FM RDS stations, see page 10.
Select one of your favorite programme types. 3 Repeat steps 1 and 2 to store other PTY codes into other preset numbers. 4 Finish the procedure. ENGLISH Ÿ or Select one of the PTY codes (see page 10). Using the standby receptions TA Standby Reception ! Start searching for your favorite programme. If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in. Storing your favorite programme types You can store six favorite programme types.
ENGLISH PTY Standby Reception PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM. To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 16. The PTY indicator either lights up or flashes. • If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. • If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
Playing a disc in the unit All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. Playing from a USB memory This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB memory. All tracks in the USB memory will be played repeatedly until you change the source. • Removing the USB memory will also stop playback. Then, press SRC to listen to another playback source. ENGLISH Disc / USB memory operations ~ To stop play and eject the disc • Press SRC to listen to another playback source.
ENGLISH Cautions: • Avoid using the USB memory if it might hinder your safety driving. • Do not pull out or attach the USB memory repeatedly while “CHECK” appears on the display. • Operation and power supply may not work as intended for some USB memories. • You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit. • Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data. • Some USB memories may not work immediately after you turn on the power.
Changing the display information Skipping tracks quickly during play Only possible on JVC MP3-compatible CD changer While playing an audio CD or a CD Text ENGLISH Other main functions • For MP3/WMA/USB, you can skip tracks within the same folder. Ex.: To select track 32 while playing a track whose number is a single digit (1 to 9) 1 While playing an MP3/WMA*2 disc or USB memory • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 17) 2 Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
ENGLISH Selecting the playback modes Sound adjustments You can use only one of the following playback modes at a time. You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer). 1 1 2 Select your desired playback mode. 7 Repeat play 2 Preset values Mode Plays repeatedly TRK RPT : The current track. FLDR RPT *1 : All tracks of the current folder.
You can adjust the sound characteristics to your preference. General settings — PSM You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows. 1 1 2 2 Select a PSM item. 3 Adjust the PSM item selected. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. Indication, [Range] ENGLISH Adjusting the sound 1 BAS* (bass), [–06 to +06] Adjust the bass. MID*1 (mid-range), [–06 to +06] Adjust the mid-range frequencies sound level.
ENGLISH Indications Item ( : Initial) Selectable settings, [reference page] DEMO Display demonstration • DEMO ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7]. : Cancels. CLK DISP *1 Clock display • ON • DEMO OFF • OFF : Clock time is shown on the display at all times when the power is turned off. : Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when the power is turned off, [7].
Item ( : Initial) Selectable settings, [reference page] DAB VOL*4 DAB volume adjustment VOL –12 — VOL +12 : [Initial: VOL 00]; You can adjust the volume level of DAB tuner to match the FM sound level and store it in memory. DIMMER Dimmer • AUTO • ON • OFF : Dims the display when you turn on the headlights. : Activates dimmer. : Cancels. TEL Telephone muting • MUTING 1/ MUTING 2 • OFF : Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone. : Cancels.
ENGLISH DAB tuner operations What is DAB system? Digital Audio Broadcasting (DAB) can deliver digital quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. When transmitting, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”).
You can keep listening to the same programme by activating the Alternative Frequency Reception. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme. • While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
Selecting a track from the menu Adjust the volume. ENGLISH ! 1 ⁄ Now the 5/∞/4 /¢ the menu selecting buttons*. Adjust the sound as you want. (See pages 14 and 15.) • Make sure the equalizer on the iPod or D. player is deactivated. Enter the main menu. 2 buttons work as Select the desired menu. To pause*1 or stop*2 playback To resume playback, press the button again.
1 2 Select your desired playback mode. 7 Repeat play ONE RPT Functions the same as “Repeat One” of the iPod or “Repeat Mode = One” for the D. player. ALL RPT Functions the same as “Repeat All” of the iPod or “Repeat Mode = All” for the D. player. Other external component operations You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied).
To keep discs clean ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
• If you want to know more about RDS, visit . Basic operations Disc operations Turning on the power Caution for DualDisc playback • By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
ENGLISH • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidities may cause malfunctions or damage to the unit. Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
Changing the source • If you change the source, playback also stops. Next time you select the same source again, playback starts from where it has been stopped previously. Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. • After ejecting a disc or removing a USB memory, “NO DISC” or “NO USB“ appears and you cannot operate some of the buttons.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. General Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2). FM/AM Symptoms • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly. • Disc cannot be played back.
DAB CD changer USB memory playback Remedies/Causes • Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to another file. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.) • “CHECK” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB memory. • Do not use too many hierarchy, folders, and empty folders*. • Turn off the power then on again.
iPod/D. player playback ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • The iPod or D. player does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection. • Update the firmware version. • Charge the battery. • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod/D. player. • “NO IPOD” or “NO DP” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection. • Charge the battery. • Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER/USB MEMORY SECTION Maximum Power Output: Front/Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±12 dB at 60 Hz Mid-range: ±12 dB at 1 kHz Treble: ±12 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/ 2.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. DEUTSCH WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3.
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/∞Tasten arbeiten als andere Funktionstasten. Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)Taste fungiert. Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre originale Funktion nach dem Drücken von M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung, bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie M MODE erneut.
Bedienfeld — KD-G632 / KD-G631 Beschreibung der Teile DEUTSCH Displayfenster 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste / Steuerregler 0 (Auswurf)-Taste Ladeschlitz T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste DISP (Display)-Taste 4 /¢ -Tasten Displayfenster USB (Universal Serial Bus) Eingangsterminal (Bedienfeld-Freigabe)-Taste 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten SEL (Wählen)-Taste BAND-Taste SRC (Quelle)-Taste Fernbedienungssensor Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (dir
Hauptelemente und Merkmale Fernbedienung — RM-RK50 DEUTSCH Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025) Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet. 1 2 Warnung: • Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls besteht Explosionsgefahr.
DEUTSCH 6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten • Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn kurz gedrückt. • Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten. • Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten. • Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken. • Beim Hören von einem iPod oder D. player (im Menü-Wahlmodus): – Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken. (Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der Wahl.) – Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt gehalten.
Grundlegende Einstellungen • Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf Seite 15 bis 17. 1 Bedienung des Tuners ~ 2 88.3 Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. 1 Abbrechen der Display-Demonstrationen Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“. 2 Einstellung der Uhr Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen Sie dann die Stunde ein. Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen Sie die Minute ein.
Speichern von Sendern Hören eines Festsenders DEUTSCH Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen. Automatische Voreinstellung von UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender) 1 Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1 – FM3), auf dem Sie speichern möchten. 1 2 Wählen Sie den gewünschten Festsender (1 – 6). Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder AM-Senders • Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.
Wählen Sie einen ihres gewünschten Programmtypen. oder 3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen. 4 Beenden Sie den Vorgang. Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe Seite 10). Verwenden des Standbyempfangs DEUTSCH Ÿ TA-Standbyempfang ! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer bevorzugten Sendung. Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
PTY-Standbyempfang DEUTSCH PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten. Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 16. Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt. • Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert. • Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Disk / USB-Speicherbetrieb Wiedergabe von einem USBAlle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disk ausschieben. Dieses Gerät kann MP3/WMA-Tracks abspielen, die in einem USB-Speicher abgelegt sind. Alle Tracks im USB-Speicher werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten. • Durch Entfernen des USB-Speichers wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt. Drücken Sie dann SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
DEUTSCH Vorsichtsmaßregeln: • Vermeiden Sie Verwendung des USB-Speichers, wenn er das sichere Fahren behindern kann. • Den USB-Speicher nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „CHECK“ im Display erscheint. • Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Speichern. • Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des Geräts anschließen. • Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
Weitere Hauptfunktionen Ändern der Displayinformation Nur bei JVC MP3-kompatiblem CDWechsler möglich • Für MP3/WMA/USB können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen. Beisp.
DEUTSCH Auswählen von Wiedergabemodi Klangeinstellungen Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden. Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer). 1 1 2 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. 2 7 Wiederholungswiedergabe Vorgabewerte Modus Wiederholt die Wiedergabe TRK RPT : Aktuelle Titel. FLDR RPT *1 : Alle Titel des aktuellen Ordners. 2 DISC RPT * : Alle Titel auf der aktuellen Disk. RPT OFF : Hebt auf.
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen. 1 Allgemeine Einstellungen — PSM Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen. 1 2 2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand. 3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand ein. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich. 5 Beenden Sie den Vorgang.
Anzeigen Gegenstand ( : Anfänglich) Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite] DEMO Display-Demonstration • DEMO ON : Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [7]. : Hebt auf. DEUTSCH • DEMO OFF 1 CLK DISP * Uhrzeitanzeige • ON • OFF CLOCK H Stundeneinstellung 0 – 23 (1 – 12) [Anfänglich: 0 (0:00)], [7]. CLOCK M Minuteneinstellung 00 – 59 [Anfänglich: 00 (0:00)], [7].
Gegenstand ( : Anfänglich) Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite] DAB VOL*4 DAB-Lautstärkeeinstellung VOL –12 — VOL +12 : [Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel des DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im Speicher ablegen. DIMMER Abblendung • AUTO • ON • OFF : Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab. : Aktiviert Abblendfunktion. : Hebt auf.
DAB-Tuner-Funktionen DEUTSCH Was ist das DAB-System? Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden.
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen. • Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
! Wählen Sie einen Track aus dem Menü Stellen Sie die Lautstärke ein. DEUTSCH 1 ⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seiten 14 und 15). • Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod oder D. player aktiviert ist. Schalten Sie auf das Hauptmenü. Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4 als Menüwahltasten*. 2 /¢ Wählen Sie das gewünschte Menü. Zum Pausieren*1 oder stoppen*2 der Wiedergabe Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
1 2 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. 7 Wiederholungswiedergabe ONE RPT Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Ein“ am iPod oder „Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am D. player. Bedienung von anderen externen Komponenten Sie können eine externe Komponente an die CDWechsler-Buchse an der Rückseite mit dem LineEingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert) anschließen.
Sauberhalten der Disks Wartung DEUTSCH Reinigen der Anschlüsse Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen. Eine verschmutzte Disk lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen.
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie . Bedienung der Disk Grundlegende Bedienung Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Einschalten • Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen. • Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
DEUTSCH • Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs: – Disks mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf der Oberfläche. – Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Disks bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden. Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk • Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.
Ändern der Quelle • Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe ebenfalls. Wenn Sie zum nächsten Mal die gleiche Quelle erneut wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde. Auswerfen einer Disk • Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
Störungssuche Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Allgemeines UKW/AM Abhilfen/Ursachen • SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell. • Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an. • Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disk richtig ein. • CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
Abhilfen/Ursachen • Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track. Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu). • „CHECK“ blinkt weiter im Display. • Die Auslesezeit ist je nach USB-Speicher unterschiedlich. • Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und leere Ordner*. • Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder ein.
iPod/D. player-Wiedergabe DEUTSCH Symptome Abhilfen/Ursachen • Der iPod oder D. player schaltet nicht ein oder arbeitet nicht. • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss. • Aktualisieren Sie die Firmware-Version. • Laden Sie die Batterie auf. • Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder am iPod/D. player. • „NO IPOD“ oder „NO DP“ erscheint im Display. • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss. • Laden Sie die Batterie auf.
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION CD-PLAYER/USB-SPEICHER-SEKTION Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства. ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ РУCCKИЙ 1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом. 3.
Как пользоваться кнопкой M MODE При нажатии кнопки M MODE приемник переходит в режим функций, после чего нумерованные кнопки и кнопки 5/∞ работают как кнопки вызова различных функций. Пример: Нумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический). Чтобы вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки переключения режима M MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим функций не будет сброшен, или повторно нажмите кнопку M MODE.
Панель управления — KD-G632/KD-G631 Расположение кнопок РУCCKИЙ Окно дисплея 1 Кнопка 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r (резервный/работающий аттенюатор) / Диcк упрaвлeния Кнопка 0 (извлечение) Загрузочный отсек Кнопка T/P (программа движения транспорта/ тип программы) Кнопка DISP (дисплей) Кнопки 4 /¢ Окно дисплея Вход USB (универсальная последовательная шина) Кнопка (снятие панели управления) Кнопки 5 (вверх) / ∞ (вниз) Кнопка SEL (выбор) Кнопка BAND Кнопка SRC (источник звука) Телеметрический датчик НЕ подве
Пульт дистанционного управления — RM-RK50 Основные элементы и функции 1 Кнопка Направьте пульт дистанционного управления непосредственно на телеметрический датчик приемника. Убедитесь в том, что между ними нет никаких препятствий. Предупреждение: • Не устанавливайте никаких аккумуляторных батарей, кроме CR2025 или эквивалентных, в противном случае может произойти взрыв.
РУCCKИЙ 6 Кнопки 2 R (назад) / F (вперед) 3 • Поиск радиостанций (или служб DAB) при кратковременном нажатии. • При нажатии и удержании выполняется поиск блоков трансляции DAB (цифрового радиовещания). • Быстрая перемотка дорожки вперед или назад при нажатии и удерживании нажатыми. • Смена дорожек при кратковременном нажатии. • При прослушивании проигрывателя iPod или D. (в режиме выбора меню для воспроизведения): – Выбор элемента при кратковременном нажатии. (Затем нажмите D ∞ для подтверждения выбора).
Основные настройки • См. также раздел “Общие настройки — PSM” на стр. 15 -17. Операции с радиоприемником 1 ~ 2 Ÿ 1 Отмена демонстрации функций дисплея Выберите “DEMO”, затем “DEMO OFF”. 2 Настройка часов Выберите “CLOCK H” (час) и настройте час. Выберите “CLOCK M” (минута) и настройте минуту. Выберите “24H/12H”, затем “24H” (час) или “12H” (час). 3 Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы. ! Начните поиск радиостанции.
Сохранение радиостанций Прослушивание запрограммированной радиостанции Для каждого диапазона частот можно запрограммировать 6 радиостанций. РУCCKИЙ Автоматическое программирование FM-радиостанций—SSM (Strongstation Sequential Memory— последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом) 1 Выберите необходимый диапазон FM (FM1 – FM3) для сохранения. 1 2 Выберите необходимую радиостанцию (1 – 6).
Ÿ Выберите один из типов любимых типов программ. или 3 Повторите действия 1 и 2 для сохранения других кодов PTY для других запрограммированных номеров. 4 Завершите процедуру. Использование функции резервного приема Резервный прием TA ! Запустите поиск любимой программы. Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, что был Вами выбран, осуществляется настройка на эту радиостанцию.
PTY Резервный прием РУCCKИЙ Резервный прием PTY позволяет приемнику временно переключаться на любимую программу PTY с любого источника, кроме радиостанции AM. Информацию об активации и выборе предпочитаемого кода PTY для функции резервного приема PTY см. на стр. 16. Индикатор PTY либо загорается, либо мигает. • Если индикатор PTY загорается, функция резервного приема PTY включена. • Если индикатор PTY мигает, функция резервного приема PTY еще не включена.
Воспроизведение диска в приемнике Все дорожки будут воспроизводиться последовательно до тех пор, пока не произойдет смена источника или не будет извлечен диск. Воспроизведение из USBпамяти Данное устройство может воспроизводить дорожки MP3/WMA, сохраненные в USB-памяти. Многократное воспроизведение всех дорожек из USB-памяти осуществляется вплоть до смены источника. • Воспроизведение также будет остановлено при извлечении USB-памяти. Нажмите кнопку SRC для прослушивания другого источника воспроизведения.
РУCCKИЙ Внимание: • Не используйте USB-память, если это может помешать безопасному вождению. • Не отключайте и не подключайте повторно USB-память, если на дисплее отображается сообщение “CHECK”. • При работе с некоторыми видами USB-памяти возможна неправильная работа и сбои питания. • Вам не удастся соединить компьютер со входным USB-разъемом устройства. • Во избежание потери данных убедитесь в том, что создана резервная копия всех важных данных.
Быстрый пропуск дорожек во время воспроизведения Доступно только на устройстве автоматической-смены компакт-дисков JVC, совместимом с MP3 Изменение информации на дисплее При воспроизведении звукового компакт-диска или CD-текста • Для устройств MP3/WMA/USB можно быстро перейти на дорожку в той же папке.
Выбор режимов воспроизведения В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения. 1 Настройки звучания можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру (iEQ: программируемый эквалайзер). 1 2 Выберите необходимый режим воспроизведения. РУCCKИЙ 7 Повторное воспроизведение Режим 2 Запрограммированные настройки Повторное воспроизведение BAS*1 MID*2 TRE*3 LOUD*4 TRK RPT : Текущая дорожка. FLDR RPT *1 : Все дорожки текущей папки.
Настройка звучания Общие настройки — PSM Можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру. Можно изменять параметры PSM (предпочитаемый режим настройки), которые перечислены в таблице ниже. 1 1 Индикатор, [Диапазон] BAS*1 (низкие частоты), [от –06 до +06] Настройте низкие частоты. 2 Выберите параметр PSM. 3 Настройте выбранный параметр PSM. 4 Повторите действия 2 и 3 для настройки других параметров PSM, если необходимо. 5 Завершите процедуру.
Индикация Элемент ( : По умолчанию) Выбираемые настройки, [страница для справки] DEMO Демонстрация функций дисплея CLK DISP *1 Отображение часов • DEMO ON 0 – 23 (1 – 12) : Если в течение 20 секунд не будет выполнено операций, начнется демонстрация функций дисплея, [7]. : Отмена. : Когда устройство выключено, время постоянно отображается на дисплее. : Отмена; Если устройство выключено, при нажатии “DISP” время отображается примерно в течение 5 секунд, [7]. [По умолчанию: 0 (0:00)], [7].
Элемент ( : По умолчанию) Выбираемые настройки, [страница для справки] DAB VOL*4 Настройка громкости DAB VOL –12 — VOL +12 : [По умолчанию: VOL 00]; Можно настроить уровень громкости тюнера DAB в соответствии с уровнем звучания FM-радиостанции и сохранить это в памяти. DIMMER Затемнение • AUTO • ON • OFF : Затемнение дисплея при включении фар. : Включение затемнения. : Отмена.
Операции с тюнером DAB РУCCKИЙ Что такое система “DAB”? Система DAB (Digital Audio Broadcasting — трансляция цифровой звукозаписи) обеспечивает качество звука, сравнимое с цифровым, без помех и искажений. Кроме того, она поддерживает передачу текста, графических изображений и данных. При радиопередаче DAB объединяет несколько программ (называемых “службами”) для создания одного “блока трансляции”.
Можно продолжать прослушивание одной и той же программы с помощью функции приема на альтернативных частотах. • Во время приема службы DAB: Если автомобиль находится в регионе, где прием службы невозможен, приемник автоматически настраивается на другой блок трансляции или радиостанцию FM RDS, транслирующую ту же программу. • Во время приема радиостанции FM RDS: При поездке по региону, где служба DAB транслирует ту же программу, что и радиостанция FM RDS, приемник автоматически настраивается на службу DAB.
! Выбор дорожки из меню Настройте громкость. 1 РУCCKИЙ ⁄ Теперь кнопки 5/∞/4 /¢ функционируют как кнопки выбора меню*. Настройка необходимого звука. (см. стр. 14 и 15). • Убедитесь в том, что эквалайзер проигрывателя iPod или D. дезактивирован. 2 Приостанов*1 или останов*2 воспроизведения Переход к следующим или предыдущим дорожкам 1 * Для iPod *2 Для проигрывателя D. Выберите необходимое меню.
1 2 Выберите необходимый режим воспроизведения. 7 Повторное воспроизведение ONE RPT Функции, аналогичные функциям “Repeat One” проигрывателя iPod или “Режим повтора = Один трек” проигрывателя D. ALL RPT Функции, аналогичные функциям “Repeat All” проигрывателя iPod или “Режим повтора = Все” проигрывателя D. RPT OFF Отмена.
Обслуживание Очистка разъемов При частом отсоединении разъемы загрязняются. Чтобы снизить уровень загрязнения, периодически проводите очистку разъемов с помощью ватных валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая при этом меры предосторожности во избежание повреждения разъемов. Хранение дисков в чистом виде Воспроизведение грязного диска может быть некорректным. Если диск загрязнится, протрите его мягкой тканью по прямой линии от центра к краю.
Основные операции Включение питания • Дополнительную информацию об услуге RDS см. на стран ице . Операции с дисками Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc • Для включения питания приемника также можно использовать кнопку SRC. Если источник готов, воспроизведение также начинается. • Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”.
• Не используйте следующие компакт-диски однократной или многократной записи: – Диски с наклейками, этикетками или защитными пленками на поверхности; – Диски, на которых можно печатать этикетки с помощью струйного принтера. Использование этих дисков при высоких температурах или высокой влажности может привести к неисправности или повреждению устройства. РУCCKИЙ Воспроизведение диска MP3/WMA • Данный приемник может воспроизводить файлы MP3/WMA с расширением <.mp3> или <.wma> (не зависит от регистра).
Смена источника звука • При смене источника звука воспроизведение прекращается. При повторном выборе того же источника звука воспроизведение начнется с того места, где оно было остановлено. Извлечение диска • Если в течение 15 секунд извлеченный диск не будет вынут, он автоматически помещается обратно в загрузочный отсек в целях защиты от загрязнения. • После извлечения диска или извлечения USBпамяти появляется надпись “NO DISC” или “NO USB”, и невозможно использовать некоторые кнопки.
Устранение проблем Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее. FM/AM Воспроизведение MP3/WMA Воспроизведение диска РУCCKИЙ Общие сведения Симптомы Способы устранения/Причины • Не слышен звук динамиков. • Установите оптимальный уровень громкости. • Проверьте кабели и соединения. • Приемник не работает. Перенастройте приемник (см. стр. 2). • Автоматическое программирование SSM не работает.
DAB устройство автоматической смены компакт-дисков Способы устранения/Причины • Слышен шум. Воспроизводимая дорожка не является дорожкой MP3 или WMA. Перейдите к другому файлу. (Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA). • На дисплее продолжает мигать надпись “CHECK”. • Время считывания меняется в зависимости от USB-памяти. • Не пользуйтесь большим количеством иерархических уровней, папок, в том числе пустых*.
Воспроизведение на проигрывателе iPod/D. РУCCKИЙ Симптомы Способы устранения/Причины • Проигрыватель iPod или D. не включается или не работает. • Проверьте соединительный кабель и подключение. • Обновите версию микропрограммы. • Зарядите батарею. • Звук искажается. Отключите эквалайзер на устройстве или на проигрывателе iPod или D. • На дисплее появляется надпись “NO IPOD” или “NO DP”. • Проверьте соединительный кабель и подключение. • Зарядите батарею. • Воспроизведение останавливается.
Технические характеристики Максимальная выходная мощность: Передние/Задние: 50 Вт на каждый канал Длительная выходная мощность (RMS): Передние/Задние: 19 Вт на канал в при 4 Ω, от 40 Гц до 20 000 Гц и не более чем 0,8% общего гармонического искажения.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and