RECEPTOR CON CD KD-AR860/KD-LH810 RECEPTEUR CD KD-AR860/KD-LH810 ENGLISH KD-AR860/KD-LH810 FRANÇAIS ESPAÑOL CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 9. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
How to reset your unit ........................... How to read this manual ........................ How to forcibly eject a disc ................... How to change the display pattern ........ How to enter the various menus ............ 2 4 4 5 5 Control panel — KD-AR860/KD-LH810 ................. 6 Parts identification ................................. 6 Remote controller — RM-RK300 ............................. 7 Main elements and features ................... 7 Getting started .....................
ENGLISH How to read this manual The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this receiver” (see pages 44 – 46). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: How to forcibly eject a disc If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows. 1 Press briefly. 2 Press repeatedly. Press either one.
How to enter the various menus The main menu contains six menus (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE). Ex.: When tuner is selected as the source Source display pattern / Audio level meters 1 ENGLISH How to change the display pattern 2 Move the cursor to select a menu you want (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE). Clock display pattern * Graphic screen appears only after you have downloaded a file, (see pages 23 – 27). • To go back to the previous screen, press BACK. * Works as time countdown indicator.
ENGLISH Control panel — KD-AR860/KD-LH810 Parts identification 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p + / – button (standby/on attenuator) button 5 (up) button 4/¢ buttons Display window ANGLE button 0 (eject) button SOURCE button OK button Reset button q ∞ (down) button w Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). e MENU button r DISP (display) button t BACK button y (control panel release) button u BAND button 6 EN02-07_KD-AR860[J]f.
RM-RK300 Installing the lithium coin battery (CR2025) • When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident. • To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire: – Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. – Do not leave the battery with other metallic materials.
ENGLISH Getting started Basic operations ~ ⁄ Adjust the volume. Ÿ To show the level meter (see page 30). You cannot select some sources if they are not ready. * Only for KD-AR860. ! • For FM/AM tuner only @ Adjust the sound as you want. (See pages 19 – 22.) To drop the volume in a moment (ATT) • For SIRIUS® radio only To restore the sound, press it again. To turn off the power 8 EN08-13_KD-AR860[J]f.
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts. [Initial: Demo]—see page 28. 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “Off.” • Make sure “Demo/Link” is shown on the display. If not, press 5 or ∞. 3 Exit from the setting. To activate the display demonstration In step 2 above, select “Demo” or “Image Link.” For more details, see page 28. Setting the clock 1 Enter the PSM menu (see page 5).
ENGLISH Radio operations Listening to the radio To tune in to a station manually ~ In step ! on the left... 1 Ÿ 2 Select the desired station frequencies. Clock display ! Start searching for a station. When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. 10 EN08-13_KD-AR860[J]f.
1 Enter the MODE menu (see page 5). Storing stations in memory You can preset six stations for each band. 2 Select “Mono.” ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 1 3 Select “On.” 2 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. 3 Enter the MODE menu (see page 5). Reception improves, but stereo effect will be lost. 4 Select “SSM.” 4 Exit from the setting.
ENGLISH Manual presetting 8 Store the station. Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band. 1 2 3 Listening to a preset station • By holding 5/∞, the Preset Station List will also appears (see step 7 below). 4 Enter the MODE menu (see page 5). 1 2 5 Select “List.” 3 Perform steps 4 to 7 (on left column) to enter the Preset Station List. 4 6 7 Select a preset number. • If the current band is FM, you can move to the lists of the other FM bands by pressing 4/¢.
ENGLISH Disc operations Playing a disc in the receiver All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. About MP3 and WMA discs MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.” • When an MP3 or a WMA folder includes an image file edited by Image Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—Image Link.
ENGLISH Playing discs in the CD changer About the CD changer • When the current disc is an MP3 disc: It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.
Fast-forwards. Other main functions Selecting a disc/folder/track on the list ENGLISH To fast-forward or reverse the track 1 Enter the MODE menu (see page 5). Reverses. 2 Select “List.” To go to the next or previous tracks To the following tracks. To the beginning of the current track, then the previous tracks. 3 Select the list type—“Disc,”*1 To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA discs) “Folder,”*2 or “File.”*2 For MP3 discs: For WMA discs: To next folders.
ENGLISH To start playback. When using the remote controller.... • If you select the current MP3 disc (highlighted on the display), its Folder List appears. • To directly select a disc in the CD changer • To directly select a track of an audio CD or a CD Text • To directly select a folder of an MP3/WMA disc 2 When “Folder” is selected: To select a number from 1 – 6: Folder List appears. • You can move to the other lists by pressing 4/¢ (5/∞).
You can lock a disc in the loading slot. Selecting the playback modes 1 ENGLISH Prohibiting disc ejection You can use only one of the following playback modes at a time. 1 Enter the MODE menu (see page 5). 2 Select one of the playback modes— 2 Select “No Eject ?.” “No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected. To cancel the prohibition Repeat the same procedure, press OK in step 2 after making sure that “Eject OK ?” is selected (highlighted). “Eject OK” flashes. “Intro,” “Repeat,” or “Random.
ENGLISH Mode Intro play Plays the beginning 15 seconds of... Track: All tracks of the current disc. • While playing, lights up. Folder*1: First tracks of all folders of the current disc. • While playing, lights up. Disc*2: First tracks of all the inserted discs. • While playing, lights up. Off: Cancels. Ex.: When “Track Intro” is selected while playing an MP3 disc in the receiver Mode Repeat play Plays repeatedly Track: The current track. • While playing, lights up.
ENGLISH Sound adjustments Setting the basic sound selection menu — SEL You can adjust the sound characteristics to your preference. ! Adjust the selected setting item. A Fad/Bal ~ Ÿ Enter the SEL menu (see page 5). Select a setting item—“Fad/Bal,” “Subwoofer,” “VolAdjust,” or “Loudness.” 1 To adjust the speaker output balance between the front and rear speakers—Front to Rear. 2 To adjust the speaker output balance between the left and right speakers—Left to Right.
ENGLISH B Subwoofer C VolAdjust 1 To select the cutoff frequency to the subwoofer. 55Hz: Frequencies higher than 55 Hz are cut off to the subwoofer. 85Hz: Frequencies higher than 85 Hz are cut off to the subwoofer. To adjust the input level of each source (except FM). Adjust to match the input level to the FM sound level. –5 (min.) to +5 (max.) D Loudness 115Hz: Frequencies higher than 115 Hz are cut off to the subwoofer.
You can select a preset sound mode suitable to the music genre. Available sound modes 3 4 Select the sound elements to adjust. A Adjust the enchancement level ENGLISH Selecting preset sound modes (i-EQ: intelligent equalizer) 1 Select “Low,” “Mid,” or “High.” Flat (No sound mode is applied), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3 1 Enter the EQ menu (see page 5). 2 Select a sound mode. Ex.
ENGLISH 5 Repeat step 4 to adjust the other C Select a band width frequency bands. 6 Store the adjustments. 1 Indication Preset values Mid High –06 (min.) to +06 (max.) –06 (min.) to +06 (max.) Center 60Hz frequency 80Hz 100Hz 120Hz Fix 8kHz 10kHz 12kHz 15kHz Q (Band width) Q 1.0 Fix Q 1.85 Level Low –06 (min.) to +06 (max.) Q 0.5 Q 0.75 Q 1.0 Q 1.25 2 Ex.: When “User 1” is selected • Pressing OK button, will go back to the beginning display.
ENGLISH Graphic displays Basic procedure Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies). • With Image Converter (Wide Ver 1.2) included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (Samples are included in the CD-ROM.
ENGLISH Downloading the files • Picture: Graphic screen To download/delete still images (30 still images at maximum) which will be shown while playing a source. • Movie: Graphic screen To download/delete an animation (90 frames at maximum) which will be shown while playing a source. • Opening: Opening screen To download/delete an animation (30 frames at maximum) which will be shown after the receiver is turned on.
2 the same folder, repeat step 4. • To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps 3 and 4. 6 Exit from the setting. • You can move to the other lists by pressing 4/¢. 3 Deleting the files Deleting the stored pictures and animation 1 In step ! on page 23, select “Delete.” 2 Select the screen type—“Picture,” “Movie,” “Opening,” or “Ending.” ENGLISH 5 • To download more pictures from • When a file is deleted, the File List appears again.
ENGLISH Deleting all the stored pictures and animation 6 To delete all the stored pictures 1 In step ! on page 23, select “Delete.” 2 Select “Picture.” • When all pictures are deleted, the PICT menu appears again. 7 Exit from the setting. 3 4 Select “All Delete.” To delete all the stored files 1 In step ! on page 23, select “All Delete.” 2 5 3 • When all files are deleted, the PICT menu appears again. 4 Exit from the setting. 26 EN26-31_KD-AR860[J]f.
4 ENGLISH Activating the downloaded files 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “PICT.” Picture: One of your edited still images stored in “Picture” is activated. \ Go to step 5. Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated. \ Go to step 6. Slideshow: Your edited still images stored in “Slide” are activated and shown in sequence. \ Go to step 6. 3 5 Select a file. * * If there is no still images or animation downloaded, “No Picture,” “No Movie,” or “No Slide” will appear.
ENGLISH General settings — PSM Basic procedure 3 Adjust the setting. You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows. 1 Enter the PSM menu (see page 5). 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 2 Select a PSM item. 5 Finish the procedure. Ex.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] Clock Hr Clock hour 1 – 12 (0 – 23), [9] [Initial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Clock minute 00 – 59, [9] [Initial: 00 (1:00 AM)] 24H/12H Clock system 12Hours O 24Hours, [9] [Initial: 12Hours] Clock Adj*2 Automatic clock adjustment Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the clock time data provided via the SIRIUS® radio channel. Off: Cancels.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] LCD Type Display type Auto: [Initial]; Positive pattern will be selected during the day time*1; while negative pattern will be used during the night time*1. Positive: Positive pattern of the display. Negative: Negative pattern of the display (except still images and animations). Font Type Font type You can select the font type on the display.
Selectable settings, [reference page] Sirius ID*2 SIRIUS® ID The 12-digits SIRIUS identification number is shown on the display, [38]. Beep Key-touch tone On: [Initial]; Activates the key-touch tone. Off: Deactivates the key-touch tone. Ext Input*3 External input Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [14]. Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP), [37]. Telephone*4 Telephone muting Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while using the cellular phone.
ENGLISH Selecting the dimmer mode 4 Enter the Time Set screen. You can dim the display at night or as you set the timer. 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “Dimmer.” 5 Adjust the dimmer time. 1 Set the dimmer start time. 3 Select a setting. 2 Set the dimmer end time. Auto: Dims the display when you turn on the headlights. \ Go to step 6. Off: Cancels. \ Go to step 6. On: Always dims the display. \ Go to step 6. 6 Finish the procedure. Time Set: Set the timer for dimmer.
4 Select the color. ENGLISH Changing the display color You can select your favorite display color for each source (or for all sources). Setting the display color 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “Color Sel.” 1 Every*5 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*6 O (back to the beginning) *5 The color changes every 2 seconds. *6 The user-edited colors—“Day Color” and “NightColor” will be applied (see page 34 for details).
ENGLISH Creating your own color—User You can create your own colors—“Day Color” and “NightColor.” 5 Adjust the level (00 – 11) of the selected primary color. 1 Enter the PSM menu (see page 5). 2 Select “Color Set.” 6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the other primary colors. 7 Finish the procedure. 3 Select “Day Color” or “NightColor.” Ex.: When “Day Color” is selected 4 Select the primary colors—“Red,” “Green,” or “Blue.” 34 EN32-37_KD-AR860[J]f.
Assigning titles to the sources You can assign titles to station frequencies, CDs (both in this receiver and in the CD changer), and the external components. Ex.: When you assign a title to a CD ENGLISH Other main functions 2 Select a character.
ENGLISH Changing the control panel angle Detaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. The control panel changes its angle as follows: Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. When using the remote controller.... Attaching the control panel Caution: Do not insert your finger behind the control panel.
ENGLISH External component operations Playing an external component For KD-AR860: You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear. For KD-LH810: For KD-AR860/KD-LH810: You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). Before operating the external component, select the external input correctly (see page 31). • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
ENGLISH SIRIUS® radio operations About SIRIUS radio SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs.
ENGLISH Listening to the SIRIUS® radio ~ ! Ÿ Select a category. You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. • Holding these buttons can display the category list (see page 41). * * Signal strength bar increases as the receiving signal improves. If no signal is received, it disappear. ⁄ Select a channel for listening.
ENGLISH Storing channels in memory 7 Store the channel. You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 1 • You can also add/skip the Preset Channel List following the procedure of “Selecting your favorite from the list” on pages 41 and 42. 2 • Holding this button can directly select the Preset Channel List (see step 6 below). 3 Enter the MODE menu (see page 5). 4 Select “Preset.
ENGLISH 2 Selecting a category/channel on the list 1 Enter the MODE Menu (see page 5). • You can move to the other lists by pressing 4/¢ (5/∞). 2 • To select a category. 1 Selecting your favorite from the list While displaying the channel list or preset list (see page 40 and left column).... 1 Enter the list information mode. • You will hear a beep sound before proceeding. 2 2 • You can move to the other lists by pressing 4/¢ (5/∞). The first channel of the selected category is tuned in.
ENGLISH 3 Select an item. Ex.: To select a favorite song • You can move to the other lists by pressing 4/¢. Skipping channels 3 Listed item 6 will be skipped when you press 4/¢ or 5/∞ to search for a channel. • The skipped channel (in this example, item 6) cannot be selected from the channel list. • If all channels in a category are skipped, the category will also be skipped. While displaying the channel list (see pages 40 and 41).... To add (restore) skipped channels, repeat the same procedure.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
ENGLISH More about this receiver Basic operations General Turning on the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. • This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format. • When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts playback.
Playing an MP3/WMA disc • This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed (see page 43).
ENGLISH Image Link • Image Link will not work in the following cases: – If no file is included in an MP3/WMA folder. – If Intro play is activated. – If the source is changed to another from “CD.” – If more than one file are included in a folder, a file with the youngest file number is used for the graphic screen. Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Disc playback FM/AM General • Sound cannot be heard from the speakers. Causes Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • The receiver does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. Reset the receiver (see page 2).
ENGLISH Symptoms • “No Files” appears for a while, then the disc ejects. MP3/WMA Playback • Noise is generated. Causes Remedies No MP3/WMA tracks are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names. MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. Change the disc.
CD changer Preferred setting modes—PSM Graphics Causes ENGLISH Symptoms Remedies • Download does not seem to finish. It takes quite a long time to download an animation of many frames (see page 46). • Opening and ending animation does not appear. “KeyIn CFM” is set to “Off.” Select “On” (see page 28). • Animation does not move. Temperature inside the car is below 0°C (32°F)— appears on the display. Wait until the operating temperature resumes. • The entire animation has not been downloaded.
ENGLISH SIRIUS Symptoms Causes Remedies • “CALL 1-888-539Subscription has not been SIRIUS TO SUBSCRIBE” done. scrolls on the display. Starts subscribing (see page 38). • “No Signal” appears on the display. Signals are too weak. Move to an area with stronger signals. • “No Antenna” appears on the display. The antenna is not connected Connect the antenna firmly. firmly. • “Invalid Channel” appears on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display.
Specifications Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid: ±12 dB (Fix) High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-In Level/Impedance: KD-AR860: 1.5 V/20 kΩ load Line-Out Level/Impedance: KD-AR860: 5.0 V/20 kΩ load (full scale) KD-LH810: 4.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Contenido 2 4 4 5 5 Panel de control — KD-AR860/KD-LH810 ................. 6 Identificación de las partes .................... 6 Control remoto — RM-RK300 .... 7 Elementos principales y funciones ........ 7 Procedimientos iniciales ......... 8 Operaciones básicas ............................ 8 Cancelación de las demostraciones en pantalla ............................................... Puesta en hora del reloj .......................... 9 9 Operaciones de la radio .........
ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 44 – 46).
Cómo cambiar el patrón de visualización Cómo acceder a los diversos menús El menú principal contiene seis menús (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE). Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente Patrón de visualización de la fuente/ Medidores de nivel de audio 2 Mueva el cursor para seleccionar el menú que desea (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE). ESPAÑOL 1 * Patrón de visualización del reloj La pantalla gráfica aparece sólo después de descargar un archivo, (consulte las páginas 23 – 27).
Panel de control — KD-AR860/KD-LH810 ESPAÑOL Identificación de las partes 1 Botón + / – 2 Botón (atenuador en espera/ encendido) 3 Botón 5 (arriba) 4 Botones 4/¢ 5 Ventanilla de visualización 6 Botón ANGLE 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón SOURCE 9 Botón OK p Botón de reinicialización q Botón ∞ (abajo) w Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK300 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Procedimientos iniciales ESPAÑOL Operaciones básicas ~ ⁄ Ajuste el volumen. Ÿ Para mostrar el medidor de nivel (consulte la página 30). Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. * Sólo para KD-AR860. ! • Para el sintonizador FM/AM solamente @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 19 a 22.) Para disminuir el volumen en un instante (ATT) • Para la radio SIRIUS® solamente Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Para apagar la unidad 8 SP08-13_KD-AR860[J]f.
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: Demo]—consulte la página 28. 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione “Off”. • Asegúrese de que “Demo/Link” esté visualizado en la pantalla. De lo contrario, pulse 5 o ∞. 3 Salga del ajuste. Para activar la demostración en pantalla En el paso 2 de arriba, seleccione “Demo” o “Image Link”. Para más detalles, consulte la página 28.
Operaciones de la radio ESPAÑOL Para escuchar la radio Para sintonizar manualmente una emisora ~ En el paso ! de la izquierda... 1 Ÿ Indicación del reloj ! 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 10 SP08-13_KD-AR860[J]f.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Cómo almacenar emisoras en la memoria 1 Acceda al menú MODE (consulte la 2 Seleccione “Mono”. Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) ESPAÑOL página 5). 1 3 Seleccione “On”. 2 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. 3 Acceda al menú MODE (consulte la página 5).
Preajuste manual 8 Almacene la emisora. ESPAÑOL Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 2 Cómo escuchar una emisora preajustada 3 1 • Mientras mantiene pulsado 5/∞, aparecerá también la lista de emisoras preajustadas (consulte el paso 7 de abajo). 2 4 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 5 Seleccione “List”. 3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la columna izquierda) para acceder a la lista de emisoras preajustadas.
Operaciones de los discos Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Acerca de los discos MP3 y WMA Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media® Audio) se graban en “carpetas”. • Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes editado por Image Converter (Wide Ver 1.
ESPAÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3. • No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
Avanza rápidamente. Otras funciones principales Selección de un disco/carpeta/pista de la lista 1 Acceda al menú MODE (consulte la Retrocede. página 5). Para ir a las pistas siguientes o anteriores ESPAÑOL Para el avance rápido o el retroceso de la pista 2 Seleccione “List”. A las pistas siguientes. Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores.
ESPAÑOL Para iniciar la reproducción. Cuando utiliza el control remoto... • Si selecciona el disco MP3 actual (resaltado en la pantalla), aparecerá su correspondiente lista de carpetas. • Para seleccionar directamente un disco en el cambiador de CD • Para seleccionar directamente una pista de un CD de audio o un CD Text • Para seleccionar directamente una carpeta de un disco MP3/WMA 2 Cuando se selecciona “Folder”: Para seleccionar un número del 1 – 6: Aparece la lista de carpetas.
Prohibición de la expulsión del disco Cómo seleccionar los modos de reproducción 1 Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Acceda al menú MODE (consulte la ESPAÑOL Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. página 5). 2 Seleccione “No Eject ?”. 2 Seleccione uno de los modos de reproducción—“Intro”, “Repeat” o “Random”. Parpadea “No Eject”, y el disco no puede ser expulsado.
Reproducción de introducciones musicales Modo Reproduce los primeros 15 segundos de... ESPAÑOL Track: Todas las pistas del disco actual. • Se ilumina, mientras se está reproduciendo. Folder*1: Lasprimeras pistas de todas las carpetas del disco actual. Ej.: Cuando se selecciona “Track Intro” • Se ilumina, mientras se mientras se reproduce un disco MP3 está reproduciendo. en el receptor Disc*2: Las primeras pistas de todos los discos insertados. • Se ilumina, mientras se está reproduciendo.
Ajustes del sonido ESPAÑOL Ajuste del menú de selección del sonido básico — SEL Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. ~ Ÿ ! Configure la opción de ajuste seleccionada. A Fad/Bal Acceda al menú SEL (consulte la página 5). Seleccione una opción de ajuste —“Fad/Bal”, “Subwoofer”, “VolAdjust” o “Loudness”. Si selecciona “Fad/Bal” y “Subwoofer”, pulse OK para acceder al menú seleccionado.
ESPAÑOL B Subwoofer C VolAdjust 1 Para seleccionar la frecuencia de corte para el subwoofer. 55Hz: 85Hz: Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente (excepto FM). Aústelo de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido FM. –5 (mín.) a +5 (máx.) Las frecuencias superiores a 55 Hz son desviadas al subwoofer. D Sonoridad Las frecuencias superiores a 85 Hz son desviadas al subwoofer. 115Hz: Las frecuencias superiores a 115 Hz son desviadas al subwoofer.
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Modos de sonido disponibles 3 4 Seleccione los elementos de sonido que desea ajustar. A Ajuste el nivel de realce 1 Seleccione “Low”, “Mid” o “High”. Flat (Ningún modo de sonido aplicado), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3 ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (i-EQ: ecualizador inteligente) 1 Acceda al menú EQ (consulte la página 5).
5 Repita el paso 4 para ajustar las C Seleccione unancho de banda otras bandas de frecuencias. 6 Almacene los ajustes. ESPAÑOL 1 Valores preajustados Indicación Low (Bajo) Mid (Mid) High (Alto) –06 (mín.) a +06 (máx.) –06 (mín.) a +06 (máx.) –06 (mín.) a +06 (máx.) Frecuencia 60Hz 80Hz central 100Hz 120Hz Fijo 8kHz 10kHz 12kHz 15kHz Q (Ancho Q 0.5 de banda) Q 0.75 Q 1.0 Q 1.25 Q 1.0 Q 1.85 Fijo Nivel 2 Ej.
Visualizaciones gráficas ESPAÑOL Procedimiento básico Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (películas). • Con el Image Converter (Wide Ver 1.2) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (Se incluyen ejemplosen el CD-ROM.) ~ Ÿ ! Acceda al menú PICT (consulte la página 5). Seleccione la opción. Ej.
ESPAÑOL Descargando los archivos • Picture: Pantalla gráfica Para descargar/borrar las imágenes fijas (30 imágenes fijas como máximo) que se visualizarán mientras se reproduce una fuente. • Movie: Pantalla gráfica Para descargar/borrar la animación (90 fotogramas como máximo) que se visualizará mientras se reproduce una fuente. • Opening: Pantalla de apertura Para descargar/borrar la animación (30 fotogramas como máximo) que se visualizará después de encender el receptor.
2 misma carpeta, repita el paso 4. • Para descargar más imágenes de otra carpeta, pulse BACK. A continuación, repita los pasos 3 y 4. 6 Salga del ajuste. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢. 3 ESPAÑOL 5 • Para descargar más imágenes de la Borrando los archivos Borrando la animación y las imágenes almacenadas 1 En el paso ! de la página 23, seleccione “Delete”. 2 Seleccione el tipo de pantalla— “Picture”, “Movie”, “Opening” o “Ending”.
Para borrar todas las imágenes y animaciones almacenadas 6 ESPAÑOL Para borrar todas las imágenes almacenadas 1 En el paso ! de la página 23, seleccione “Delete”. • Cuando se borran todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT. 2 Seleccione “Picture”. 7 Salga del ajuste. Para borrar todos los archivos almacenados 3 1 En el paso ! de la página 23, seleccione “All Delete”. 4 Seleccione “All Delete”. 2 3 5 • Cuando se borran todos los archivos, vuelve a aparecer el menú PICT.
Activando los archivos descargados 4 página 5). Picture: Se activa una de las imágenes fijas que usted editó y almacenó en “Picture”. \ Vaya al paso 5. Movie: Se activa la animación que usted editó y almacenó en “Movie”. \ Vaya al paso 6. 2 Seleccione “PICT”. ESPAÑOL 1 Acceda al menú PSM (consulte la Slideshow: Las imágenes fijas que editó y almacenó en “Slide” se activan y muestran secuencialmente. \ Vaya al paso 6. 3 5 Seleccione un archivo.
Configuraciones generales—PSM Procedimiento básico 3 Configure el ajuste. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente. 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione una opción de PSM. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Ej.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Clock Hr Hora del reloj 1 – 12 (0 – 23), [9] [Inicial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Minutos del reloj 00 – 59, [9] [Inicial: 00 (1:00 AM)] 24H/12H Sistema de reloj 12Hours O 24Hours, [9] [Inicial: 12Hours] Clock Adj*2 Ajuste automático del reloj Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del canal de radio SIRIUS®. Off: Se cancela.
ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] LCD Type Tipo de pantalla Auto: [Inicial]; Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del día*1; mientras que se seleccionarán patrones negativos durante la noche*1. Positive: Patrón positivo de la pantalla. Negative: Patrón negativo de la pantalla (excepto imágenes fijas y animaciones). Font Type Tipo de fuente Podrá seleccionar el tipo de fuente en la pantalla.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Sirius ID*2 SIRIUS® ID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la pantalla, [38]. Beep Tono de pulsación de teclas On: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa. Off: El tono de pulsación de teclas se desactiva. Ext Input*3 Entrada externa Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [14]. Ext In: Para usar cualquier componente externo (excepto SIRIUS DLP), [37].
ESPAÑOL Seleccionando el modo de atenuador de luz 4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste del tiempo). Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo programado por el temporizador. 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione “Dimmer”. 5 Ajuste el tiempo del atenuador de luz. 1 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz. 3 Seleccione un ajuste. 2 Ajuste la hora de fin del atenuador de luz. Auto: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. \ Vaya al paso 6. Off: Se cancela.
Cambiando el color de la pantalla 4 Seleccione el color. Ajustando el color de la pantalla 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione “Color Sel”. 1 Every*5 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*6 O (vuelta al comienzo) ESPAÑOL Podrá seleccionar su color preferido para cada fuente (o para todas las fuentes). *5 El color cambia cada 2 segundos.
Creando sus propios colores— Usuario 5 Ajuste el nivel (00 – 11) del color primario seleccionado. ESPAÑOL Podrá crear sus propios colores—“Day Color” (color de día) y “NightColor” (color de noche). 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione “Color Set”. 6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los otros colores primarios. 7 Finalice el procedimiento. 3 Seleccione “Day Color” o “NightColor”. Ej.
Otras funciones principales Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y a los componentes externos. Fuentes Número máximo de caracteres Frecuencias de las emisoras Hasta 10 caracteres (hasta 30 frecuencias de emisoras, incluyendo FM y AM) CDs/CD-CH*1 Hasta 32 caracteres (hasta 30 discos) Componentes externos (“EXT-IN” o “LINE-IN”*2) Hasta 8 caracteres *1 No podrá asignar título a un CD Text ni a un disco MP3/WMA.
ESPAÑOL Cambiando el ángulo del panel de control Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control El ángulo del panel de control cambia de la siguiente manera: Cuando se utiliza el control remoto.... Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
Operaciones del componente externo ESPAÑOL Reproducción de un componente externo Para KD-AR860: Podrá conectar un componente externo a las clavijas LINE IN de la parte trasera. Para KD-LH810: Para KD-AR860/KD-LH810: Podrá conectar un componente externo a la toma del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el Adaptador de entrada de línea KSU57 (no suministrado). Antes de hacer funcionar el componente externo, seleccione correctamente la entrada externa (consulte la página 31).
Operaciones de la radio SIRIUS® ESPAÑOL Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.
ESPAÑOL Para escuchar la radio SIRIUS® ~ ! Ÿ Seleccione una categoría. Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada. • Mantenga pulsado este botón para visualizar la lista de categorías (consulte la página 41). * * La barra de intensidad de la señal aumenta a medida que mejora la señal de recepción.
ESPAÑOL Cómo almacenar canales en la memoria 7 Almacene el canal. Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 • También podrá añadir/omitir la lista de canales preferidos siguiendo el procedimiento de “Selección del canal preferido de la lista” de las páginas 41 y 42. 2 • Si mantiene pulsado este botón podrá seleccionar directamente la lista de canales preajustados (consulte el paso 6 de abajo).
1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢ (5/∞). 2 • Para seleccionar una categoría. Selección del canal preferido de la lista 1 ESPAÑOL 2 Seleccionando una categoría/ canal en la lista Mientras se visualiza la lista de canales o la lista de preajustes (consulte la página 40 y la columna izquierda).... 1 Acceda al modo de información de lisa. • Se escuchará un pitido antes de continuar. 2 2 • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4/¢ (5/∞).
ESPAÑOL 3 Seleccione una opción. Ej.: Para seleccionar la canción preferida • Podrá ir a otras listas pulsando 4/¢. Omisión de canales Mientras se visualiza la lista de canales (consulte las páginas 40 y 41).... Ej.: Para omitir la opción 6 de la lista * No podrá omitir el canal preajustado, CH184. 3 La opción 6 de la lista se omite al pulsar 4/¢ o 5/∞ para efectuar la búsqueda de un canal. • El canal omitido (en este ejemplo, el ítem 6), no se podrá seleccionar de la lista de canales.
Mantenimiento Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Más sobre este receptor Operaciones básicas General Conexión de la alimentación • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir en cuanto se seleccione “CD” como fuente de reproducción.
Reproducción de un disco MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Ningún otro carácter puede visualizarse correctamente (consulte la página 43).
ESPAÑOL Image Link • Image Link no funcionará en los siguientes casos: – Si no hay ningún archivo incluido en una carpeta MP3/WMA. – Si se activa reproducción de introducciones musicales. – Si se cambia de “CD” a otra fuente. – Si hay más de un archivo incluido en una carpeta, se utilizará el número de archivo más reciente para la pantalla gráfica.
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Reproducción del disco FM/AM General Causas Soluciones • No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto.
Síntomas Reproducción de MP3/WMA ESPAÑOL • Aparece “No Files” durante unos momentos y, a continuación, se expulsa el disco. Causas No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Soluciones Cambie el disco. Las pistas MP3/WMA no Añada el código de extensión tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos. nombres de archivos. Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet. Cambie el disco.
Cambiador de CD Modo de ajustes preferidos—PSM Gráficos • La descarga parece no finalizar. Causas Soluciones Se tarda mucho tiempo en descargar una animación que contiene numerosos fotogramas (consulte la página 46). • La animación de apertura y Se ha ajustado “KeyIn CFM” Seleccione “On” (consulte la fin no aparece. a “Off”. página 28). • La animación no se mueve. La temperatura del habitáculo está por debajo de 0°C (32°F)— aparece en la pantalla. • No se ha descargado toda la animación.
SIRIUS ESPAÑOL Síntomas Causas Soluciones • “CALL 1-888-539No se ha efectuado la SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción. se desplaza en la pantalla. Se inicia la suscripción (consulte la página 38). • Aparece “No Signal” en la pantalla. Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de señales más fuertes. • Aparece “No Antenna en la pantalla. La antena no está firmemente conectada. Conecte firmemente la antena.
Especificaciones Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control del ecualizador: Baja: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mediana: ±12 dB (Fijo) Alta: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-AR860: 1,5 V/20 kΩ de carga Nivel/impedancia salida línea: KD-AR860: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Table des matières 2 4 4 5 5 Panneau de commande — KD-AR860/KD-LH810 ................. 6 Identification des parties ........................ 6 Télécommande — RM-RK300 ......................... 7 Composants principaux et caractéristiques................................... 7 Pour commencer .................... 8 Opérations de base ............................. 8 Annulation de la démonstration des affichages ........................................... Réglage de l’horloge ..............................
Comment lire ce manuel FRANÇAIS Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 44 – 46).
Comment changer le modèle d’affichage Comment accéder aux divers menus Le menu principal contient six menus (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE). 1 Ex.: Quand le tuner est choisi comme source 2 Déplacez le curseur pour choisir le menu souhaité (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE). FRANÇAIS Affichage de la source/ Indicateurs de niveau sonore * Affichage de l’horloge Graphic sreen apparaît uniquement après que vous avez transféré un fichier, (référez-vous aux pages 23 à 27).
Panneau de commande — KD-AR860/KD-LH810 FRANÇAIS Identification des parties 1 Touche + / – 2 Touche (attente/sous tension, atténuation) 3 Touche 5 (haut) 4 Touches 4/¢ 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche ANGLE 7 Touche 0 (eject) 8 Touche SOURCE 9 Touche OK p Bouton de réinitialisation q Touche ∞ (bas) w Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
RM-RK300 Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) • Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident. • Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie: – Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Pour commencer FRANÇAIS Opérations de base ~ ⁄ Ajustez le volume. Ÿ Pour afficher le niveau sonore (voir page 30). Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes. * Pour le KD-AR860. ! • Pour le tuner FM/AM uniquement @ Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 19 – 22). Pour couper le volume momentanément (ATT) • Pour la radio SIRIUS® uniquement Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre. [Réglage initial: Demo]—voir page 28. 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “Off”. • Assurez-vous que “Demo/Link” apparaît sur l’affichage. Sinon, appuyez sur 5 ou ∞. 3 Quittez le réglage. Pour mettre en service la démonstration des affichages À l’étape 2 ci-dessus, choisissez “Demo” ou “Image Link”. Pour plus de détails, référez-vous à la page 28.
Fonctionnement de la radio FRANÇAIS Écoute de la radio Pour accorder une station manuellement ~ À l’étape ! ci-à gauche... 1 Ÿ Affichage de l’horloge ! 2 Choisissez la fréquence de station souhaitée. Démarrez la recherche d’une station. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. 10 FR08-13_KD-AR860[J]f.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 Affichez le menu MODE (voir page 5). 2 Choisissez “Mono”. Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) 3 Choisissez “On”. FRANÇAIS 1 2 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. 4 Quittez le réglage.
Préréglage manuel 8 Mémorisez la station. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1. 1 FRANÇAIS 2 3 Écoute d’une station préréglée • La liste des stations préréglées apparaît aussi en maintenant pressées 5/∞ (voir l’étape 7 ci-dessous). 4 Affichez le menu MODE (voir 1 2 page 5). 5 Choisissez “List”. 3 Réalisez les étapes 4 à 7 (sur la colonne de gauche) pour afficher la liste des stations préréglées.
Opérations des disques Lecture d’un disque dans l’autoradio A propos des disques MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”. • Si un dossier MP3 ou WMA contient un fichier d’image créé avec Image Converter (Wide Ver 1,2)—fourni sur le CD-ROM, vous pouvez afficher l’image sur l’affichage quand les plages du dossier sont reproduites—Image Link.
FRANÇAIS Lecture de disques dans le changeur de CD À propos du changeur de CD Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. • Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Autres fonctions principale Sélection d’un disque/dossier/plage sur la liste Avance rapide. 1 Affichez le menu MODE (voir page 5). 2 Choisissez “List”. Retour rapide. FRANÇAIS Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Pour aller aux plages suivantes. Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes. 3 Choisissez le type de liste—“Disc”*1, “Folder”*2, ou “File”*2.
Pour démarrer la lecture. • Si vous choisissez le disque MP3 actuel (mis en valeur sur l’affichage), sa liste des dossiers apparaît. FRANÇAIS 2 Quand “Folder” est choisi: Lors de l’utilisation de la télécommande.... • Pour choisir directement un disque dans le changeur de CD • Pour choisir directement une plage d’un CD audio ou d’un CD Text • Pour choisir directement un dossier d’un disque MP3/WMA Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6: La liste des dossiers apparaît.
Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion. 1 Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 Affichez le menu MODE (voir page 5). “Intro”, “Repeat” ou “Random”. 2 Choisissez “No Eject ?”. FRANÇAIS 2 Choisissez un des modes de lecture— 3 Choisissez le mode de lecture souhaité. “No Eject” clignote, et le disque ne peut pas être éjecté. Pour les détails, référez-vous au tableau de la page 18.
Lecture des introductions Mode Reproduit les 15 premières secondes de... Track: FRANÇAIS Ex.: Quand “Track Intro” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio Lecture répétée Toutes les plages du disque actuel. • Lors de la lecture, s’allume. Folder*1: Les premières plages de tous les dossiers du disque actuel. • Lors de la lecture, s’allume. Disc*2: La première plage de tous les disques insérés. • Lors de la lecture, s’allume. Off: Annulation.
Ajustements sonores Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. ! FRANÇAIS Réglage du menu de sélection du son de base — SEL Ajustez le réglage choisi. A Fad/Bal ~ Ÿ Affichez le menu SEL (voir page 5). Choisissez un réglage— “Fad/Bal”, “Subwoofer”, “VolAdjust”, ou “Loudness”. Si vous choisissez “Fad/Bal” ou “Subwoofer”, appuyez sur OK pour entrer dans le menu choisi. 1 Pour ajuster la balance de sortie des enceintes entre les enceintes avant et arrière—Avant à Arrière.
C VolAdjust B Subwoofer FRANÇAIS 1 Pour choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. 55Hz: 85Hz: Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source (sauf FM). Ajustez ce réglage de façon que le niveau d’entrée corresponde au niveau sonore FM. –5 (min.) à +5 (max.) Les fréquences supérieures à 55 Hz sont coupées du caisson de grave. D Loudness Les fréquences supérieures à 85 Hz sont coupées du caisson de grave. 115Hz: Les fréquences supérieures à 115 Hz sont coupées du caisson de grave.
Sélection des modes sonores préréglés (i-EQ: égaliseur intelligent) Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Modes sonores disponibles 3 4 Choisissez les éléments sonores à ajuster. A Ajustez le niveau d’amélioration 1 Choisissez “Low”, “Mid” ou “High”. FRANÇAIS Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3 1 Affichez le menu EQ (voir page 5).
5 Répétez l’étape 4 pour ajuster les C Choisissez une bande passante autres bandes de fréquence. 6 Mémorisez les ajustements. FRANÇAIS 1 Indication Valeurs préréglées Low Mid –06 (min.) à +06 (max.) –06 (min.) à +06 (max.) –06 (min.) à +06 (max.) Fréquence 60Hz 80Hz centrale 100Hz 120Hz Fix 8kHz 10kHz 12kHz 15kHz Q (bande passante) Q 1.0 Fix Q 1.85 Niveau Q 0.5 Q 0.75 Q 1.0 Q 1.25 High 2 Ex.
Affichages graphiques Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-R comprenant des images fixes et des animations (séquences vidéo). • Avec Image Converter (Wide Ver 1,2) compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer vos propres images et animations. (Des exemples d’images sont compris dans le CD-ROM).
FRANÇAIS Téléchargement de fichiers • Picture: Écran graphique Pour transférer/supprimer des images fixes (30 images fixes maximum) qui apparaîtront lors de la lecture d’une source. • Movie: Écran graphique Pour transférer/supprimer un animation (90 images maximum) qui apparaîtra lors de la lecture d’une source. • Opening: Écran d’ouverture Pour transférer/supprimer une animation (30 images maximum) qui apparaîtra après la mise sous tension de l’autoradio.
6 partir du même dossier, répétez l’étape 4. • Pour télécharger plus d’images à partir d’un autre dossier, appuyez sur BACK. Puis, répétez les étapes 3 et 4. Quittez le réglage. 2 • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4/¢. 3 Suppression de fichiers Suppression des images et des animations mémorisées 1 À l’étape ! de la page 23, choisissez “Delete”. 2 Choisissez le type d’affichage— “Picture”, “Movie”, “Opening” ou “Ending”.
Suppression de toutes les images et animations mémorisées 6 Pour supprimer toutes les images mémorisées 1 À l’étape ! de la page 23, choisissez “Delete”. • Quand tous les images sont supprimés, le menu PICT apparaît de nouveau. 2 Choisissez “Picture”. FRANÇAIS 7 Quittez le réglage. Pour supprimer tous les fichiers mémorisés 3 1 À l’étape ! de la page 23, choisissez “All Delete”. 4 Choisissez “All Delete”. 2 3 5 • Quand tous les fichiers sont supprimés, le menu PICT apparaît de nouveau.
Mise en service des fichiers téléchargés 4 Picture: Une de vos propres images fixe mémorisée dans “Picture” est activée. \ Allez à l’étape 5. Movie: Une de vos propres animations mémorisée dans “Movie” est activée. \ Allez à l’étape 6. 2 Choisissez “PICT”. Slideshow: Vos propres images fixes mémorisées dans “Slide” sont activées et affichées les unes après les autres. \ Allez à l’étape 6. 3 FRANÇAIS 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 5 Choisissez un fichier.
Réglages généraux — PSM Procédure de base 3 Ajustez le réglage. Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante. 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez une option PSM. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. FRANÇAIS 5 Terminez la procédure. Ex.
Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Clock Hr Heures 1 – 12 (0 – 23), [9] [Réglage initial: 1 (1:00 AM)] Clock Min Minutes 00 – 59, [9] [Réglage initial: 00 (1:00 AM)] 24H/12H Système d’horloge 12Hours O 24Hours, [9] [Réglage initial: 12Hours] Clock Adj*2 Ajustement automatique de l’horloge Auto: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée automatiquement à l’aide des données d’horloge fournies par le canal radio SIRIUS®. Off: Annulation.
FRANÇAIS Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] LCD Type Type d’affichage Auto: [Réglage initial]; Un affichage positif est choisi pendant la journée*1; alors qu’un affichage négatif est utilisée pendant la nuit*1. Positive: L’affichage positif est utilisé. Negative: Affichage négatif (sauf pour les images fixes et les animations) Font Type Police de caractères Vous pouvez choisir la police de caractères de l’affichage.
Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Sirius ID*2 Numéro d’identification SIRIUS® Le numéro d’identification SIRIUS à 12 chiffres apparaît sur l’affichage, [38]. Beep Tonalité sonore des touches On: [Réglage initial]; Met en service la tonalité sonore des touches. Off: Met hors service la tonalité sonore des touches. Ext Input*3 Entrée extérieure Changer: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, [14]. Ext In: Pour utiliser un appareil extérieur (autre que SIRIUS DLP), [37].
Sélection du mode de gradateur 4 Affichez l’écran de réglage de la minuterie. Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en fonction du réglage de la minuterie. 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “Dimmer”. FRANÇAIS 5 Ajustez l’intervalle d’utilisation du gradateur. 1 Réglez l’heure de début du gradateur. 3 Choisissez un réglage. 2 Réglez l’heure de fin du Auto: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. \ Allez à l'étape 6. Off: Annulation.
Changement de la couleur de l’affichage 4 Choisissez la couleur. Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources). 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “Color Sel”. 1 Every*5 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*6 O (retour au début) *5 La couleur change toutes les 2 secondes.
Création de votre propre couleur— User 5 Ajustez le niveau (00 – 11) de la couleur primaire choisie. Vous pouvez créer vos propres couleurs— “Day Color” et “NightColor”. 1 Affichez le menu PSM (voir page 5). 2 Choisissez “Color Set”. FRANÇAIS 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres couleurs primaires . 7 Terminez la procédure. 3 Choisissez “Day Color” ou “NightColor”. Ex.: Quand “Day Color” est choisi 4 Choisissez la couleur primaire— “Red”, “Green” ou “Blue”. 34 FR32-37_KD-AR860[J]f.
Autres fonctions principale Affectation de titres aux sources Vous pouvez affecter des titres aux fréquences des stations, aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et aux appareils extérieurs. Ex.
Changement de l’angle du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau. Retrait du panneau de commande Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. FRANÇAIS L’angle du panneau de commande change de la façon suivante: Retrait du panneau de commande Lors de l’utilisation de la télécommande....
Utilisation d’un appareil extérieur Pour KD-AR860: Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fiches LINE IN situées à l’arrière de l’appareil. Pour KD-AR860/KD-LH810: Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez correctement l’entrée extérieure (voir page 31).
Utilisation de la radio SIRIUS® À propos de la radio SIRIUS FRANÇAIS SIRIUS est une radio par satellite qui peut fournir un son de qualité numérique. SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements.
~ ! Ÿ FRANÇAIS Écoute de la radio SIRIUS® Choisissez une catégorie. Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant “ALL”. Choisir une catégorie particulière (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie. • Maintenir cette touche pressée permet d’afficher la liste des catégories (voir page 41). * * La barre indiquant la force du signal augmente quand la réception du signal s’améliore.
Mémorisation des canaux 7 Mémorisez le canal. Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. FRANÇAIS 1 • Vous pouvez aussi ajouter/sauter la liste des canaux préréglés en suivant la procédure de “Sélection de vos favoris à partir de la liste” aux pages 41 et 42. 2 • Maintenir cette touche pressée permet de choisir directement la liste des canaux préréglés (voir l’étape 6 ci-dessous). 3 Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Sélection d’une catégorie/canal sur la liste 1 Affichez le menu MODE (voir page 5). 1 Sélection de votre canal préféré à partir de la liste Lors de l’affichage de la liste des canaux ou de la liste des préréglages (voir la page 40 et la colonne de gauche).... FRANÇAIS • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4/¢ (5/∞). 2 • Pour choisir une catégorie. 1 Entrez en mode d’affichage de liste. 2 • Vous entendez un bip sonore avant l’opération.
3 Choisissez un élément. FRANÇAIS Ex.: Pour choisir votre morceau préféré • Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4/¢. Saut de canal Lorsque la liste des canaux est affichée (voir pages 40 et 41).... Ex.: Pour sauter l’élément 6 choisi. * Vous ne pouvez pas sauter le canal préréglé CH184. 3 L’élément 6 de la liste est sauté quand vous appuyez sur 4/¢ ou 5/∞ pour recherche un canal. • Le canal sauté (l’élément 6, dans cet exemple) ne peut pas être choisi à partir de la liste des canaux.
Entretien Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Généralités Mise sous tension de l’appareil • Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA. • Si un disque est en place, choisir “CD” comme source de lecture démarre la lecture automatiquement.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut prendre en charge uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement (voir page 43).
Image Link • Image Link ne fonctionne pas dans les cas suivants: – Si aucun fichier ne se trouve dans un dossier MP3/WMA. – Si la lecture des introductions est en service. – Si une autre source que “CD” est choisie. – Si plusieurs fichiers se trouvent dans un dossier, le fichier avec le numéro le plus petit est utilisé comme écran graphique.
Guide de dépannage Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. • Aucun son n’est entendu des enceintes. Causes Le niveau de volume est Ajustez-le sur le niveau réglé sur le niveau minimum. correct. FM/AM Généralités Les connexions sont incorrectes. Lecture de disque Remèdes Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Symptôme • “No Files” apparaît un instant, puis le disque est éjecté. Causes Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Remèdes Changez le disque. Lecture MP3/WMA FRANÇAIS Les plages MP3/WMA n’ont Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux pas de code d’extension noms de fichier. <.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichier. Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque.
Symptôme Changeur de CD Mode des réglages préférés—PSM Remèdes Il faut beaucoup de temps pour transférer une animation composée de beaucoup d’images (voir page 46). • L’animation d’ouverture et “KeyIn CFM” est réglé sur de fermeture n’apparaît pas. “Off”. Choisissez “On” (voir page 28). • L’animation ne bouge pas. La température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C (32°F)— apparaît sur l’affichage. Attendez que la température remonte à la température de fonctionnement.
SIRIUS FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes • “CALL 1-888-539La suscription n’a pas été SIRIUS TO SUBSCRIBE” réalisée. défile sur l’affichage. Démarrez la suscription (voir page 38). • “ No Signal” apparaît sur l’affichage. Les signaux sont trop faibles. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. • “ No Antenna” apparaît sur l’affichage. L’antenne n’est pas connectée solidement. Connectez l’antenne solidement.
Spécifications Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de l’égaliseur: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid: ±12 dB (Fixe) High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau d’entrée de ligne/Impédance: KD-AR860: 1,5 V/20 kΩ load Niveau de sortie de ligne/Impédance: KD-AR860: 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine é
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2004 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-AR860[J]f.
Instructions CD RECEIVER KD-AR860/KD-LH810