ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS FRANÇAIS KD-LH1101 • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ............................... 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. Illumination Navigation for easy operations ............................................... Remote controller ...............................
LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel 1 2 9 3 p 4 5 q w e r 6 78 ty u 1 (standby/on/attenuator) button 2 TP/PTY (traffic programme/programme type) button 3 Control dial 4 Display window 5 FM/AM button 6 5 (up) button 7 0 (eject) button 8 4 /¢ buttons 9 (control panel release) button p q w e r t y u SEL (select) button D (DISP: display) button Number buttons M (MODE) button Remote sensor CD/CD-CH (CD changer) button ∞ (down) button Trim illumination Illumination Navigation for easy op
Remote controller ENGLISH 3 • Selects the preset stations while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in. • While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed briefly. – Skips to the previous folder if pressed and held. Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. Remote sensor • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). Installing the battery When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery. 1. Remove the battery holder.
ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 3 Volume level appears. Select the source. Current sound mode (iEQ) (see page 28) 4 Adjust the sound as you want. (See pages 27 – 29.) Note: While playing a source, you can also show the level meter on the display.
ENGLISH Canceling the display demonstration When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the demonstration before you use the unit for the first time. 3 Select “Off.” All Demo Int Demo Off 4 Finish the setting.
ENGLISH 4 Setting the clock 1 Select “Clock Min” (minute). 2 Adjust the minute. You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 31 and 32.) The next-step-operation buttons start flashing. 2 Set the minute. 5 Set the clock system. 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24Hours” or “12Hours.
ENGLISH RADIO OPERATIONS Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching a station manually: Manual search 1 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: Select the band (FM1 – 3, AM).
Tune in to a station you want while “Manual Search” is flashing. To tune in to stations of higher frequencies To tune in to stations of lower frequencies • If you release your finger from the button, the manual mode automatically turns off after 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you release the button. When an FM stereo broadcast is hard to receive: 1 Press M (MODE) while listening to an FM stereo broadcast.
ENGLISH 2 2 Start automatic preset. 1 Press M (MODE). “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz). To tune in to stations of higher frequencies 2 Press and hold number button 5, while “Mode” is still on the display. To tune in to stations of lower frequencies 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. “–SSM–” appears, then disappears when automatic preset is over.
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 and 12. Selecting a preset station directly 1 Selecting a preset station using the preset station list If you forget what stations are stored in what preset numbers, you can check the preset station list, then select your desired station.
ENGLISH Changing the display pattern By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
RDS OPERATIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.
ENGLISH 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 31 and 32.) Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings. The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display. Using TA Standby Reception TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).
4 Finish the setting. PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations. To set PTY Standby Reception To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception When shipped from factory, PTY Standby Reception has been set to work for searching for “News” programmes. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception.
ENGLISH The PTY indicator either lights up or flashes. • If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station. • If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals.
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. Ex.: When “Rock M” is selected How to use the 5 (up) or ∞ (down) button By pressing 5 (up) or ∞ (down) repeatedly, you can show the list of your preset PTY codes and all twenty-nine PTY codes (six PTY codes at a time). First, the list of your stored PTY codes appears, then all twenty-nine PTY codes (six PTY codes at a time) appears in sequence.
ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
News: Affairs: Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: News Topical programmes expanding on current news or affairs Programmes which impart advice on a wide variety of topics Sport events Educational programmes Radio plays Programmes on national or regional culture Programmes on natural science and technology Other programmes like comedies or ceremonies Pop music Rock music Easy-listening music Light music Classic
ENGLISH CD OPERATIONS Playing a CD 1 The display changes to show the following: Open the control panel. Total track number and total playing time of the inserted disc Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts playback automatically. 2 Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically. 3 Close the control panel by hand.
To go to a particular track directly Press 0. CD play stops and the control panel flips down. The CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source. • If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source or turn on the power, CD play starts from where playback has been stopped previously. Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
ENGLISH How to go to the desired track quickly • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play) You can play back the current track repeatedly. 1 Press M (MODE) while playing a CD. Track 6 (Three times) \ 10 \ 20 \ 30 (Twice) \ 31 \ 32 • Ex. 2 : To select track number 8 while playing track number 36 Track 36 (Three times) \ 30 \ 20 \ 10 “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing.
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press M (MODE) while playing a CD. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. Prohibiting CD ejection You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot. ENGLISH To play back only intros (Track Intro Scan) While pressing CD/CD-CH, press and hold for more than 2 seconds. 2 Press number button 1, while “Mode” is still on the display.
ENGLISH Changing the display pattern By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: Large animation display Small animation display 1 Current sound mode (iEQ) (see page 28) Small animation display 2 Clock time Small animation display 3 Small animation display 4 Clock time display Notes: • When the disc title/performer is shown, the (disc) indicator lights up.
2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. • “Vol Adj” setting is required for each source except FM. Before starting “Vol Adj,” select an appropriate source for which you want to make an adjustment. 1 Select the item you want to adjust. Make adjustments. • To adjust fader and balance—Fad, Bal: You can make these two adjustments at the same time, by referring to the indication on the display.
ENGLISH Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer) You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 2 Press the number button to select the sound mode you want. • This unit has two sound mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or ∞ (down). Available sound modes: • • • • • • 1 FLAT (Flat) H.
4 You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (User 1, User 2, and User 3). • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Make adjustments as you like. ENGLISH Storing your own sound adjustments 1) Press ¢ or 4 to select the frequency band—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz. Press SEL (select) once.
ENGLISH Activating the level meter Meter 1: The audio level meter fluctuates vertically. You can show the level meters on the display while playing any source. This unit is equipped with three level meter patterns. When shipped from the factory, level meter is set to “Off.” • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Press SEL (select) repeatedly.
OTHER MAIN FUNCTIONS 3 Select the PSM item you want to adjust. (See pages 31 and 32.) You can change the items listed on the table below and on page 32 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. • The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO, and COLOR. 1 • By pressing ¢ or 4 repeatedly, you can also move to other categories. 4 Basic Procedure ENGLISH Changing the general settings (PSM) Adjust the PSM item selected.
ENGLISH Indications Scroll Selectable values/items Scroll mode Once Factory-preset See settings page Auto Once 33 Auto 35 Any time – Any time 18 – 7 35 1 – 10 5 33 Auto 33 Off AUDIO TUNER DISP (display) Dimmer Dimmer mode From– To*1 Dimmer time setting Contrast Contrast LCD Type Display type Auto Off Time Set On Positive Negative Auto Font Type Font type Tag Tag display PTY Stnby PTY Standby 29 programme types (see page 21) AF-Regn’l Alternate frequency/ Regional
When shipped from the factory, the movie has been activated. • All Demo: If no operation is done for about 20 seconds, the movie demonstration starts automatically. • Int Demo: If no operation is done for about 20 seconds, the movie demonstration and playback source indication appears alternately on the display. • Off: Cancels the movie demonstration. To adjust the display contrast level —Contrast You can adjust the display contrast level among 1 to 10.
ENGLISH • On: Turns on the ID3 tag display while playing MP3 files. • If an MP3 file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. Note: If you change the setting from “Off” to “On” while playing an MP3 file, the tag display will be activated when the next file starts playing. • Off: Turns off the ID3 tag display while playing MP3 files. (Only the folder name and file name can be shown.
4 Set the dimmer mode as you like. You can dim the display at night automatically or as you set the timer. Note: Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, select any other than “Auto.” 1 • Auto: Activates Auto Dimmer. When you turn on the car head lights, the display automatically dims. • Off: Cancels Auto Dimmer. • On: Always dims the display.
ENGLISH Changing the display color 3 You can set the display color using the PSM control. You can select your favorite color for each source (or for all sources). You can also create your own colors, and set them as the display color. Setting the desired color for each source *1 All SRC Once you have set the color for each source (or for all sources), the display illuminates in the selected color when the source is selected.
4 You can create your own colors—“Day” and “Night,” and select them as the display color for any desired source. • Day: Can be used as your user color during the day time (while the headlights are turned off), or as set by the timer (“From– To”). • Night: Can be used as your user color during the night time (while the headlights are turned on), or as set by the timer (“From– To”). 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
ENGLISH Assigning names to the sources 3 You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer) and the external component. After assigning a name, it will appears on the display when you select the source. Select the character set you want while the first character position is flashing.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Unlock the control panel.
ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. Playing discs By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
To fast-forward or reverse the track/file Press and hold ¢ , during play, to fast-forward the track/file. Selected disc number Press and hold 4 the track/file. ENGLISH • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. , during play, to reverse Note: During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.
ENGLISH This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500). How to go to the desired track/file quickly • Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6 To go to a track/file quickly 1 Press M (MODE) while playing a disc. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. Track/File 6 (Three times) (Twice) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex.
While playing an MP3 disc, you can also show the folder list(s) and file list(s) on the display, then select a folder or file. To select a disc using the disc lists 1 While playing an MP3 disc, press and hold If you forget what discs are loaded in the CD changer, you can show the disc title list and select a disc in the list shown on the display. • The display can show only six disc names at a time. 1 While playing a disc, press and hold 5 (up) or ∞ (down) until a disc name list appears on the display.
ENGLISH Selecting the playback modes To play back tracks/files at random (Random Play) Random Folder* 1 Press M (MODE) during play. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 3 repeatedly while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, random play mode changes as follows: Active indicator Mode Random Disc Random All indicator lights up.
“Mode” is still on the display. Each time you press the button, intro scan mode changes as follows: For MP3 discs: Ex.: When you select “Repeat Track” Note: MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc. Mode Repeat Track Repeat Folder* Repeat Disc Active indicator indicator lights up. indicator lights up. indicator lights up.
ENGLISH Changing the display information While playing back an MP3 file, you can change the MP3 disc information shown on the display. Note: When playing a CD or a CD Text, you can also change the disc information, see page 26 for details.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component Select the external component correctly, follow the procedure below. You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). 1 Select the external component (Line In). Line In* CD Preparation: For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner. What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data.
Start searching for an ensemble. To search for ensembles of higher frequency. To search for ensembles of lower frequency. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 Storing DAB services in memory You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually. Before you start.... Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
ENGLISH 5 Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want. Each time you press the button, the DAB band changes as follows: DAB1 3 DAB2 DAB3 Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want. The display pattern automatically changes to the non-animation display and the preset number flashes (then the previous display pattern resumes).
Press and hold 5 (up) or ∞ (down) until the preset ensemble (primary service) list for the current band (DAB1, DAB2, or DAB3) appears on the display. What you can do more with DAB With the DAB tuner connected, you can tracing the same program (service) automatically while driving where the same DAB ensemble is not received.
ENGLISH Changing the display information By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Sound modes (preset frequency level settings) The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode. • You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode. Sound ENGLISH ADDITIONAL INFORMATION Preset equalizing values Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes FM/AM CD Playback Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. Press the reset button on the panel holder after detaching the control panel.
Remedies Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. Discs are unplayable. Insert playable discs. • “No Magazine” flashes on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “No Files” flashes on the display. The current disc does not contain any MP3 files. Insert a disc that contains MP3 files. • MP3 disc is skipped or cannot be played back. MP3 files do not have the extension code—mp3 in their file names.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is not compatible with MP3 discs, but can operate a JVC MP3-compatible CD changer. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber Geräteunterseite DEUTSCH CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 Schalttafel ................................................. Beleuchtungsnavigation für einfacheren Betrieb .................................................... Fernbedieneinheit .....................................
ANORDNUNG DER TASTEN Schalttafel 3 4 5 6 78 DEUTSCH 1 2 9 p q w e r ty u 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) 3 Steuerregler 4 Displayfenster 5 Taste FM/AM 6 Taste 5 (auf) 7 Taste 0 (Auswerfen) 8 Tasten 4 /¢ 9 Taste (Freigabe der Bedienungsblende) p q w e r t y u Taste SEL (Auswahl) Taste D (DISP: Display) Zifferntasten Taste M (MODE) Fernbediensensor Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler) Taste ∞ (ab) Frontrahmenbeleuchtung Beleuchtungsnavigation f
Fernbedieneinheit DEUTSCH 3 • Wählt der vorabgestimmten Senders, während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder Dienstenummer) ausgewählt, und der entsprechende Sender (oder Dienstenummer) wird eingestellt. • Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler; – Wechselt durch kurzen Tastendruck zur vorigen Disc.
Vorbereiten de Fernbedienung DEUTSCH Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. Fernbediensensor • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.). Einlegen der Batterie Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt. 1.
1 3 2 Einschalten der Stromversorgung 1 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Das Gerät einschalten. Aktueller Klangmodus (iEQ) (siehe Seite 28) Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle in abspielen Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 Die Programmquelle wählen. 4 Den Klang wie gewünscht einstellen. (Siehe Seiten 27 – 29).
DEUTSCH Beendigung der DisplayDemonstration Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Wir empfehlen, die Demonstration abzubrechen, bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. 3 Wählen Sie „Off“ aus. All Demo Int Demo Off 4 Bestätigen Sie die Einstellung.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 31 und 32). 1 5 Drücken Sie die Zifferntaste 2, um „CLOCK“, die Zeiteinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen. 2 Stellen Sie das Uhrzeit system ein. 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24Hours“ oder „12Hours“. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Stellen Sie die Minuten ein.
DEUTSCH RADIO-BETRIEB Radiohören Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „Manual Search“ blinkt. Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Modus automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
2 1 Drücken Sie die Taste M (MODE). Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. DEUTSCH Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Band wie folgt: Beginnen Sie die automatische Vorabstimmung. FM1 2 2 Drücken Sie die Zifferntaste 5, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. FM2 FM3 AM Auf den Sender (in diesem Beispiel 92,5 MHz abstimmen).
Direkte Anwahl eines vorabgestimmten Senders mit Hilfe der Liste für gespeicherte Sender Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 11 und 12. Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben, welche Sender unter welcher Nummer gespeichert sind, können Sie die Liste mit gespeicherten Sendern einsehen und den gewünschten Sender auswählen.
Display-Schema ändern DEUTSCH Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken. Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt: • Beim Empfang eines MW/LW- oder UKWSenders, der keine RDS-Dienste anbietet Großes Animationsdisplay Wird nur angezeigt, wenn ein gespeicherter Sender ausgewählt wird.
RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“.
DEUTSCH 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 31 und 32). Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“ (Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display angezeigt.
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp) wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LWSender. Auswahl Ihres bevorzugten PTY-Codes für den PTY-Standby-Empfang Der PTY-Standby-Empfang ist werkseitig so eingestellt, daß nach „News“ (Nachrichten)Programmen gesucht wird. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen.
DEUTSCH Die PTY-Anzeige leuchtet entweder auf oder sie blinkt. • Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTYStandby-Empfang aktiviert. Wenn ein Sender das ausgewählte PTYProgramm überträgt, stellt das Gerät den Sender automatisch ein. • Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTYStandby-Empfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine Signale überträgt, die für den PTY-Standby-Empfang verwendet werden.
Drücken Sie die Ziffertaste und halten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTYCode unter der gewünschten Speichertaste zu speichern. Bsp.: Wenn Sie „Rock M“ auswählen So verwenden Sie die Taste 5 (auf) oder ∞ (ab) Durch mehrmaliges Drücken der Tasten 5 (auf) oder ∞ (ab) können Sie eine Liste mit Ihren gespeicherten PTY-Codes sowie alle 29 PTYCodes (jeweils sechs PTY-Codes auf einmal) anzeigen.
DEUTSCH Weitere praktische RDSFunktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes.
PTY-Codes Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.) Popmusik Rockmusik Leichte Unterhaltungsmusik Leichte Musik Klassische Musik Sonstige Musik Wettermeldungen Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen usw.
DEUTSCH CD-BETRIEB Abspielen einer CD 1 Das Display ändert sich wie folgt: Öffnen Sie den Ladeschacht. Gesamttitelzahl und Gesamtspielzeit der eingelegten CD Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD/CD-CH das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. 2 Eine CD in den Ladeschlitz einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch.
Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe wird angehalten und der Ladeschlitz klappt nach unten. Die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Als Signalquelle wird die zuvor eingestellte Signalquelle ausgewählt. • Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten (ohne dass die CD ausgeworfen wird), wenn die Signalquelle gewechselt wird.
Zum schnellen Wechsel zu einem bestimmten Titel DEUTSCH • Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel 32 soll ausgewählt werden Titel 6 (3x) \ 10 \ 20 \ 30 (2x) \ 31 \ 32 • Bsp 2: Titel 36 wird wiedergegeben und Titel 8 soll ausgewählt werden Wenn die Zufallswiedergabe aktiviert wurde, leuchtet die Anzeige (Zufallswiedergabe) im Display auf. Es wird ein zufällig ausgewählter Titel wiedergegeben.
Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während eine CD wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Unterdrücken des DiscAuswurfs Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln. Halten Sie die Taste CD/CD-CH, gedrückt länger und drücken Sie die Taste als 2 Sekunden.
Display-Schema ändern DEUTSCH Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken. Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt: Großes Animationsdisplay Kleines Animationsdisplay 1 Aktueller Klangmodus (iEQ) (siehe Seite 28) Kleines Animationsdisplay 2 Uhrzeit Kleines Animationsdisplay 3 Kleines Animationsdisplay 4 Uhrzeitanzeige Hinweise: • Wenn „CD-Titel/Künstler“ aktiviert wurde, leuchtet die Anzeige (CD) im Display auf.
KLANGEINSTELLUNG Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. • Für jede Signalquelle muss eine Einstellung für „Vol Adj” eingegeben werden, außer bei FMBetrieb. Bevor die Einstellungen für „Vol Adj“ vorgenommen werden, muß eine geeignete Signalquelle ausgewählt werden, für die eine Einstellung vorgenommen werden soll. 1 Die einzustellende Position wählen. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken.
DEUTSCH Auswahl von vorprogrammierten Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (iEQ: intelligenter Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1. 2 Drücken Sie die Zifferntaste, um den gewünschten Klangmodus auszuwählen.
4 Sie können die Klangmodi nach Ihren Wünschen einstellen und diese Einstellungen im Speicher (User 1, User 2 und User 3) ablegen. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1. 1 Nehmen Sie die Einstellungen nach Ihren Wünschen vor. 1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um das Frequenzband auszuwählen—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
DEUTSCH Aktivierung der Pegelanzeige Während der Wiedergabe einer beliebigen Signalquelle können die Pegelanzeigen auf dem Display angezeigt werden. Das Gerät verfügt über drei Pegelanzeigen-Schemata. Die Pegelanzeige ist werkseitig auf „Off“ gestellt, also deaktiviert. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 3 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seiten 31 und 32). Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 32 mit Hilfe der PSMSteuerung (allgemeine Einstellungen) ändern. • Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP (Display), TUNER, AUDIO und COLOR. • Durch mehrmaliges Drücken der Taste ¢ oder 4 können Sie außerdem zu anderen Kategorien wechseln.
Anzeige Scroll Bildlaufmodus Dimmer Dimmer-Modus Werte/Elemente, die ausgewählt werden können Once Auto Off Auto Off Einstellung ab Werk Siehe Seite Once 33 Auto 35 Jederzeit – Jederzeit 18 – 7 35 1 – 10 5 33 Auto 33 DISP (Display) TUNER DEUTSCH Time Set From– To*1 Dimmer-Zeiteinstellung Contrast Kontrast LCD Type Display-Typ Font Type Schriftart Tag Tag-Anzeige PTY Stnby PTY-Standby AF-Regn’l Alternativfrequenz/ Regionalempfang TA Volume Lautstärke für Verkehrsdurchsagen
Bei dem Gerät ist werkseitig die Filmfunktion aktiviert. • All Demo: Wenn 20 Sekunden lang keine Aktion durchgeführt wurde, beginnt automatisch die Filmdemonstration. • Int Demo: Wenn 20 Sekunden lang keine Aktion durchgeführt wurde, erscheinen wechselweise die Filmdemonstration und die Anzeige der Wiedergabesignalquelle auf dem Display.
DEUTSCH • On: Die ID3-Tags werden angezeigt, wenn MP3-Dateien wiedergegeben werden. • Wenn eine MP3-Datei über keine ID3-Tags verfügt, werden der Verzeichnisname und der Dateiname angezeigt. Hinweis: Wenn Sie die Einstellung von „Off“ in „On“ ändern, während eine MP3-Datei wiedergegeben wird, wird die Tag-Anzeige aktiviert, sobald die nächste Datei gespielt wird. • Off: Die ID3-Tags werden nicht angezeigt, wenn MP3-Dateien wiedergegeben werden.
Wählen des Abblendmodus 4 Stellen Sie den Abblendmodus wunschgemäß ein. Hinweis: Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen. Wählen Sie in diesem Fall eine andere Einstellung als „Auto“. 1 • Auto: Aktiviert die automatische Abblendfunktion. Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet.
DEUTSCH Ändern der Displayfarbe 3 Sie können die Farbe Ihres Displays mit Hilfe der PSM-Steuerung einstellen. Sie können für jede Signalquelle (oder für alle Signalquellen) Ihre Lieblingsfarbe einstellen. Sie können außerdem Ihre eigenen Farben erstellen und diese als Displayfarbe verwenden.
Sie können Ihre eigenen Farben für „Day“ und „Night“ erstellen und diese als Displayfarbe für jede gewünschte Signalquelle auswählen. • Day: Kann tagsüber als benutzerdefinierte Farbe (Autoscheinwerfer sind ausgeschaltet) oder durch die Schaltuhr geschaltet (“From– To”) verwendet werden. • Night: Kann nachts als benutzerdefinierte Farbe (Autoscheinwerfer sind eingeschaltet) oder durch die Schaltuhr geschaltet (“From– To”) verwendet werden. 1 4 Wählen Sie die Farbeinstellungsanzeige aus.
DEUTSCH Zuweisung von Namen für Signalquellen 3 Bei jedem Tastendruck ändert sich der Zeichensatz wie folgt: Sie können CDs (in diesem Gerät und im CDWechsler) und externen Komponenten Namen zuweisen. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Signalquelle CDs* (A – Z: Großbuchstaben) 4 CD CD-CH (oder LINE-IN) Wählen Sie ein Zeichen. • Nähere Informationen zu den verfügbaren Zeichen befinden sich auf Seite 53.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite der Schalttafel und am Schalttafelhalter nicht beschädigen. Anbringen der Schalttafel 1 Führen Sie die rechte Seite des Bedienfelds in die Aussparung an der Halterung des Bedienfelds ein.
DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (beschreibbar) und CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht kompatibel zu MP3-Discs, so dass die Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
Ausgewählte Discnummer Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titel/Datei Die Taste ¢ während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf im Titel/in der Datei durchzuführen. Die Taste 4 während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen Rücklauf im Titel/in der Datei durchzuführen. Aktueller Titel und verstrichene Spielzeit Hinweise: • Wenn Sie CD/CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
DEUTSCH Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500) ausgeführt werden. Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/ einer Datei Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/einer Datei • Bsp. 1: Titel/Datei 6 wird wiedergegeben und Titel/Datei 32 soll ausgewählt werden 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während eine CD wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie die Taste 5 (auf) oder ∞ (ab).
Auswahl einer CD/eines Verzeichnisses/eines Titels mit Hilfe der Namenlisten 3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für die CD, die wiedergegeben werden soll. Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben, welche CDs sich im CD-Wechsler befinden, können Sie die CD-Titelliste anzeigen und eine CD aus der Liste im Display auswählen. • Auf dem Display können jeweils sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden.
Auswahl der Wiedergabemodi So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) Modus Random Folder* DEUTSCH 1 Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste M (MODE). Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Random Disc Anzeige Anzeige leuchtet auf.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Wiederholtes Drücken der Taste ändert den Anspielabtastungs-Modus wie folgt: Bsp.: Wenn Sie „Repeat Track“ auswählen Hinweis: Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist. Modus Repeat Track Repeat Folder* Repeat Disc Anzeige Anzeige leuchtet auf. Anzeige leuchtet auf. Anzeige leuchtet auf.
Display-Informationen ändern DEUTSCH Während der Wiedergabe einer MP3-Datei können die MP3-Discinformationen auf dem Display geändert werden. Hinweis: Während der Wiedergabe einer CD oder einer CD mit CD-Text können auch die Discinformationen geändert werden (siehe Seite 26 bzgl. der Einzelheiten).
Wiedergeben einer externen Komponente Folgen Sie dem untenstehenden Verfahren, um die externe Komponente korrekt auszuwählen. 1 Sie können eine externe Komponente an den Anschluß des CD-Wechslers auf der Gehäuserückseite anschließen. Hierzu wird der Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht im Lieferumfang enthalten) verwendet. Vorbereitung: Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Line-Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
DEUTSCH BETRIEB DES DAB-TUNERS Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVCFachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuner. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden.
Suchen Sie ein Ensemble. Zur Suche von Ensemblen mit höheren Frequenzen. Zur Suche von Ensemblen mit tieferen Frequenzen. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst aus (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten. Zur Auswahl des nächsten Dienstes.
Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. DEUTSCH 5 2 Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt: DAB1 3 Die Anzeige wechselt automatisch zur Anzeige ohne Animation und die vorprogrammierte Nummer blinkt (danach kehrt die Anzeige zum vorherigen Anzeigeschema zurück).
Drücken und halten Sie die Taste 5 (auf) oder ∞ (ab) gedrückt, bis die Liste mit den voreingestellten Ensembles (Primärdienst) für das aktuelle Band (DAB1, DAB2 oder DAB3) auf dem Display erscheint. Welche anderen Möglichkeiten bietet DAB Bei angeschlossenem DAB-Tuner können Sie denselben Sender (Dienst) in Gebieten automatisch verfolgen, in denen dasselbe DABEnsemble nicht empfangen wird.
Display-Informationen ändern DEUTSCH Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
ZUSATZINFORMATIONEN Klangmodi (voreingestellte Frequenzpegeleinstellungen) Klang- Voreingestellte Ausgleichswerte Modus 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +
FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome Ursachen Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht. Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.
Abhilfen Discs in das Magazin einlegen. Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Discs ordnungsgemäß einlegen. Die Discs können nicht wiedergegeben werden. Führen Sie abspielbare Discs ein. • Im Display blinkt „No Magazine“. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • Im Display blinkt „No File“. Die aktuelle Disk enthält keine MP3-Dateien. Führen eine Disc ein, auf der MP3-Dateien enthalten sind.
WARTUNG DEUTSCH Handhaben der Discs Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (beschreibbar), CD-RWs (wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist nicht kompatibel zu MP3Discs, kann jedoch einen MP3-kompatiblen JVC CD-Wechsler steuern. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Emplacement et reproduction des étiquettes Panneau inférieur de l’appareil principal CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 2 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 Panneau de command .............................. Éclairage d’aide pour facilité le fonctionnement ....................................... Télécommande ......................................... Préparation de la télécommande ............
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command FRANÇAIS 1 2 9 3 p 4 q 5 w e r 6 78 ty u 1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP/PTY (émission d’informations routières/type de programme) 3 Molette de commande 4 Fenêtre d’affichage 5 Touche FM/AM 6 Touche 5 (haut) 7 Touche 0 (éjection) 8 Touches 4 /¢ 9 Touche (déblocage du panneau de commande) p q w e r t y u Touche SEL (sélection) Touche D (DISP: affichage) Touches numériques Touche M (MODE) Capteur de télécommande Touche CD/CD-CH (cha
Télécommande FRANÇAIS 3 • Choisit les stations préréglées lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée.
Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. FRANÇAIS Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Capteur de télécommande • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
FONCTIONNEMENT DE BASE 3 2 Mise sous tension 1 Le niveau de volume apparaît. Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 FRANÇAIS 1 Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 28) 4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 27 à 29.
FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. 3 Choisissez “Off”. All Demo Int Demo Off 4 Terminez le réglage. Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
4 1 Choisissez “Clock Min” (minutes). 2 Ajustez les minutes. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 31 et 32.) Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Réglez les minutes. 1 5 2 Réglez le système de l’horloge. 1 Pour choisir “24H/12H”. 2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FRANÇAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Accordez une station souhaitée pendant que “Manual Search” clignote. Pour accorder des stations de fréquences supérieures Pour accorder des stations de fréquences inférieures • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
2 Démarrez le préréglage automatique. 2 1 Appuyez sur M (MODE). “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Pour accorder des stations de fréquences supérieures 2 Maintenez pressée la touche numérique 5 pendant que “Mode” est sur l’affichage. FRANÇAIS Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Accord d’une station présélectionnée Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.
Changement du modèle d’affichage En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit: • Lors de la réception d’une station AM ou FM non RDS FRANÇAIS Affichage à grande animation Apparaît uniquement lors de la sélection d’une station préréglée.
Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”.
1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 31 et 32.) Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. FRANÇAIS L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage.
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes “News”. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
FRANÇAIS L’indicateur PTY s’allume ou clignote. • Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station. • Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY.
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité. Ex.: Quand “Rock M” est choisi Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas) En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou ∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois).
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements FRANÇAIS Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
Codes PTY Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces radio Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies ou des cérémo
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD FRANÇAIS Lecture d’un CD 1 L’affichage change comme suit: Ouvrez le panneau de commande. Nombre total de plages et durée totale de lecture du disque inséré Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. 2 Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement.
Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie. • Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Comment aller rapidement à la plage souhaitée • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6 FRANÇAIS Plage 6 (Trois fois) (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro 36 Quand la lecture aléatoire de disque est mise en (lecture aléatoire service, l’indicateur de disque) s’allume sur l’affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage dans l’ordre. 1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’un CD. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant que “Mode” est sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “Intro Track” ou “Intro Off” apparaissent alternativement.
Changement du modèle d’affichage FRANÇAIS En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
AJUSTEMENT DU SON 2 Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. • Le réglage “Vol Adj” doit être réalisé pour chaque source sauf FM. Avant de commencer le réglage “Vol Adj”, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez réaliser le réglage. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent) FRANÇAIS Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir le mode sonore souhaité. • L’appareil possède deux écrans de sélection de mode.
4 Réalisez les ajustements souhaités. Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (User 1, User 2 et User 3). • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1) Appuyez sur ¢ 1 2) Appuyez sur 5 (haut) ou sur ∞ (bas) ou 4 pour choisir la bande de fréquences —60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
FRANÇAIS Mise en service de l’indicateur de niveau Indicateur 1: L’indicateur de niveau sonore se déplace de bas en haut. Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau sur l’affichage lors de la lecture d’une source. Cet appareil et muni de trois modèles d’indicateur de niveau. À l’expédition de l’usine, l’affichage du niveau est réglé sur “Off”. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Choisissez le réglage PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir les pages 31 et 32.) Vous pouvez changer les réglages du tableau ci-dessous et de la page 32 en utilisant la commande PSM (mode des réglages préférés). • Les réglages PSM sont groupés en six catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER, AUDIO et COLOR. • En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4 , vous pouvez aussi changer de catégorie.
Scroll Indicateurs Mode de défilement DISP (affichage) Dimmer Mode de gradateur From– To*1 Réglage de la durée du gradateur Contrast Contraste LCD Type Type d’affichage Valeurs/réglages sélectionnables Once Auto Off Préréglages d’usine Voir la page Once 33 Auto 35 N’importe quelle heure – N’importe quelle heure 18 – 7 35 1 – 10 5 33 Auto 33 Auto Off Time Set On Positive Negative FRANÇAIS Auto AUDIO TUNER Font Type Type de police de caractères Tag Affichage des balises
Pour régler le mode de démonstration par film—Graphics Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage—Contrast À l’expédition de l’usine, la démonstration par film est en service. Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage de 1 à 10. Ajustez le réglage de façon à rendre les indications de l’affichage claires et lisibles. Sélection de modèle d’éclairage de l’affichage—LCD Type Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de l’affichage selon vos préférences.
• On: FRANÇAIS • Off: Met en service l’affichage des balises ID3 lors de la lecture des fichiers MP3. • Si le fichier MP3 ne contient pas de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Remarque: Si vous changez le réglage de “Off” sur “On” lors de la reproduction d’un fichier MP3, l’affichage des balises n’entrera en service que lors de la reproduction du fichier suivant. Met hors service l’affichage des balises ID3 lors de la lecture des fichiers MP3.
Sélection du mode de gradateur 4 Réglez le mode de gradateur comme vous le souhaitez. Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit automatiquement ou en fonction du réglage de la minuterie. Remarque: Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradateur. Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto”. Met en service le mode de gradateur automatique.
Changement de la couleur de l’affichage 3 FRANÇAIS Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources). Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et les utiliser comme couleur de l’affichage.
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day” et “Night” et les utiliser comme couleurs de l’affichage pour n’importe quelle source souhaitée. • Day: Peut être utilisé comme votre couleur personnalisée pendant la journée (pendant que les feux sont éteints) ou en fonction du réglage de la minuterie (“From– To”). • Night: Peut être utilisé comme votre couleur personnalisée pendant la nuit (pendant que les feux sont allumés) ou en fonction du réglage de la minuterie (“From– To”).
Attribution de noms aux sources 3 Vous pouvez affecter des noms aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source. FRANÇAIS Sources 32 caractères maximum (40 disques maximum) Appareil extérieur 8 caractères maximum * Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text (et aux disques MP3 dans le changeur de CD).
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. Lecture des disques En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Quand le disque actuel est un CD: La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel. Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture pour avancer rapidement vers l’avant la plage ou le fichier. Numéro du disque choisi Plage actuelle et durée de lecture écoulée Remarques: • Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas pour le mettre sous besoin d’appuyez sur tension.
Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500). Comment aller rapidement à la plage/le fichier souhaité Pour aller rapidement à une plage/fichier • Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 32 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 6 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture FRANÇAIS d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
Sélection d’un disque/dossier/ plage en utilisant les listes de noms 3 Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire. Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques 1 Lors de la lecture d’un disque, maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce qu’une liste de nom de disques apparaisse sur l’affichage. Lors de la lecture d’un disque MP3, vous pouvez aussi afficher la ou les listes des dossiers et la ou les listes des fichiers, puis choisir un dossier ou un fichier.
Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plage ou les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Mode Random Folder* L’indicateur s’allume. 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Indicateur allumé Random Disc L’indicateur s’allume. FRANÇAIS 2 Appuyez répétitivement sur la touche 3 pendant que “Mode” est sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1 pendant que “Mode” est sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit: Pour les disques MP3: Ex.: Quand vous choisissez “Repeat Track” Mode Repeat Track Indicateur allumé L’indicateur Intro Folder Intro Off Intro Disc Pour les CD: Intro Track Reproduit répétitivement Intro Disc Intro Off La plage ou le fichier actuel (ou spécifié).
Change de l’information sur l’affichage Lors de la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du disque MP3 apparaissant sur l’affichage. Remarque: Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text, vous pouvez aussi changer l’information du disque. Voir la page 26 pour les détails.
Lecture d’un appareil extérieur Choisissez l’appareil extérieur correctement, en utilisant la procédure ci-dessous. Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). 1 Choisissez l’appareil extérieur (Line In).
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui.
Commencez la recherche d’un ensemble. Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure Pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Pour choisir le service suivant.
5 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit: DAB1 FRANÇAIS 3 DAB2 DAB3 Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder.
3 Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des ensembles préréglés (services primaires) pour la bande actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse sur l’affichage. Que peut-on faire de plus avec le service DAB Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez poursuivre le même programme (service) automatiquement pendant que vous conduisez dans un endroit où le même ensemble DAB n’est pas reçu.
Change de l’information sur l’affichage FRANÇAIS En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés) La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore. • Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez un autre mode sonore.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptoms Causes Remèdes Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Remèdes Insérez des disques dans le magasin. Les disque sont insérés à l’envers. Inséréz les disques correctement. Les disques ne peuvent pas être reproduits. Insérez des disques pouvant être reproduits. • “No Magazine” clignote sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur CD. Mettez un magasin en place. • “No File” clignote sur l’affichage. Le disque actuel ne contient pas de fichiers MP3. Insérez un disque contenant des fichiers MP3.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrables), CD-RW (réinscriptibles) et les CD Text. • Cet appareil n’est pas compatible avec les disques MP3, mais peut commander un changeur de CD JVC compatible MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Pour retirer un disque de Support central son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Plaats en afbeelding van labels Onderpaneel van het hoofdapparaat CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 Bedieningspaneel ..................................... Verlichting-navigatie voor eenvoudige bediening ................................................ Afstandsbediening ........................
PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel 1 2 9 3 p 4 q 5 w e r 6 78 ty u NEDERLANDS 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets TP/PTY (traffic programme/ programme type) 3 De bedieningsschijf 4 Het display-venster 5 De toets FM/AM 6 De toets 5 (omhoog) 7 De toets 0 (uitwerpen) 8 De toetsen 4 /¢ 9 p q w e r t y u De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) De toets SEL (selecteren) De toets D (DISP: display) De cijfertoetsen De toets M (MODE) Afstandssensor De toets CD/CD-CH (CD-wisselaar)
Afstandsbediening 3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender bij het luisteren naar de radio (of de DABtuner). Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender (of service) met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of service) afgestemd. • Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar; – Druk kort op de toets om naar de voorgaande disc te verspringen. – Houd even ingedrukt om naar de voorgaande map te verspringen.
De afstandsbediening voorbereiden Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. 3. Plaats de batterijhouder terug in positie. Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort. (achterkant) Gebruikke batterijen: Afstandssensor NEDERLANDS • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
BASISBEDIENING 1 3 2 De stroomtoevoer inschakelen 1 Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt. Schakel de spanning in. Huidige geluidsfunctie (iEQ) (zie bladzijde 28) 2 Start de weergave van de geluidsbron. Voor gebruik van de radio (FM of AM), zie bladzijden 10 – 21. Voor het afspelen van CD’s, zie bladzijden 22 – 26. Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijden 40 – 46. Voor gebruik van het externe apparaat (LINE IN), zie bladzijde 47.
Annuleren van de displaydemonstratie NEDERLANDS Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen om de demonstratie te annuleren alvorens het toestel werkelijk in gebruik te nemen. 3 Kies “Off”. All Demo Int Demo Off 4 Voltooi de instelling.
4 1 Selecteer de vermelding “Clock Min” (minuten). 2 Pas de minuten aan. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 31 en 32). De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Stel de minuten in. 1 5 2 NEDERLANDS Klok instellen Stel de uuraanduiding in.
GEBRUIK VAN DE RADIO Naar de radio luisteren NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Handmatig naar een station zoeken: Manual search 1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
Stem af op het station van uw keuze. U kunt dit doen zolang de vermelding “Manual Search” op de display knippert. Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld. • Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met 9 kHz) totdat u de toets loslaat.
2 Start het automatische vastleggen. 2 1 Druk op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt 2 Houd cijfertoets 5 ingedrukt terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt 3 NEDERLANDS Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 92,5 MHz).
Afstemmen op een voorkeuzezender Een voorkeurzender met gebruik van de voorkeurzenderlijst kiezen Indien u bent vergeten welke zenders onder welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u de voorkeurzenderlijst even bekijken en dan de gewenste zender kiezen. 1 Kies de golfband (FM 1 – 3, AM). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: Direct kiezen van een voorkeurzender 1 FM1 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM).
Veranderen van het displaypatroon Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: • Tijdens ontvangst van een AM-zender of niet-RDS FM-zender Groot animatiedisplay Groot animatiedisplay Verschijnt uitsluitend wanneer u een voorkeurzender kiest.
HET GEBRUIK VAN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”.
1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden 31 en 32). Druk op cijfertoets 4 om “TUNER” —Tunercategorie van de PSMinstellingen – te kiezen. NEDERLANDS Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm verschijnt op het display.
Met PTY standby-ontvangst kunt u met het toestel tijdelijk van iedere bron, uitgezonderd AM-zenders, naar uw favoriete programma (PTY: Programmatype) overschakelen. Kiezen van uw favoriete PTY-code voor PTY standby-ontvangst Bij het verlaten van de fabriek is PTY standbyontvangst ingesteld voor het opzoeken van nieuwsprogramma’s “News”. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.
NEDERLANDS De PTY indicator licht op of knippert. • PTY standby ontvangst is geactiveerd indien de PTY indicator is opgelicht. Zodra een zender een programma van het gekozen programmatype start uit te zenden, stemt het toestel op deze zender. • PTY standby ontvangst is nog niet geactiveerd indien de PTY indicator knippert. De zender die wordt ontvangen levert namelijk geen signalen die voor PTY standby ontvangst zijn vereist.
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minste 2 seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder de cijfertoets van uw keuze. Bijv: Met “Rock M” gekozen Gebruik van de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets Door herhaaldelijk op de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets te drukken, kunt u een lijst met uw vastgelegde PTY-codes en alle negenentwintig PTY-codes (zes PTY-codes tegelijkertijd) tonen.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen NEDERLANDS Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders.
PTY-codes Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuziek Rockmuziek Easy
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Een CD afspelen 1 He display verandert en toont het volgende: Open het bedieningspaneel. NEDERLANDS Totaal aantal fragmenten en totale weergavetijd van de geplaatste disc Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD/CD-CH om het apparaat aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. 2 Plaats een CD in de lade. Het toestel wordt ingeschakeld, de CD in het mechanisme getrokken en de weergave automatisch gestart.
Druk op 0. De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De CD wordt vervolgens automatisch uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt geselecteerd. • De CD-weergave stopt tevens wanneer u van bron verandert (zonder de CD uit te werpen). Indien u later weer “CD” als bron kiest of de stroom inschakelt, zal de CD-weergave vanaf het punt waar u hiervoor stopte worden voortgezet.
Snel naar een gewenst fragment gaan • Bijv. 1: Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6 (Drie keer) (Twee keer) Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Bijv. 2: Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens weergave van fragmentnummer 36 De (disc willekeurig) indicator licht op wanneer u willekeurige weergave van een disc activeert. Er wordt een willekeurig fragment voor weergave gekozen.
Weergave van uitsluitend de intro’s (Aftasten van intro’s van fragmenten) Vergrendelen van een CD U kunt de eerste 15 seconden van alle fragmenten achterelkaar afspelen. U kunt voorkomen dat een CD per ongeluk wordt uitgeworpen door de CD in de lade te vergrendelen. 1 Druk tijdens weergave van een CD op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Druk op CD/CD-CH, en houd tegelijkertijd langer dan 2 seconden ingedrukt.
Veranderen van het displaypatroon Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: Klein animatiedisplay 1 Huidige geluidsfunctie (iEQ) (zie bladzijde 28) Klein animatiedisplay 2 NEDERLANDS Groot animatiedisplay Kloktijd Klein animatiedisplay 3 Klein animatiedisplay 4 Kloktijd-display Opmerkingen: • De (disc) indicator licht op wanneer de disctitel/zanger(es) wordt getoond.
GELUID REGELEN U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. • De “Vol Adj” instelling is voor iedere bron, uitgezonderd FM, vereist. Alvorens een instelling voor “Vol Adj” te maken, moet u de bron kiezen waarvoor u het volume met “Vol Adj” wilt instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen.
Kiezen van vooringestelde geluidsfuncties (iEQ: intelligente equalizer) U kunt een vooringestelde geluidsfunctie (iEQ: intelligente equalizer) kiezen die voor het genre muziek geschikt is. • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent. 2 Druk op de cijfertoets die overeenkomt met de gewenste geluidsfunctie. • Dit toestel heeft twee schermen voor het kiezen van geluidsfuncties.
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen 4 U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en vervolgens uw eigen instellingen in het geheugen vastleggen (User 1, User 2 en User 3). • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent. 1 Stel als gewenst in. 1) Druk op ¢ of 4 om de frequentieband te kiezen—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
Activeren van de niveaumeter U kunt de niveaumeters op het display tonen tijdens weergave van een bron. Dit toestel heeft drie verschillende patronen voor de niveaumeters. Bij het verlaten van de fabriek is de niveaumeter op “Off” gesteld. • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent. 1 De audioniveaumeter fluctueert in verticale richting.
ANDERE HOOFDFUNCTIES 3 De algemene instellingen wijzigen (PSM) Selecteer het PSM-item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie bladzijden 31 en 32). U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 32 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar. • De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën gegroepeerd—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO en COLOR.
Indicaties Scroll Kiesbare waarden/onderdelen Functie voor rollen Once Fabrieksinstellingen Auto Once 33 Auto 35 Gewenste tijd – Gewenste tijd 18 – 7 35 1 – 10 5 33 Auto 33 Off TUNER AUDIO NEDERLANDS DISP (display) Dimmer Dimmerfunctie 1 From– To* Instelling dimmertijd Contrast Contrast LCD Type Displaytype Auto Off Time Set On Positive Negative Auto Font Type Lettertype Tag 1 2 1 33 Labeldisplay Off On On 33, 34 PTY Stnby PTY standby 29 programmatypen (zie
Instellen van de filmdemonstratie —Graphics Instellen van het contrastniveau voor het display—Contrast Bij het verlaten van de fabriek is de film geactiveerd. U kunt het contrast voor het display vanaf 1 tot 10 instellen. Stel het contrast zodanig in dat de aanduidingen goed op het display te zien zijn. Kiezen van de bronanimatie voor het display—KeyIn CFM Bij het veranderen van bron toont het display de bronanimatie. U kunt de gewenste bronanimatie voor het display kiezen.
• On: Weergave van informatie in ID3tags is ingeschakeld tijdens het afspelen van MP3-bestanden. • Als een MP3-bestand geen ID3tag heeft, worden de mapnaam en bestandsnaam weergegeven. Opmerking: Als u tijdens het afspelen van een MP3bestand de instelling wijzigt van “Off” naar “On”, wordt het weergeven van informatie die in tags ligt opgeslagen vanaf het volgende bestand geactiveerd. NEDERLANDS • Off: Weergave van informatie in ID3tags is uitgeschakeld tijdens het afspelen van MP3-bestanden.
Kiezen van de dimmerfunctie 4 Stel de dimmerfunctie als gewenst in. U kunt het display ’s nacht of bij gebruik van de timer automatisch dimmen. Opmerking: De automatische dimmerfunctie van dit toestel werkt mogelijk niet in bepaalde auto’s, vooral niet in auto’s die een speciale regelaar voor het dimmen hebben. Kies in dat geval een andere stand dan “Auto.” Voor het activeren van de automatische dimmer. Het display wordt automatisch gedimd wanneer u de koplampen van de auto aanzet.
Veranderen van de displaykleur 3 U kunt de displaykleur met de PSM-regelaar instellen. U kunt tevens uw favoriete kleur voor iedere bron afzonderlijk (of voor alle bronnen) kiezen. Het is ook mogelijk om uw eigen kleuren te maken en deze voor de displaykleur in te stellen.
4 U kunt uw eigen kleuren maken—“Day” en “Night” en deze voor iedere gewenste bron als displaykleur gebruiken. • Day: Kan worden gebruikt als uw gebruikerskleur overdag (wanneer de koplampen uit zijn geschakeld), of als ingesteld met de timer (“From– To”). • Night: Kan worden gebruikt als uw gebruikerskleur ’s nachts (wanneer de koplampen zijn aangezet), of als ingesteld met de timer (“From– To”).
Invoeren van namen voor bronnen 3 Door iedere druk op de toets verandert het stel tekens als volgt: U kunt namen invoeren voor CD’s (zowel in dit toestel als in de CD-wisselaar) en voor het externe component. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. Bron (A – Z: hoofdletters) Maximaal 32 tekens (voor maximaal 40 discs) Extern component Maximaal 8 tekens NEDERLANDS Selecteer een bron waaraan u een naam wilt toekennen.
Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 Steek de rechterkant van het bedieningspaneel in de groef van de paneelhouder.
NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit toestel. CD’s afspelen Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
• Indien u een normale CD heeft geplaatst: De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc. Het fragment/bestand versneld vooruit of achteruit afspelen Houd tijdens weergave ¢ , ingedrukt om het fragment/bestand versneld in voorwaartse richting af te spelen. Gekozen discnummer Houd tijdens weergave 4 ingedrukt om het fragment/bestand versneld in achterwaartse richting af te spelen. Opmerking: Tijdens deze bediening met een MP3 disc kunt u uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen.
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met gebruik van een JVC MP3-compatibele CD-wisselaar (CH-X1500). Snel naar een fragment/bestand verspringen Snel naar een gewenst bestand/fragment gaan • Bijv. 1: Kiezen van fragment-/ bestandnummer 32 tijdens weergave van fragment-/bestandnummer 6 1 Druk tijdens weergave van een CD op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen.
Kiezen van een disc met gebruik van de disclijst Indien u bent vergeten welke discs in de CDwisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst oproepen en dan de gewenste disc uit de op het display getoonde lijst kiezen. • Het display kan tegelijkertijd slechts zes disctitels tonen. 1 Houd tijdens weergave van een disc de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets ingedrukt totdat een disctitellijst op het display verschijnt.
Kiezen van de weergavefuncties Afspelen van fragmenten/bestanden in een willekeurige volgorde (Willekeurige weergave) Actieve indicator Functie Random Folder* Alle bestanden van de huidige map en vervolgens de bestanden van de volgende map, etc. indicator licht op. 1 Druk tijdens weergave op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Random Disc indicator licht op. Alle fragmenten/ bestanden van de huidige (of gespecificeerde) disc.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Door iedere druk op de toets verandert de intro-aftastweergavefunctie in de volgende volgorde: Voor MP3 discs: Bijv.: Met “Repeat Track” gekozen Opmerking: De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3 disc wordt afgespeeld. Repeat Track Repeat Folder* Repeat Disc Actieve indicator indicator licht op. indicator licht op. indicator licht op.
Veranderen van display-informatie Tijdens weergave van een MP3 bestand, kunt u andere MP3 discinformatie op het display tonen. Opmerking: Tijdens weergave van een CD of een CD Tekst, kunt u tevens andere discinformatie op het display tonen. Zie bladzijde 26 voor details.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN Externe apparatuur afspelen Kies het externe component op de juiste manier, zoals hieronder wordt beschreven. U kunt een extern component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input Adapter (niet bijgeleverd). 1 Selecteer het externe apparaat (Line In). Line In* CD Alvorens het externe component te bedienen, moet u de juiste externe ingang kiezen. Volg de hieronder beschreven stappen.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. Afstemmen op een ensemble en op een van de services Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden.
Zoek een ensemble op. Zoeken naar ensembles met hogere frequenties. Zoeken naar ensembles met lagere frequenties. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 DAB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. Alvorens u begint....
5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. 2 Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze. Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt: DAB1 3 NEDERLANDS Het displaypatroon verandert automatisch naar het niet-animatie display en het voorkeurnummer knippert (daarna wordt weer het voorgaande displaypatroon getoond).
3 Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) ingedrukt totdat de voorkeurensemblelijst (primaire service) voor de gekozen golfband (DAB 1, DAB 2 of DAB 3) op het display wordt getoond. Wat kunt u nog meer met DAB doen? Met de DAB-tuner aangesloten kunt u hetzelfde programma (service) tijdens het rijden opsporen wanneer hetzelfde DAB-ensemble niet wordt ontvangen.
Veranderen van display-informatie Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
EXTRA INFORMATIE Geluidsfuncties (vooringestelde frequentieniveaus) De volgende lijst toont de waarden van de vooringestelde frequentieniveaus voor iedere geluidsfunctie. • U kunt de vooringestelde geluidsfuncties tijdelijk veranderen. De door u gemaakte instellingen worden echter naar de fabrieksinstellingen teruggesteld wanneer u vervolgens een andere geluidsfunctie kiest.
PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen Oorzaken Het volume is ingesteld op het minimale niveau. Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. Verkeerde verbindingen. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het apparaat werkt helemaal niet. De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.
Oplossingen Plaats discs in het magazijn. Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist. Discs zijn niet voor weergave geschikt. Plaats voor weergave geschikte discs. • “No Magazine” knippert op het display. Er is geen CD-houder in de CD-wisselaar geladen. Plaats het CD-houder. • “No File” knippert op het display. De geplaatste disc bevat geen MP3 bestanden. Plaats een disc met MP3 bestanden. • De MP3 disc wordt overgeslagen of kan niet worden afgespeeld.
ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text. • Dit toestel is niet geschikt voor gebruik met MP3 discs, maar kan echter wel met een voor MP3 discs geschikte JVC CD-wisselaar worden gebruikt.
SPECIFICATIES GELUIDSVERSTERKER CD-SPELER Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen V EN, GE, FR, NL J C © 2003 VICTOR COMPANY OF
Instructions CD RECEIVER KD-LH1101