CD RECEIVER KD-LX100 ENGLISH RECEPTOR CON CD KD-LX100 ESPAÑOL RECEPTEUR CD KD-LX100 FRANÇAIS SCM SEL DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF SSM For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ........................................... Remote controller .................................... Preparing the remote controller ................ 4 5 6 BASIC OPERATIONS ...................... 7 RADIO BASIC OPERATIONS .............
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel CD loading slot Display panel 2 1 3 u 4 5 7 8 9 p q w 6 e r t y *The control panel slides out when you press ON/CLOSE. *When you press OFF/0 button, the display panel moves down and the CD loading slot appears. 1 Control dial ¢/4 button 2 • ¢/4 also functions as ON or CLOSE button. 3 Remote sensor 4 SEL (select) button 5 DISP (display) button • Also functions as SSM buttons when pressed together with the MODE button.
6 1 2 7 3 4 1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off. • Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display. • Drops the volume level for a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume. 2 • Functions as the BAND button while listening to the radio. Each time you press the button, the band changes. • Functions as the DISC + button while listening to the CD changer.
ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound. (back side) Remote sensor KD-LX100 SOURCE BBE BAND OFF • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH BASIC OPERATIONS KD-LX100 SOURCE BBE SCM BAND SEL OFF DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF SSM 3 1 1 2 3 Turn on the power. The display illuminates and the control panel and control dial come out. Adjust the volume. To increase the volume. To decrease the volume. 2 Select the source.
ENGLISH RADIO BASIC OPERATIONS SCM SEL DISP MODE 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF SSM Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Select the band. 1 Press SOURCE to select tuner as the source. 2 If necessary, press BAND repeatedly to select the band.
3 Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display. Storing stations in memory ENGLISH 2 You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Tune into a station you want while “M” is flashing. ¢ to tune into Press stations of higher frequencies.
4 ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band (FM1). 1 Press SOURCE to select the tuner as the source. 2 Press BAND repeatedly to select the FM1 band. 2 Tune into a station of 88.3 MHz. Press ¢ to tune into stations of higher frequencies. Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
SCM SEL DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 ENGLISH CD OPERATIONS SOURCE BBE BAND OFF SSM Playing a CD 1 Open the loading slot. The display panel moves down, and the loading slot appears. 2 Insert a disc into the loading slot. The unit draws in a CD, the display panel moves up, and CD play starts automatically. The CD indicator lights up.
ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next tracks or the previous tracks ¢ briefly, while Press playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. 1 Press MODE while playing a CD. “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons. 2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the display. Each time you press the button, CD intro scan mode turns on and off alternately. Playing a CD Text In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS 2 Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: BASS TREBLE VOLUME Adjust the level. To increase the level. To decrease the level. FADER BAL (balance) Indication To do: Range BASS Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.) FADER* Adjust the front and rear speaker balance.
Using the sound control memory The BBEII* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing highfrequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds.
ENGLISH Indication For: Preset values Bass Treble BBEII SCM BEAT Rock or disco +02 00 2 music SCM SOFT Quiet +01 –03 OFF background music SCM POP Light music +04 +01 OFF SCM OFF (Flat sound) 00 00 2 Recalling the sound modes 1 Press MODE. The number buttons can work as different function buttons. 2 3 When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” select the source. Select the sound mode you want. For details, see page 15. 1 Select the item you want to adjust (bass or treble). 2 Adjust the selected item.
Changing the general settings (PSM) Setting the clock 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 18.) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure 1 2 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Set the hour. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 18.
ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items 1 Hold. 3 2 Set. Factory-preset settings See page 1:00 17 Select.
To turn on/off the key-touch tone — BEEP SW You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
ENGLISH To select the external component to use — EXT INPUT You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the factory, “CHANGER” is selected as the external component. • CHANGER: To use the CD changer.
Press SEL (select) to finish the setting. When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving speed, and the selected level is shown on the display. When the driving speed increases. When the driving speed decreases.
ENGLISH Assigning names to the sources 3 Select a character. About the available characters, see below. You can assign names to station frequencies and CDs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Sources Maximum number of the characters Station frequencies Up to 10 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM) CDs * and CD changer * Up to 32 characters (up to 40 discs) 4 Move the cursor to the next (or previous) character position.
SCM SEL DISP MODE 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS SOURCE BBE BAND OFF SSM We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
ENGLISH To go to a particular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). Selecting CD playback modes • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is cancelled before you finish, start from step 1 again. To play back tracks at random (Random Play) • To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To play back only intros (Intro Scan) 1 Press MODE while playing a CD. 1 Press MODE while playing a CD. “MODE” appears on the display. “MODE” appears on the display. Within 5 seconds ENGLISH To play back tracks repeatedly (Repeat Play) Within 5 seconds 2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the display, so that the RPT indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD repeat play mode changes as follows: 2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display.
ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS SCM SEL DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT RPT 10 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF SSM Playing an external component 1 Each time you press the button, the source changes as described on page 7. You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on rough roads. CD is scratched. Change the CD. Connections are incorrect. Check the cords and connections. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level.
ENGLISH MAINTENANCE Handling CDs Moisture condensation This unit has been designed to reproduce the CDs bearing the following marks. COMPACT DIGITAL AUDIO You can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this receiver. This unit is not compatible with MP3. Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction.
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 4 Panel de control ....................................... Control remoto ......................................... Preparación del controlador remoto ......... 4 5 6 OPERACIONES BASICAS ................. OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ......................................
UBICACION DE LOS BOTONES Panel de control ESPAÑOL La ranura de carga del CD Panel indicador 2 1 3 u 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y *El panel de control se desliza cuando se pulsa ON/CLOSE. *Cuando usted pulse OFF/0, el panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga del CD. 1 Dial de control ¢/4 2 Botón • ¢/4 también funciona como botón ON o CLOSE.
5 6 1 2 7 3 4 1 • La unidad se enciende si es pulsado estando la unidad apagada. • La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación. • El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior. 2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia. • Funciona como el botón DISC + mientras escucha el cambiador de CD.
ESPAÑOL Preparación del controlador remoto Antes de emplear el controlador remoto: • Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. 3. Vuelva a colocar el portapila. Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido. (Lado posterior) Sensor remoto KD-LX100 SOURCE BBE BAND OFF • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
OPERACIONES BASICAS KD-LX100 SOURCE BBE SCM BAND SEL OFF DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF 3 1 1 2 3 Encienda la unidad. ESPAÑOL SSM La indicación se ilumina y el panel de control y dial de control sale. Ajuste el volumen. Para aumentar el volumen. Para reducir el volumen. 2 Reproduzca la fuente.
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO SCM SEL DISP MODE MONO 7 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF ESPAÑOL SSM Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática 1 Seleccione la banda. 1 Pulse SOURCE para seleccionar el sintonizador como fuente. 2 Si es necesario, pulse BAND repetidas veces para seleccionar la banda.
2 Pulse y mantenga pulsado ¢o 4 hasta que “M” (manual) comience a destellar en la indicación. Cómo almacenar emisoras en la memoria 3 Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando. Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas. Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3). Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas. Seleccione la FM banda (FM1–3) en que desea almacenar las emisoras FM.
4 Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). ESPAÑOL Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 1 Seleccione la banda (FM1). 1 Pulse SOURCE para seleccionar el sintonizador como fuente. 2 Si es necesario, pulse BAND repetidas veces para seleccionar la banda FM1. 2 Sintonice la emisora de 88,3 MHz. Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD SCM SEL DISP MODE MONO 7 LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF Para reproducir un CD 1 Abra la ranura de carga. El panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga. 2 Inserte un disco en la ranura de carga. La unidad introduce el CD, el panel indicador se mueve hacia arriba, y el CD comienza a reproducirse automáticamente. Número total de pistas del disco insertado Pista actual El indicador CD se eciende.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD Para avanzar o retroceder rápidamente la pista Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) ESPAÑOL Pulse y mantenga pulsado ¢, mientras se está reproduciendo un CD para avanzar rápidamente la pista. Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo un CD para hacer retroceder rápidamente la pista.
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones. 2 Pulse INT (intro) mientras “MODE” continúa visualizándose en la indicación. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción de CD se activa y desactiva alternativamente.
AJUSTES DEL SONIDO 2 Ajuste del sonido Ajuste el nivel. Para aumentar el nivel. Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. 1 Seleccione el ítem que desea ajustar. Para reducir el nivel. ESPAÑOL Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: BASS TREBLE VOLUME FADER BAL (balance) Indicación Para: Gama BASS Ajustar los graves. –06 (mín.) | +06 (máx.) TREBLE Ajustar los agudos. –06 (mín.) | +06 (máx.
Utilización de la memoria de control de sonido La función BBEII* restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación, radiodifusión, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja frecuencia en llegar al oído.
ESPAÑOL Indicación Para: Valores preajustados Graves Agudos BBEII +02 00 2 SCM BEAT Música de rock o de discoteca SCM SOFT Música de +01 fondo suave SCM POP Música liviana +04 SCM OFF (Sonido plano) 00 –03 OFF +01 00 OFF 2 1 Pulse MODE. Los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones. En menos de 5 segundos 2 Seleccione el modo de sonido deseado. Para los detalles, consulte la página 15.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Cambio de los ajustes generales (PSM) 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación. (Consulte la página 18.) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos). Procedimiento básico 1 2 Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está visualizado en la indicación. 2 Ajuste la hora.
Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM) 1 2 3 ESPAÑOL Ajuste. Ajustes de fabrica Consulte la página 1:00 17 Mantenga pulsado. Selección.
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
ESPAÑOL Nota: Si se cambian los ajustes de los intervalos entre canales, ocurrirá lo siguiente. • Los nombres asignados a las emisoras serán borrados de la memoria. Para volver a asignar los nombres, consulte “Asignación de nombres a las fuentes” en la página 22. Para seleccionar el componente externo a utilizar — EXT INPUT Para conectar el componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera, podrá utilizar el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. Si el crucero de audio no funciona correctamente Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación. Cuando aumenta la velocidad de conducción. Cuando disminuye la velocidad de conducción.
Asignación de nombres a las fuentes 3 Seleccione un carácter. Con respecto a los caracteres disponibles, consulte abajo. ESPAÑOL Usted puede asignar nombres a las frecuencias de emisoras y CDs. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la indicación cuando lo seleccione.
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD SCM SEL DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
Para seleccionar directamente un determinado disco ESPAÑOL Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD). Selección de los modos de reproducción de CD • Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida) Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de introducción) 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la indicación. En menos de 5 segundos En menos de 5 segundos 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación para que el indicador RPT se encienda en la indicación.
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORE SCM SEL DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF ESPAÑOL SSM Reproducción de un componente exterior 1 Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 7. Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior.
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca abajo. Inserte el CD correctamente. • El sonido del CD se interrumpe algunas veces. Está conduciendo por caminos accidentados. Deje de reproducir el CD mientras conduce por caminos accidentados. El CD está rayado. Cambie el CD. Las conexiones son incorrectas.
MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CD’s que llevan las marcas siguientes. COMPACT ESPAÑOL DIGITAL AUDIO Usted puede reproducir sus CD-Rs (grabable) y CD-RW (reescribibles) originales en esta unidad. Esta unidad no es compatible con MP3. Cómo tratar los CD Rondje in het midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el CD por los bordes.
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida: Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Precautions 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié. 4.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES 4 Panneau de commande ........................... Télécommande ........................................ Préparation de la télécommande .............. 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ...........................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande Le fente d’insertion du CD Le panneau d’affichage 2 1 3 FRANÇAIS u 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y *Le panneau de commande coulisse et sort de l’appareil quand vous appuyez sur ON/CLOSE. *Quand vous appuyez OFF/0, le d’affichage descend et le fente d’insertion apparâit. 1 Molette de commande ¢/4 2 Touche • ¢/4 fonctionne aussi comme touche ON ou CLOSE.
5 6 1 2 7 3 4 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Préparation de la télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
FONCTIONNEMENT DE BASE KD-LX100 SOURCE BBE SCM BAND SEL OFF DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF SSM 3 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 3 L’affichage s’allume et le panneau de commande et molette de commande sort. Ajustez le volume. Pour augmenter le volume. FRANÇAIS 1 Pour diminuer le volume. 2 Choisissez la source.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO SCM SEL DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF SSM FRANÇAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le tuner comme source. 2 Si nécessaire, pressée répétitivement BAND pour choisir la bande.
3 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage. Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote. Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures. Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
4 Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). 1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le tuner comme source. Remarques: • La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection. • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD SCM SEL DISP MODE 7 MONO 8 LOCAL 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF Lecture d’un CD 1 Ouvrez la fente d’insertion. Le panneau d’affichage descend et la fente d’insertion apparaît. 2 Insérez un disque dans la fente de d’insertion. L’appareil tire le CD, le panneau d’affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement. l’indicateur CD s’allume.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Sélection des modes de lecture de CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) FRANÇAIS Maintenez pressée ¢, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage. 1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. 2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions de CD se met alternativement en et hors service.
AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Ajustez le niveau. Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: FRANÇAIS BASS TREBLE VOLUME FADER BAL (balance) Indication Pour: Plage BASS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TREBLE Ajuster les aigus.
Mise en/horsIIservice de la fonction BBE Utilisation de la mémoire de commande du son La fonction BBEII* rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreille que les sons basse fréquence.
Indication Pour: Valeurs préréglées Graves Aigus BBEII SCM BEAT Musique rock +02 00 2 ou disco SCM SOFT Musique de +01 –03 OFF fond SCM POP Musique +04 +01 OFF légère SCM OFF (Son plat) 00 00 2 1 Appuyez sur MODE. Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. En moins de 5 secondes 2 Choisissez le mode sonore souhaité. Pour les détails, référez-vous voir la page 15. Rappel des modes sonores FRANÇAIS Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, choisissez la source.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 18.) Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). 1 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM) 1 3 2 FRANÇAIS Réglez. Préréglages d’usine Voir la page 1:00 17 Maintenez pressée. Choisissez.
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
FRANÇAIS Pour choisir l’appareil extérieur à utiliser — EXT INPUT Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture de cet appareil, vous devez choisir quel appareil — changeur de CD ou appareil extérieur — utiliser. À l’expédition de l’usine, “CHANGER” est choisi comme appareil extérieur. • CHANGER: Pour utiliser le changeur de CD.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement Quand cette fonction est en service (l’indicateur CRUISE s’allume sur l’affichage), le niveau de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage. Quand la vitesse de la voiture augmente. Quand la vitesse de la voiture diminue.
Attribution de noms aux sources 3 Choisissez un caractère. Référez-vous à ce qui suit pour les caractères disponibles. Vous pouvez attribué des noms aux fréquences de station et aux CD. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l’affichage quand le CD ou l’appareil extérieur est choisi. Sources FRANÇAIS Fréquences de station CD* et changeur de CD* Nombre maximum de caractères Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD SCM SEL DISP MODE 7 MONO LOCAL 8 9 INT 10 RPT 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF SSM Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD: • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD. • Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
Pour aller directement à un disque particulier FRANÇAIS Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture). • Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Numéro de plage Sélection des modes de lecture de CD • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’introductions) 1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un 1 Appuyez sur MODE pendant la lecture d’un CD. “MODE” apparaît sur l’affichage. CD. “MODE” apparaît sur l’affichage. 2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR SCM SEL DISP MODE MONO 7 8 LOCAL 9 INT RPT 10 11 KD-LX100 RND 12 SOURCE BBE BAND OFF FRANÇAIS SSM Reproduction d’un appareil extérieur 1 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 7. Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Causes Remèdes Insérez-le correctement. • Le son du CD est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Le CD est rayé. Changez le CD. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. Le niveau de volume est réglé au niveau minimum.
ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant les marques suivantes. COMPACT DIGITAL AUDIO Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrable) et CD-RW (réinscriptibles) originaux dans cet appareil. Cette unit n'est pas compatible avec MP3. Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant: • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrièrer: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR COVER.