Instructions
Table Of Contents
- ENGLISH
- Detaching/attaching control panel
- How to reset your unit
- How to forcibly eject a disc
- Basic operations
- Preparation
- Listening to the radio
- Disc/USB operations
- Using the BluetoothR devices
- Listening to the CD changer
- Listening to the Satellite Radio
- Listening to the iPod/iPhone
- Listening to the other external components
- Selecting a preset sound mode
- Bluetooth settings
- Menu operations
- Color settings
- More about this unit
- Troubleshooting
- Maintenance
- Specifications
- ESPAÑOL
- Desmontaje/montaje del panel de control
- Cómo reposicionar su unidad
- Cómo expulsar el disco por la fuerza
- Operaciones básicas
- Preparativos
- Para escuchar la radio
- Operaciones de disco/USB
- Uso de dispositivos Bluetooth ®
- Escuchando el cambiador de CD
- Para escuchar la radio satelital
- Escuchando el iPod/iPhone
- Escuchando otros componentes externos
- Selección de un modo de sonido preajustado
- Ajustes Bluetooth
- Operaciones de los menús
- Ajustes de color
- Más sobre este receptor
- Localización de averías
- Mantenimiento
- Especificaciones
- FRANÇAIS
- Retrait/fixation du panneau de commande
- Comment réinitialiser votre appareil
- Comment forcer l’éjection d’un disque
- Opérations de base
- Préparation
- Écoute de la radio
- Disque/USB
- Utilisation d’appareil Bluetooth ®
- Écoute du changeur de CD
- Écoute de la radio satellite
- Écoute de iPod/iPhone
- Écoute d’un autre appareil extérieur
- Sélection d’un mode sonore préréglé
- Réglages Bluetooth
- Utilisation des menus
- Réglages de la couleur
- Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
- Guide de dépannage
- Entretien
- Spécifications
FRANÇAIS
5FONCTIONNEMENT
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium
qui contient du perchlorate—une manipulation
spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Mise en place de la pile-bouton au lithium
(CR2025)
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même
type de pile ou un type équivalent.
• La pile ne doit pas être exposée à une chaleur
excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou
quelque chose de similaire.
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Fenêtre d’affichage
1 État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [P: 1 – 5]; puissance du
signal, [ : 0 – 3]*; indication de batterie,
[ : 0 – 3]*)
2 Indicateur Tr (plage)
3 Affichage de la source/Numéro de préréglage/
Numéro de disque/Numéro de plage/Numéro de
dossier/Informations sur les réglages et les listes
4 Indicateur (USB)
5 Indicateur (iPod/iPhone)
6 Indicateur HD (émission HD Radio™)
7 Indicateurs de mode de lecture/indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
8 Indicateur HOLD (maintien de la réception)
9 Indicateur ST (stéréo)
p Indicateur TAG (réception PSD)
q Indicateur de disque/informations sur le
périphérique— (plage/fichier) et (dossier)
w Indicateur (Bluetooth)
e Affichage principal
r Indicateur de position dans la hiérarchie des
menus— (haut), (milieu), (bas)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/
niveau de la batterie devient fort.
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Suite à la page suivante
Capteur de télécommande
1
p6
er
q23 45789
w
Vous pouvez changer l’affichage et l’éclairage des touches (voir page 32).
FR02-13_KD-HDR50[J]f.indd 5FR02-13_KD-HDR50[J]f.indd 5 11/27/08 11:57:43 AM11/27/08 11:57:43 AM