ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER SOUND ATT FRANÇAIS KD-G801/KD-G701 KD-G801 U KD-G801 R SOURCE F NEDERLANDS D VOL VOL SOUND ATT KD-G701 U KD-G701 R SOURCE F D VOL VOL • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
ENGLISH IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ............................... How to use the MODE button ................... 2 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. Remote controller ...................................... Preparing the remote controller ...
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel Display window KD-G801 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a s d 4 KD-G801 KD-G701 KD-G701 Remote sensor (standby/on attenuator) button DISP (display) button SEL (select) button Control dial Display window TP/PTY (traffic programme/programme type) button 0 (eject) button / (angle) button 5 (up) button / +10 button MODE button For KD-G801: CD/CD-CH (CD changer) button For KD-G701: CD button For KD-G801: FM/AM DAB button For KD-G701: FM/AM button Reset
Remote controller SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL ENGLISH 3 • Selects the preset stations (or services*) while listening to the radio (or the DAB tuner*). Each time you press the button, the preset station (or service*) number increases, and the selected station (or service*) is tuned in. • Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Remote sensor • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 Volume level appears. Turn on the power. Volume level indicator Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. (For KD-G801) (For KD-G701) To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 – 20. To play a CD, see pages 21 – 24. To play an MP3/WMA disc, see pages 26 – 30.
ENGLISH Canceling the display demonstration 3 When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time. To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 2 Select “DEMO OFF.” DEMO OFF 4 DEMO ON Finish the setting.
ENGLISH 4 Setting the clock 1 Select “CLOCK24H/12H.” 2 Select “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK 12HOUR.” 1 2 You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.) 5 2 Set the clock system. Finish the setting. Set the hour. 1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 1 2 Note: To show the clock time on the display, see page 36.
ENGLISH RADIO OPERATIONS 2 Listening to the radio Start searching for a station. To search for stations of higher frequencies You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching for a station automatically: Auto search 1 To search for stations of lower frequencies When a station is received, searching stops. Select the band (FM1 – 3, AM). To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching.
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. When an FM stereo broadcast is hard to receive: 1 Press MODE to enter the functions mode while listening to an FM stereo broadcast. ENGLISH 2 2 Press MO (monaural), while 3 “MODE” is still on the display, so that “MONO” appears on the display. Each time you press the button, the monaural mode turns on and off alternately. Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
ENGLISH 2 Press MODE to enter the functions mode. Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 3 Press and hold SSM for about 2 seconds. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). or (For KD-G801) Each time you press the button, the band changes as follows: “SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. Preset number flashes for a while. Tuning in to a preset station You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 – 13. 1 ENGLISH 3 Select the band (FM1 – 3, AM).
ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.) Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). ENGLISH 1 • TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. 2 3 4 Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
ENGLISH Using PTY Standby Reception 4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source (another FM station, CD, or other connected components). • PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off.
3 You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. ENGLISH Searching your favorite programme To store your favorite programme types, see below. To search for your favorite programme type, see page 18.
ENGLISH To search for your favorite programme type 1 Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme. Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 3 To select one of your favorite programme type • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
ENGLISH PTY codes NEWS: AFFAIRS: News Topical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natural science and technology VARIED: Other programmes like comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M:
ENGLISH CD OPERATIONS Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26 to 30 for operating MP3/WMA discs. The display changes to show the following: Playing a CD 1 Open the control panel. Current source indication* CD indicator Total track number Total playing time of the inserted disc of the inserted disc Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically.
ENGLISH To stop play and eject the CD Press 0. CD play stops and the control panel moves down. The CD automatically ejects from the loading slot. • If you change the source or turn the power off, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously. To return the control panel to its previous position, press 0 again.
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) You can play back the current track repeatedly. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD. Track 6 (Three times) \ 10 \ 20 \ 30 (Twice) \ 31 \ 32 • Ex.
ENGLISH Playing a CD Text Prohibiting disc ejection In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text. You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot. To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text. Press DISP (display) repeatedly.
What are MP3/WMA? MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*). WMA (Windows Media® Audio) is the digital audio compression format developed by Microsoft Corporation. * Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
ENGLISH MP3/WMA OPERATIONS Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 21 to 24. The display changes to show the following: Playing a disc 1 Open the control panel. Note on One-Touch Operation: When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically. 2 Current source indication*1 CD indicator Total folder number Total file number Insert a disc into the loading slot.
Press 0. Playback stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot. To change the display information While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display. Press DISP (display) repeatedly.
ENGLISH To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 Press +10 or –10. To skip 10 files* forwards to the last file To skip 10 files* backwards to the first file * First time you press +10 or –10 button, the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded). Selecting the playback modes To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play) You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random. ENGLISH To skip to the next or previous folder 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
ENGLISH To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play) To play back only intros (Track Intro Scan/Folder Intro Scan) You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly. You can play back the first 15 seconds of each file sequentially. 1 Press MODE to enter the 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. functions mode while playing a disc.
SOUND ADJUSTMENTS level to “00.” You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: *2 This takes effect only when a subwoofer is connected. *3 Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level. *4 Depending on the amplifier gain control setting. (See page 38 for details.
ENGLISH Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer) You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Press MODE to enter the functions mode. To cancel the preset sound mode, select “FLAT” in step 3. Notes: • You can adjust the preset sound modes temporarily.
LEVEL (LOW, MID, HI): Adjust the enhancement level. * By pressing ¢ or 4 directly move as follows: You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3). LOW LEVEL 2 Press MODE to enter the functions mode. FREQ (LOW, HI): Select the center frequency to adjust. WIDTH (LOW, MID): Select the band width level. 3 5 Select the sound mode you want to adjust. Indication Ex.
ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) 3 Adjust the PSM item selected. You can change the items listed in the table below and on page 35 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See below and page 35.) 4 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. Select the PSM item you want to adjust.
PTY STANDBY PTY standby TA VOLUME Traffic announcement volume P-SEARCH Programme search DAB AF* 3 Alternative frequency search DAB VOL*3 DAB volume adjustment LEVELMETER Level meter DIMMER MODE Factory-preset See settings page Selectable values/items 29 programme types (see page 20) OFF VOL 00 — VOL 30 or 50*4 Telephone muting Key-touch tone CONTRAST Display contrast SCROLL MODE 19 AF OFF AF ON AF ON 51 VOL 00 51 LEVEL 1 36 DIMMER AUTO 36 MUTING OFF 37 BEEP ON 37 05 37
ENGLISH To set the clock display—CLOCK DISP To select the level meter—LEVELMETER You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display. You can select the level meter display according to your preference. When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL 1.” • CLK DISP ON: Clock display is turned on. • CLK DISP OFF: Clock display is turned off.
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated. • MUTING 1: Selects this if this setting can mute the sounds. • MUTING 2: Selects this if this setting can mute the sounds. • MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
ENGLISH To select the external component to use —EXTERNAL IN (only for KD-G801) To select the amplifier gain control —AMP.GAIN You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
4 • About the available characters, see page 52. You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer—only for KD-G801). After assigning a name, it will appears on the display when you select the source. Source CDs* Maximum number of characters Up to 32 characters (up to 40 discs) Select a character. 5 ENGLISH Assigning names to CDs Move the cursor to the next (or previous) character position. * You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/WMA disc.
ENGLISH Changing the control panel angle You can change the angle of the control panel in four positions. 1 2 CAUTION: NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. Press and hold (angle) until the angle adjustment screen appears. Press (angle) repeatedly to adjust the angle to the position you want.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS This section is only for KD-G801. Playing discs We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. Select the CD changer (CD-CH). By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
To go to a particular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. ENGLISH Note: Folder name appears on the display instead of “ROOT,” if an MP3 disc contains a folder. • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
ENGLISH This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500). To go to a track/file quickly (+10 and –10 buttons) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs) Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play) 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc. 2 Press RND (random), while “MODE” is still on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows: For MP3 discs: FLDR RND DISC RND Canceled MAG RND Active indicator Mode Plays at random FLDR RND* and RND All files of the indicators current folder, then light up. files of the next folder and so on.
ENGLISH Active indicator Mode Plays repeatedly TRK RPT RPT indicator The current (or lights up. specified) track/file. FLDR RPT* and RPT indicators light up. DISC RPT All files of the current (or specified) folder of the current disc. and RPT All tracks/files of the indicators current (or specified) light up. disc. INT indicator Ex.: When you select “TRK INT” Note: MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc. Mode * “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS This section is only for KD-G801. Playing an external component You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly.
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS This section is only for KD-G801. We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner. Tuning in to an ensemble and one of the services A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time.
Start searching for an ensemble. To search for ensembles of higher frequency To search for ensembles of lower frequency When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 Select a service (either primary or secondary) you want to listen to. To select the next service (If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.
ENGLISH 3 4 Tune in to an ensemble you want. Select a service of the ensemble you want to listen to. To select the next service To select the previous service 5 Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see “Storing DAB services in memory” on pages 49 and 50. Before you start.... Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
Tracing the same programme automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same programme. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
ENGLISH ADDITIONAL INFORMATION Sound modes (preset frequency level settings) The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Disc Playback FM/AM General • Sound cannot be heard from the speakers. Causes Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
ENGLISH Symptoms Causes MP3/WMA Playback • Disc cannot be played back. Remedies No MP3/WMA files are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA files do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names. MP3/WMA files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. Change the disc. (Record MP3/WMA files using a compliant application.) • Noise is generated.
• “NO DISC” appears on the display. Causes Remedies No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This unit is not connected to the CD changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE DEUTSCH 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 2 KLANGEINSTELLUNG ..................... 31 4 5 6 Klang-Einstellschritte ................................ 31 Wählen der vorgegebenen Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer) ................... 32 Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ..............
ANORDNUNG DER TASTEN Bedienfeld DEUTSCH Displayfenster KD-G801 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a s d KD-G801 KD-G701 KD-G701 Fernbediensensor Taste (Bereitschaft/Netz Dämpfer) Taste DISP (Display) Taste SEL (Auswahl) Steuerregler Displayfenster Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) Taste 0 (Auswerfen) / Taste (Winkel) Taste 5 (Aufwärts) / Taste +10 Taste MODE Für KD-G801: Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler) Für KD-G701: Taste CD Für KD-G801: Taste FM/AM DAB Für KD-G701: Taste FM/AM Rü
SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“ im Display erscheint. • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen. 2 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie Radio (oder der DAB-Tuner*) hören.
Vorbereiten der Fernbedieneinheit 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. DEUTSCH Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. Fernbediensensor • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B.
1 2 3 Einschalten der Stromversorgung 1 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Das Gerät einschalten. Anzeige des Lautstärkepegels 4 Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 Die Programmquelle wählen. (Für KD-G801) (Für KD-G701) Für die Bedienung des Tuners (UKW oder MW/LW), siehe Seite 10 – 20.
DEUTSCH Beendigung der DisplayDemonstration 3 Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten. Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35). Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein. 1 Wählen Sie „CLOCK24H/12H“. 2 Wählen Sie „CLOCK 24HOUR“ oder „CLOCK 12HOUR“. 1 2 Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 DEUTSCH 4 Stellen der Uhr 5 Bestätigen Sie die Einstellung. Stellen Sie die Stunden ein.
DEUTSCH RADIO-BETRIEB 2 Radiohören Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Suchen von Sendern mit höherer Frequenz Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt die Suche. Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder , und halten Sie sie gedrückt, 4 bis „M“ (manuell) im Display zu blinken beginnt. Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings verbessert sich dadurch der Empfang. 3 DEUTSCH Anzeige MO (Monophon) Speichern der Sender Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ (manuell) blinkt.
DEUTSCH 2 3 Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Halten Sie SSM etwa 2 Sekunden lang gedrückt. Manuelles Vorabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz auf der Speichertaste 1 des FM1Wellenbereichs. 1 Die gewünschte Wellenbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1).
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 11 bis 13. 1 4 Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35). Verwenden des TA-Standby-Empfangs Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Verkehrsnachrichten (TA) umschalten. • Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
DEUTSCH Verwenden des PTY-Standby-Empfang 4 Bestätigen Sie die Einstellung. Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert.
Suchen Ihrer Lieblingssendung 3 Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 18. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED Halten Sie die Zifferntaste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern. DEUTSCH Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKWSender hören. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um die PTY-Suche nach Ihrem Lieblingsprogramm zu starten. DEUTSCH 1 3 Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt. 2 Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt.
PTY-Codes DEUTSCH NEWS: AFFAIRS: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.
Siehe „MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE“ auf Seite 26 bis 30 zum Betrieb von MP3/WMADiscs. Das Display ändert sich wie folgt: DEUTSCH CD-BETRIEB Wiedergabe einer CD Anzeige CD 1 Öffnen Sie das Bedienfeld. Gesamttitelzahl Gesamtspielzeit der eingelegten CD der eingelegten CD Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn eine CD bereits im Ladeschlitz eingesetzt ist, wird durch Drücken von CD/CD-CH (für KD-G801) oder von CD (für KD-G701) das Gerät eingescaltet und die Wiedergabe automatisch gestartet.
DEUTSCH Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld bewegt sich nach unten. Die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. • Wenn Sie die Signalquelle ändern oder das Gerät ausschalten, stoppt die CD-Wiedergabe ebenfalls (ohne dass die CD ausgeworfen wird). Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.
• Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel 32 soll ausgewählt werden Titel 6 (3x) \ 10 \ 20 \ 30 (2x) \ 31 \ 32 • Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und Titel 8 soll ausgewählt werden \ 30 \ 20 \ 10 2 Drücken Sie RPT (Wiederholung), während „MODE“ noch im Display ist, so dass „TRK RPT“ im Display erscheint. Bei jedem Druck auf die Taste wird der TitelwiederholungsModus wechselweise ein- und ausgeschaltet.
DEUTSCH Wiedergeben einer CD mit CD-Text Unterdrücken des DiscAuswurfs Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese Textinformation wird automatisch angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben. Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln. Wählen Sie den Textanzeige-Modus während der Wiedergabe einer CD mit CD-Text aus, um die Textinformationen manuell zu ändern.
EINLEITUNG FÜR MP3/WMA MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/s*). WMA (Windows Media® Audio) ist das von Microsoft Corporation entwickelte digitale Kompressionsformat. * Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits, die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s.
DEUTSCH MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seite 21 bis 24. Das Display ändert sich wie folgt: Wiedergabe einer Disc 1 Öffnen Sie das Bedienfeld. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn eine Disc bereits im Ladeschlitz eingesetzt ist, wird durch Drücken von CD/CD-CH (für KD-G801) oder von CD (für KD-G701) das Gerät eingescaltet und die Wiedergabe automatisch gestartet. 2 Setzen Sie eine Disc in den Ladeschlitz ein.
Drücken Sie die Taste 0. Die Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld bewegt sich nach unten. Die Disc wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Zum Wechseln der Anzeigeinformationen Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei können Sie die im Display gezeigte DiscInformation ändern. Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt. Bei jedem Drücken der Taste wechselt das Display zwischen folgenden Anzeigen um: • Wenn Sie „TAG DISPLAY“ auf „TAG DISP ON“ eingestellt haben (siehe Seite 38 bzgl.
Zum schnellen Wechsel zu einer Datei innerhalb des aktuellen Ordners (Tasten +10 und –10) Zum direkten Anwählen eines bestimmten Ordners 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer WICHTIG: Zur direkten Auswahl der Ordner mit Hilfe der Nummerntaste(n) müssen den Ordner zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden. (Sie können dies nur während der Aufnahme von CD-Rs oder CD-RWs tun). Beispiel: Wenn der Ordner den Namen „01 ABC“ hat = Drücken Sie 1, um zum Ordner 01 ABC zu wechseln.
Die Taste 5 (Aufwärts) während der Wiedergabe einer Disc drücken, um zum nächsten Ordner zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde). Wählen von Wiedergabe-Modi So geben Sie Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/Disc-Wiedergabe) Sie können alle Dateien des aktuellen Ordners oder alle Dateien in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
So geben Sie Dateien wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe von Titel/ Ordner) Sie können die aktuelle Datei oder alle Dateien des aktuellen Ordners wiederholt wiedergeben. Zur Anspielen von Titeln (Zur Anspielen von Titeln/Ordnern) Sie können die ersten 15 Sekunden jeder Datei der Reihe nach wiedergeben. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc auf die Taste MODE, um auf FunktionModus zu schalten.
KLANGEINSTELLUNG *1 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern Klang-Einstellschritte verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“. 1 Die einzustellende Position wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt: Subwoofer angeschlossen ist. *3 Normalerweise funktioniert der Steuerregler als Lautstärkeregelung. Zum Einstellen des Lautstärkepegels muß also nicht erst „VOL“ ausgewählt werden. *4 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
DEUTSCH Wählen der vorgegebenen Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer) Sie können einen vorgegebenen Klangmodus wählen (iEQ: intelligenter Equalizer), der dem Musikgenre entspricht. • Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1. 1 Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Zum Aufheben des aktuellen Klangmodus wählen Sie „FLAT“ in Schritt 3.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen LEVEL (LOW, MID, HI): Stellen Sie den Verbesserungsgrad ein. * Durch Drücken von ¢ oder 4 können Sie direkt wie folgt bewegen: Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und Ihre eigenen Einstellungen im Speicher ablegen (USER 1, USER 2 und USER 3). LOW LEVEL 2 Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen. Anzeige Vorgabewerte MID HI –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.) | | | +06 (max.) +06 (max.) +06 (max.) FREQ.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN DEUTSCH Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) 3 Stellen Sie das gewählte PSMElement ein. Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 35 mit Hilfe der PSM-Steuerung (Präferenzeinstellungsmodus) ändern. Grundverfahren 1 2 4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe unten und Seite 35).
PTY STANDBY PTY-Bereitschaft TA VOLUME VerkehrsfunkmeldungsLautstärke P-SEARCH DAB AF* 3 Sendungssuchlauf Alternativfrequenzsuche DAB VOL*3 DABLautstärkeanpassung LEVELMETER Pegelmesser DIMMER MODE Dimmerfunktion Telefonstummschaltung BEEP SWITCH Tastensignalton CONTRAST Displaykontrast SCROLL MODE Bildlaufmodus VOL 00 — VOL 30 oder 50*4 EXTERNAL IN*5 Externe Komponente TAG DISPLAY AMP.
DEUTSCH Zum Einstellen der Uhrzeitanzeige —CLOCK DISP Zum Wählen der Pegelanzeige —LEVELMETER Sie können die Uhranzeige bei jedem Einschalten des Geräts im unteren Teil des Displays erscheinen lassen. Bei Versand ab Werk ist die Uhr auf Anzeige im Display eingestellt. Sie können die Pegelmesseranzeige nach Wunsch wählen. Bei Versand ab Werk ist dieser Modus auf „LEVEL 1“ eingestellt. • CLK DISP ON: Uhranzeige ist eingeschaltet. • CLK DISP OFF: Uhranzeige ist ausgeschaltet.
Wählen des Bildlaufmodus —SCROLL MODE Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Bei Versand ab Werk ist dieser Modus deaktiviert. Sie können den Bildlaufmodus für die Discinformationen einstellen (wenn der gesamte Text nicht auf einmal angezeigt werden kann). Werkseitig ist der automatische Bildlaufmodus auf „SCROLL ONCE“ gesetzt.
Zum Wählen der zu verwendenden externen Komponente—EXTERNAL IN DEUTSCH (nur für KD-G801) Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente—CD-Wechsler oder externe Komponente—verwendet werden soll.
4 • Bezüglich verfügbare Zeichen siehe Seite 52. Sie können CDs benennen (sowohl in diesem Gerät als auch im CD-Wechsler—nur für KD-G801). Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Signalquelle CDs* Maximale Zeichenanzahl Maximal 32 Zeichen (maximal 40 CDs) Wählen Sie ein Zeichen. 5 Verschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeichenposition.
Ändern des Bedienfeldwinkels Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier Positionen ändern. DEUTSCH 1 2 Halten Sie (Winkel) gedrückt, bis der Winkel-Einstellbildschirm erscheint. VORSICHT: Setzen Sie NIE die Finger zwischen Bedienfeld und Gerät, da die Gefahr von Einklemmen oder Verletzungen besteht. Drücken Sie die Taste (Winkel), um den Winkel auf die gewünschte Position einzustellen.
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen des Bedienfelds 1 Setzen Sie die linke Seite des Bedienfelds in die Rille am Feldhalter. DEUTSCH Abnehmen des Bedienfelds Abnehmen des Bedienfelds Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801. Abspielen der Discs Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. Den CD-Wechsler wählen (CD-CH). Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (Beschreibbar) und CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).
• Wenn die aktuelle Disc eine CD ist: Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der aktuellen Disc. Ausgewählte Discnummer* Verstrichene Spielzeit Aktuelle Titelnummer * Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt. Hinweise: • Wenn Sie die Taste CD/CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen zu drücken.
DEUTSCH Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CHX1500) ausgeführt werden. Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/ einer Datei (Tasten +10 und –10) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc auf die Taste MODE, um auf FunktionModus zu schalten. 2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/ Disc-/Magazin-Wiedergabe) 2 Drücken Sie RND (Zufall) , während „MODE“ noch im Display ist. Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der ZufallsWiedergabemodus wie folgt: Bei MP3-Discs: FLDR RND DISC RND Deaktiviert MAG RND und RND- Alle Dateien des Anzeigen aktuellen Ordners, leuchten auf. danach die Dateien des nächsten Ordners usw. DISC RND und RND- Alle Titel/Dateien Anzeigen der aktuellen (oder leuchten auf.
Aktive Anzeige Modus TRK RPT RPTAnzeige leuchtet auf. DEUTSCH FLDR RPT* DISC RPT Wiederholt die wiedergabe Der aktuelle (oder angegebene) Titel/Datei. und RPT- Alle Dateien des Anzeigen aktuellen (oder leuchten auf. angegebenen) Ordners oder der aktuellen Disc. und RPT- Alle Titel/Dateien Anzeigen der aktuellen (oder leuchten auf. angegebenen) Disc. * „FLDR RPT“ kann nur bei MP3-Discs angewendet werden.
Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801. Wiedergeben einer externen Komponente Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Vorbereitungen: • In der Einbau/Anschlußanleitung (separates Dokument) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
DEUTSCH BETRIEB DES DAB-TUNERS Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801. Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCAutostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
Suchen Sie ein Ensemble. Zur Suche von Ensembles mit höheren Frequenzen Zur Suche von Ensembles mit tieferen Frequenzen Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst aus (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten.
DEUTSCH 3 4 Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein. Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles, den Sie hören möchten. Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen „Sichern von DAB-Diensten im Speicher“ auf Seite 49 und 50.
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDSSender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
ZUSÄTZLICHE INFORMATION Klangmodi (vorgegebene Frequenzpegeleinstellungen) Die Liste unten zeigt die vorgegebenen Frequenzpegeleinstellungen für jeden Klangmodus.
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Disc-Wiedergabe FM/AM Allgemeines • Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder. Ursachen Abhilfen Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht. Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw.
Symptome Ursachen Keine MP3/WMA-Dateien sind auf der Disc aufgezeichnet. Wechseln Sie die Disc. MP3/WMA-Dateien haben nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> in ihren Dateinamen. Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu. MP3/WMA-Dateien sind nicht in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet. Wechseln Sie die Disc. (Nehmen Sie MP3/WMADateien mit einer konformen Anwendung auf). • Die Musikwiedergabe ist verrauscht.
Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801 Abhilfen Im Magazin befindet sich keine Disc. Discs in das Magazin einlegen. Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Discs ordnungsgemäß einlegen. • „NO MAG“ wird im Display angezeigt. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • „RESET 8“ wird im Display angezeigt. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen.
WARTUNG Handhaben der Discs DEUTSCH Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs (Wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Das Gerät ist auch mit MP3- und WMADiscs kompatibel. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER FRANÇAIS 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES 2 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. Télécommande ......................................... Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ....................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command FRANÇAIS Fenêtre d’affichage KD-G801 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a s d KD-G801 KD-G701 KD-G701 Capteur de télécommande Touche (attente/en service sourdine) Touche DISP (affichage) Touche SEL (sélection) Molette de commande Fenêtre d’affichage Touche TP/PTY (émission d’informations routières/type de programme) Touche 0 (éjection) / Touche (angle) Touche 5 (haut) / Touche +10 Touche MODE Pour le KD-G801: Touche CD/CD-CH (changeur de CD) Pour le KD
SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB*). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
3. Remettez le porte-pile en place. Préparation de la télécommande Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. FRANÇAIS Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Capteur de télécommande • Ne pas exposer le capteur de télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
FONCTIONNEMENT DE BASE 2 3 Mise sous tension 1 Le niveau de volume apparaît. FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil sous tension. Indicateur du niveau de volume Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages 3 À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Choisissez “DEMO OFF”. DEMO OFF DEMO ON Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.
4 1 Choisissez “CLOCK24H/12H”. 2 Choisissez “CLOCK 24HOUR” ou “CLOCK 12HOUR”. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 34 et 35). Réglez le système de l’horloge. FRANÇAIS Réglage de l’horloge 1 5 2 Terminez le réglage. Réglez les heures.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FRANÇAIS Écoute de la radio 2 Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Pour rechercher des stations de fréquences inférieures Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2 Maintenez pressée ¢ ou jusqu’à ce que “M” (manuel) 4 clignote sur l’affichage. Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM. 3 pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon que “MONO” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monaural se met alternativement en et hors service. Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
2 Maintenez pressée SSM pendant environ 2 secondes. Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 FRANÇAIS 3 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction. Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Le numéro préréglé clignote pendant un instant Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 11 à 13. 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 34 et 35). Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Utilisation de l’attente de réception PTY 4 Terminez le réglage. L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté). FRANÇAIS • L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
3 Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 18.
Pour rechercher votre type de programme préférée FRANÇAIS 1 Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré. Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 3 Pour choisir un de vos types de programme préféré • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Codes PTY FRANÇAIS NEWS: AFFAIRS: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M:
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD L’affichage change comme suit: FRANÇAIS Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3/ WMA” aux pages 26 à 30 pour utiliser les disques MP3/WMA. Lecture d’un CD 1 Indicateur CD Indication de la source actuelle* Ouvrez le panneau de commande.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD FRANÇAIS Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. • Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture de CD s’arrête aussi (sans que le CD soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Comment utiliser les touches +10 et –10 • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6 Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage) Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD. Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex.
Lecture d’un CD Text FRANÇAIS Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (le titre du disque, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un CD Text. Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text. Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
PRÉSENTATION DU FORMAT MP3/WMA MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). WMA (Windows Media® Audio) est un format de compression numérique mis au point par Microsoft Corporation. * Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD” aux pages 21 à 24. L’affichage change comme suit: Lecture d’un disque 1 Ouvrez le panneau de commande. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou CD (pour le KD-G701) met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement. 2 Insérez un disque dans la fente d’insertion.
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. Pour changer l’information sur l’affichage Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, vous pouvez change l’information du disque qui apparaît sur l’affichage. Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque. 2 Appuyez sur +10 ou –10.
Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un). Sélection des modes de lecture Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/ disque) Vous pouvez reproduire tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du disque dans un ordre aléatoire.
Pour reproduire des fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier) Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages/dossiers) Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement. Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque fichier séquentiellement. 1 Appuyez sur MODE pour entrer 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode, de fonction pendant la lecture d’un disque.
AJUSTEMENT DU SON *1 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez Ajustement du son le niveau de fader sur “00”. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: connecté. *3 Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume. *4 En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur.
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent) FRANÇAIS Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction. Pour annuler le mode sonore préréglé, choisissez “FLAT” à l’étape 3.
LEVEL (LOW, MID, HI): Ajuste le niveau d’accentuation. * En appuyant sur ¢ ou 4 vous pouvez changer le réglage directement comme suit: Mémorisation de vos propres modes sonores Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3). LOW LEVEL 2 Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage. Le dernier mode sonore choisi est rappelé. 3 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Ajustez l’élément PSM choisi. Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 35 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré). Procédure de base FRANÇAIS 1 2 4 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir ci-dessous et page 35). Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
PTY STANDBY Attente PTY OFF TA VOLUME Volume des informations routières P-SEARCH Recherche de programme DAB AF*3 Recherche de fréquence alternative DAB VOL*3 Ajustement du volume DAB LEVELMETER Indication du niveau 29 types de programmes (voir la page 20) VOL 00 — VOL 30 ou 50*4 VOL 20 19 SEARCH OFF 19 AF OFF AF ON AF ON 51 VOL 00 51 LEVEL 1 36 DIMMER AUTO 36 MUTING OFF 37 BEEP ON 37 05 37 VOL –12 — VOL +12 LEVEL 1 LEVEL 2 SILENT EQ & LEVEL TELEPHONE MUTING OFF DIMMER
FRANÇAIS Pour régler l’affichage de l’horloge —CLOCK DISP Pour choisir l’indication du niveau —LEVELMETER Vous pouvez régler l’horloge pour qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de l’affichage quand l’appareil est sous tension. À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour apparaître sur l’affichage. Vous pouvez choisir l’affichage de l’indication du niveau selon vos préférences. À l’expédition de l’usine, ce mode est réglé sur “LEVEL 1”.
Pour choisir le mode de défilement —SCROLL MODE Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil. À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service. Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’information de disque (quand tout le texte ne peut pas apparaître en une fois). À l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “SCROLL ONCE”.
FRANÇAIS Sélection de l’appareil extérieur pour utiliser —EXTERNAL IN (uniquement pour le KD-G801) Pour choisir la commande de gain de l’amplificateur—AMP.GAIN Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser—changeur de CD ou appareil extérieur.
4 • Référez-vous à la page 52 pour les caractères disponibles. Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD—uniquement pour le KD-G801). Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source. Source CDs* Nombres maximum de caractères 32 caractères maximum (40 disques maximum) Choisissez un caractère. 5 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).
Changement de l’angle du panneau de commande Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande parmi quatre positions. FRANÇAIS 1 2 ATTENTION: N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le panneau de commande et l’appareil, il pourrait se coincer et être blessé. Maintenez pressée (angle) jusqu’à ce que l’écran d’ajustement de l’angle apparaisse. Appuyez répétitivement sur (angle) pour ajuster l’angle sur la position souhaitée.
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section est uniquement pour le KD-G801. Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW (Réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Quand le disque actuel est un CD: La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel. Numéro du disque choisi* Durée de lecture écoulée Numéro de la plage actuelle Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture). • Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500). • Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 8 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 36 Pour aller rapidement à une plage/fichier (touches +10 et –10) 1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque. (Trois fois) (Deux fois) FRANÇAIS Plage/fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin) lndicateur allumé Mode Reproduit aléatoirement FLDR RND* Les indicateurs et RND s’allument. Tous les fichiers du dossier actuel, puis les fichiers du dossier suivant, etc. DISC RND Les indicateurs et RND s’allument. Toutes les plages/ fichiers du disque actuel (ou spécifié). MAG RND L’indicateur Toutes les plages/ RND s’allume. fichiers des disques insérés.
Indicateur allumé Mode FRANÇAIS TRK RPT Reproduit répétitivement L’indicateur La plage/le fichier RPT s’allume. actuel (ou spécifié). FLDR RPT* Les indicateurs et RPT s’allument. Tous les fichiers du dossier actuel (ou spécifié) du disque actuel. DISC RPT Toutes les plages/ fichiers du disque actuel (ou spécifié). Les indicateurs et RPT s’allument. Indicateur INT Ex.: Quand vous choisissez “TRK INT” Remarque: L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.
Cette section est uniquement pour le KD-G801. 2 Lecture d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Cette section est uniquement pour le KD-G801. Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui.
3 Commencez la recherche d’un ensemble. Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure Pour accorder un ensemble particulier sans recherche Avant de commencer.... Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle. 1 Maintenez pressée FM/AM DAB pour choisir Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.
3 4 Accordez l’ensemble que vous souhaitez. Choisissez le service souhaité de l’ensemble. FRANÇAIS Pour choisir le service suivant Pour choisir le service précédent 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple 1) pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le service choisi sur le numéro de préréglage souhaité. Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services.
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés) La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore.
DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes Symptômes Lecture de disque FM/AM Général • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. • Quand “PUSH RESET” apparaît sur l’affichage. • La présélection automatique SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) ne fonctionne pas. Le niveau de volume est réglé au Ajustez-la sur le niveau optimum. niveau minimum.
Lecture MP3/WMA FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdes • Le disque ne peut pas être reproduit. Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Changez le disque. Les fichiers MP3/WMA ne possèdent pas de code d’extension <.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichier. Ajoutez les codes d’extension <.mp3> ou <.wma> au nom des fichiers. Les fichiers MP3/WMA ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque.
Cette section est uniquement pour le KD-G801. Remèdes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Les disques sont insérés à l’envers. Insérez les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD. Mettez un magasin en place. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles) et les CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 Bedieningspaneel ..................................... Afstandsbediening .................................... De afstandsbediening voorbereiden ......... 4 5 6 BASISBEDIENING ................
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel NEDERLANDS Het display-venster KD-G801 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i o ; a s d 4 KD-G801 KD-G701 KD-G701 Afstandssensor De toets (standby/aan attenuator) De toets DISP (display) De toets SEL (selecteren) De bedieningsschijf Het display-venster De toets TP/PTY (traffic programme/ programme type) De toets 0 (uitwerpen) / (hoek) toets De toets 5 (hoger) / +10 toets De toets MODE Voor de KD-G801: De toets CD/CD-CH (CDwisselaar) Voor de KD-G701: De toets
SOUND ATT U R SOURCE F D VOL VOL 1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt. Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug. 2 • Voor het selecteren van de golfband bij het luisteren naar de radio (of de DAB-tuner*).
De afstandsbediening voorbereiden Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. 3. Plaats de batterijhouder terug in positie. Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort. (achterkant) Gebruikke batterijen: Afstandssensor NEDERLANDS • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 1 Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt. Schakel de spanning in. Volumeniveau-indicator 2 Start de weergave van de geluidsbron. (Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701) Voor gebruik van de radio (FM of AM), zie bladzijden 10 – 20. Voor het afspelen van CD’s, zie bladzijden 21 – 24. Voor weergave van een MP3/WMA disc, zie bladzijden 26 – 30. Voor het bedienen van de CD-wisselaar (alleen voor de KD-G801), zie bladzijden 42 – 46.
Annuleren van de displaydemonstratie 3 NEDERLANDS Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen de demonstratie op het display te annuleren voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Voor het annuleren van de displaydemonstratie, voert u de volgende handelingen uit: 1 Kies “DEMO OFF”. DEMO OFF 4 DEMO ON Voltooi de instelling.
4 1 Selecteer de vermelding “CLOCK24H/ 12H”. 2 Selecteer de vermelding “CLOCK 24HOUR” of “CLOCK 12HOUR”. 1 2 Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 34 en 35). 5 2 Stel de uuraanduiding in. NEDERLANDS Klok instellen Voltooi de instelling. Stel het uur in.
GEBRUIK VAN DE RADIO 2 Naar de radio luisteren Zoek een station. Afstemmen op een station met een hogere frequentie NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Afstemmen op een station met een lagere frequentie Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken. Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
2 Druk op ¢ of 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen. De indicator MO (mono) Als de indicator MO op de display aan is, wordt het geluid in mono weergegeven en verbetert de ontvangstkwaliteit. Radiozenders in het geheugen vastleggen Stem af op het station van uw keuze. U kunt dit doen zolang de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display knippert.
2 3 Druk op MODE om de functiemodus te activeren. Handmatig vasteleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband. Houd SSM ongeveer 2 seconden ingedrukt. 1 Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1).
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Het voorkeurnummer knippert even. Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijden 11 – 13, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 4 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 34 en 35). Het gebruik van TA standby ontvangst Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Het gebruik van PTY standby ontvangst 4 Voltooi de instelling. Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programme Type) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron). • PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.
3 U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen. Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres. Zie bladzijde 18 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
Een favoriet programmatype opzoeken 1 Druk op TP/PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. NEDERLANDS 2 Kiezen van een favoriet programmatype of Kiezen van een van de negenentwintig PTY-codes 3 Druk op ¢ of 4 om het PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten.
Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders.
PTY-codes NEDERLANDS NEWS: AFFAIRS: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen SPORT: Sportverslagen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s VARIED: Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Easy-listening muziek LIGHT M: Lic
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Afspelen van een CD 1 Open het bedieningspaneel. Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Met reeds een CD in de lade geplaatst, zal door een druk op CD/CD-CH (voor de KD-G801) of op CD (voor de KD-G701) het toestel worden ingeschakeld en de weergave automatisch worden gestart.
NEDERLANDS Stoppen van de weergave en uitwerpen van de CD Naar het volgende of naar het voorgaande fragment gaan Druk op 0. De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De CD wordt vervolgens automatisch uitgeworpen. • De CD-weergave stopt tevens (maar de CD wordt niet uitgeworpen) wanneer u van bron verandert of de stroom uitschakelt. Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de CD-weergave starten vanaf het punt waar u hiervoor was gestopt.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen • Bijv. 1: Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6 (Drie keer) Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 (Twee keer) \ 31 \ 32 • Bijv. 2: Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens weergave van fragmentnummer 36 Fragmenten meerdere keren afspelen (Herhaalde weergave van een fragment) U kunt het huidige fragment meerdere keren afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren.
De tekst van een CD met CD Text weergeven Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de fragmenttitel. Deze tekstinformatie van de CD wordt automatisch bij weergave van een CD Text getoond. Voor het handmatig veranderen van de tekstinformatie van de CD, moet u tijdens weergave van de CD Text de tekstdisplayfunctie kiezen. NEDERLANDS Druk herhaaldelijk op DISP (display).
INTRODUCTIE VAN MP3/WMA MP3 is de afkorting van een lange Engelse term: Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*). WMA (Windows Media® Audio) staat voor het digitale audiocompressieformaat dat door Microsoft Corporation werd ontwikkeld. * Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1 seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt uitgedrukt in Kbps, ofwel kilobits per seconde.
BEDIENING VOOR MP3/WMA Zie tevens “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijden 21 tot 24. He display verandert en toont het volgende: Afspelen van een disc Open het bedieningspaneel. De indicator CD Aanduiding huidige bron*1 NEDERLANDS 1 Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Met reeds een disc in de lade geplaatst, zal door een druk op CD/CD-CH (voor de KD-G801) of op CD (voor de KD-G701) het toestel worden ingeschakeld en de weergave automatisch worden gestart. 2 Plaats een disc in de lade.
Druk op 0. De weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De disc wordt vervolgens automatisch uitgeworpen. Veranderen van de display-informatie Tijdens weergave van een MP3/WMA bestand kunt u diverse informatie over de disc op het display tonen. Druk herhaaldelijk op DISP (display).
Direct snel naar een bepaald bestand in de huidige map gaan (+10 en –10 toetsen) 1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren. 2 Druk op +10 of –10.
Druk tijdens weergave van een disc op 5 (hoger) om naar de volgende map te verspringen. Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map). Druk tijdens weergave van een disc op ∞ (lager) om naar de voorgaande map te verspringen. Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de voorgaande map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map).
Bestanden herhaald afspelen (Herhaalde weergave van een fragment/ map) Afspelen van intro’s (Aftasten van intro’s van fragmenten/ mappen) Het huidige bestand of alle bestanden van de huidige map kunnen herhaald worden afgespeeld. U kunt de eerste 15 seconden van ieder bestand achtereenvolgend afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een 1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren. disc op MODE om de functiemodus te activeren.
GELUID REGELEN *1 Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet Geluid aanpassen u FAD op “00” zetten. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: aangesloten. *3 Normaliter werkt de bedieningsschijf als volumeregelaar. U hoeft voor het instellen van het volume dus niet “VOL” te kiezen. *4 Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker. (Zie bladzijde 38 voor details).
Kiezen van de vastgelegde geluidsfuncties (iEQ: intelligente equalizer) U kunt een voor het muziekgenre passende, reeds vastgelegde geluidsfunctie (iEQ: intelligente equalizer) kiezen. • Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. NEDERLANDS 1 Druk op MODE om de functiemodus te activeren. Voor het annuleren van de reeds vastgelegde geluidsfunctie, kiest u in stap 3 “FLAT”.
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen LEVEL (LOW, MID, HI): Instellen van het versterkingsniveau. * Door een druk op ¢ of 4 kunt u als volgt direct uw keuze maken: U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en deze instellingen in het geheugen vastleggen (USER 1, USER 2 en USER 3). LOW LEVEL HI LEVEL FREQ (LOW, HI): Kiezen van de in te stellen middenfrequentie. WIDTH (LOW, MID): Kiezen van het bandbreedteniveau. 2 Druk op MODE om de functiemodus te activeren.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 3 De algemene instellingen wijzigen (PSM) Wijzig het PSM-vermeldingen dat u hebt geselecteerd. U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 35 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar. Basisprocedure NEDERLANDS 1 2 4 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie hieronder en bladzijde 35).
Kiesbare waarden/onderdelen PTY STANDBY PTY-standby TA VOLUME Volume voor verkeersinformatie P-SEARCH Programma zoeken DAB AF*3 Zoeken naar alternatieve frequenties DAB VOL*3 DAB volumeinstelling LEVELMETER Niveaumeter DIMMER MODE Dimmermodus Audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen BEEP SWITCH Pieptoon bij toetsdruk CONTRAST Displaycontrast SCROLL MODE Modus voor lopende tekst VOL 00 — VOL 30 of 50*4 EXTERNAL IN*5 Extern apparaat TAG DISPLAY OFF 16 VOL 20 19 SEARCH OFF SE
Instellen van het klokdisplay —CLOCK DISP Kiezen van de niveaumeter —LEVELMETER U kunt instellen dat de klok op het onderste gedeelte van het display wordt getoond wanneer het toestel is ingeschakeld. Bij het verlaten van de fabriek is ingesteld dat de klok op het display wordt getoond. U kunt naar wens het gewenste niveaumeterdisplay kiezen. Bij het verlaten van de fabriek is “LEVEL 1” gekozen. NEDERLANDS • CLK DISP ON: De klok wordt getoond. • CLK DISP OFF: De klok wordt niet getoond.
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Bij het verlaten van de fabriek is deze modus standaard uitgeschakeld. • MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen. • MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen. • MUTING OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen uitgeschakeld.
Het externe apparaat selecteren —EXTERNAL IN (alleen voor de KD-G801) U kunt een extern component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd). Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel—de CD-wisselaar of het externe apparaat—u wilt gebruiken. Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar standaard als extern apparaat geselecteerd.
Invoeren van namen voor CD’s 4 • Zie bladzijde 52 voor de beschikbare tekens. U kunt namen voor de CD’s (zowel CD’s in dit toestel als in de CD-wisselaar invoeren—alleen voor de KD-G801). De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. Bron CDs* Maximaal aantal tekens Selecteer het gewenste teken. 5 32 tekens (maximaal 40 CD’s) Verplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken.
Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel Het bedieningspaneel kan in vier verschillende standen worden gesteld. NEDERLANDS 1 2 LET OP: Voorkom letsel en dat uw vinger vastknelt en steek derhalve NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en het toestel. Houd (hoek) ingedrukt totdat het scherm voor het instellen van de hoek verschijnt. Druk herhaaldelijk op (hoek) totdat de gewenste hoek is ingesteld.
Bedieningspaneel verwijderen Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. 1 Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801. Afspelen van een disc Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit toestel. Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH). Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
Opmerking: De mapnaam verschijnt in plaats van “ROOT” op het display indien een map op de MP3 disc is opgenomen. • Indien u een normale CD heeft geplaatst: De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc. Gekozen discnummer* Direct naar een bepaalde disc gaan Druk op de cijfertoets die correspondeert met het nummer van de disc om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CDwisselaar). • Voor het kiezen van discnummer 1 – 6: Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met gebruik van een JVC MP3compatibele CD-wisselaar (CH-X1500). • Bijv. 2: Kiezen van fragment-/ bestandnummer 8 tijdens weergave van fragment-/bestandnummer 36 Snel naar een fragment/bestand verspringen (+10 en –10 toetsen) 1 Druk tijdens weergave van een disc op (Drie keer) MODE om de functiemodus te activeren. Fragment/ bestand 36 NEDERLANDS 2 Druk op +10 of –10.
Fragmenten/bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een map/disc/magazijn) Actieve indicator Willekeurige weergave van FLDR RND* en RND indicators lichten op. Alle bestanden van de huidige map, en vervolgens de bestanden van de volgende map, enz. DISC RND en RND indicators lichten op. Alle fragmenten/ bestanden van de huidige (of gespecificeerde) disc. MAG RND RND indicator Alle fragmenten/ licht op. bestanden van de geplaatste discs.
Functie TRK RPT FLDR RPT* DISC RPT Actieve indicator Herhaalde weergave van RPT indicator Het huidige (of licht op. gespecificeerde) fragment/bestand. en RPT indicators lichten op. Alle bestanden van de huidige (of gespecificeerde) map of de huidige disc. en RPT indicators lichten op. Alle fragmenten/ bestanden van de huidige (of gespecificeerde) disc. NEDERLANDS * “FLDR RPT” kan uitsluitend voor MP3 discs worden gekozen.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801. 2 Externe apparatuur afspelen Voorbereiding: • Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje). • Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER NEDERLANDS Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801. We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. Wat is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn.
Zoek een ensemble op. Zoeken naar ensembles met hogere frequenties Zoeken naar ensembles met lagere frequenties Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren. Kiezen van de volgende service (Indien een primaire service ook secundaire services heeft, worden deze gekozen voordat de volgende primaire service wordt gekozen).
3 4 Stem af op het ensemble van uw keuze. Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Selecteer de service van het ensemble. U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie op bladzijden 49 en 50 “DABservices in het geheugen opslaan” als u nog geen services hebt opgeslagen.
Hetzelfde programma automatisch volgen (Alternatieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren. • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
EXTRA INFORMATIE Geluidsfuncties (vastgelegde instellingen voor frequentieniveaus) De volgende lijst toont de vastgelegde frequentieniveaus voor iedere geluidsfunctie.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen CD-weergave Oplossingen Het volume is ingesteld op het minimale niveau. Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het apparaat werkt helemaal niet.
Symptomen Oorzaken MP3/WMA’s Afspelen NEDERLANDS • Disc kan niet worden afgespeeld. Oplossingen Er zijn geen MP3/WMA bestanden op de disc opgenomen. Plaats een andere disc. De MP3/WMA bestanden hebben niet de <.mp3> of <.wma> extensiecode achter hun bestandsnaam. Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode aan de bestandsnaam toe. De MP3/WMA bestanden zijn niet met het met ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo of Joliet overeenkomende formaat opgenomen. Plaats een andere disc.
Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801 Oplossingen Er bevindt zich geen CD in de magazijn. Plaats discs in het magazijn. Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “NO MAG”. Er is geen magazijn in de CD-wisselaar geladen. Plaats het magazijn. • Op het afleesvenster verschijnt de tekst “RESET 8”. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text. • Dit toestel is tevens geschikt voor MP3 discs en WMA discs. NEDERLANDS De manier waarop u met discs moet omgaan Wanneer u een disc Rondje in het midden uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen 0104KKSMDTJEIN EN, GE, FR, NL © 2004 VICTOR COMP
Instructions CD RECEIVER KD-G801/KD-G701