NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER FESTPLATTEN-NAVIGATIONSSYSTEM/DVD-RECEIVER SYSTÈME DE NAVIGATION À DISQUE DUR/RECEPTEUR DVD HDD NAVIGATIE/DVD-RECEIVER KD-NX901 For cancelling the display demonstration, see page 14. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 14. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 14. Zie bladzijde 14 voor het annuleren van de displaydemonstratie. For installation and connections, refer to the separate manual.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and gearchange lever operations, as this may result in a traffic accident. – it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident. – it may obstruct visibility. • DO NOT operate the unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident. • The driver must not watch the monitor while driving.
ENGLISH Contents How to reset your unit ............................... 2 How to forcibly eject a disc ....................... 2 How to read this manual ............................ 5 Disc operations ...................... 48 Playing a disc in the receiver ...................48 Introduction ............................. 6 DVD/VCD special functions ..... 52 Remote controller — RM-RK230 ......................... 8 Selecting subtitles .................................... 52 Selecting audio languages ....
Storing your own sound adjustments....... 85 Adjusting the sound basic settings........... 86 General settings — PSM ......... 87 Basic procedure ....................................... 87 Selecting the dimmer mode ..................... 90 How to read this manual The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about the functions” (see pages 105 – 110).
ENGLISH Introduction DVD/CD player Discs you can play You can play back the following discs (12 cm and 8 cm) on this receiver: • DVD Video: Recorded in PAL color system with Region Code “2” (see below). – DVD-R/DVD-RW recorded in the DVDVideo format can also be played. • Video CD (VCD)/audio CD • MP3/WMA: Recorded either in CD-R/ CD-RW or DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM. – CD-R/CD-RW: Compliant with ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, and Joliet. – DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM: Compliant with UDF-Bridge Format.
While the unit is turned on, the hard disk is constantly rotating at a high speed. This requires you to notice the following: • DO NOT impart vibration or shock. • DO NOT allow anything having strong magnetism or emitting strong electromagnetic waves (cellular phones, etc.) near the unit. • DO NOT disconnect the power cords from the car battery when the unit is turned on. Failure in following the above cautions may damage the HDD (the stored data will be lost and be never restored).
ENGLISH Remote controller — RM-RK230 Installing the lithium coin battery (CR2025) Main elements and features MONITOR CONTROL MODE ASPECT MENU DVD / RECEIVER CONTROL ZOOM ATT +10 SOURCE –100 PRESET / TITLE BAND +100 / TITLE –10 OSD DUAL 1 VOL DISC+ 2 TOP M 4 2nd VOL 3 MENU 5 6 ENTER 7 Using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit (see page 10). Make sure there is no obstacle in between.
*1 These buttons function as the number buttons when pressed with SHIFT button. *2 These buttons function as +10/–10 buttons when pressed with SHIFT button. *3 These buttons function as the +100/–100 buttons when pressed with SHIFT button. ENGLISH 6 DUAL button • Does not function for this model. 7 VOL + / – buttons • Adjusts the volume level. • Does not function as 2nd VOL +/– buttons for this model.
ENGLISH Control panel — KD-NX901 Parts identification SOURCE VOL KD-NX901 T/P OK + SEL 1 4 2 5 3 6 REC MODE BACK DISP – NAVI / AV 1 VOL (volume) +/– button 2 0 / (eject/angle) button • Ejects the disc if pressed. • Changes the control panel angle if pressed repeatedly after held once. 3 SEL (select) button For Navigation System: • Displays the DESTINATION menu if pressed. • Displays the Setup Menu if pressed and held.
Before using the Navigation System first time, it is required to calibrate the Navigation System. • After deleting the run time (DELETE RUNTIME: see page 21) or changing the installation angle (UNIT ANGLE: see page 21), calibration is also required. 1 Turn on the ignition switch (either to 1 ENGLISH Preparations ON or to ACC). to turn on the power, then press NAVI/AV. Select your preferred language and set your measured angle.
ENGLISH 5 5 After confirming all the above connections, drive the car to start calibration. • A certain speed is required for calibration. • Calibration time differs among the cars. • During calibrating, you can use the System as the receiver (you can listen to the music, etc.) • If you turn off the ignition switch, calibration is temporarily stopped. When it is turned on, calibration will restart.
ENGLISH Getting started Basic operations To use the Navigation System To enjoy source playback ~ ~ Ÿ Ÿ Each time you press the button, navigation and source screens alternate. ! Operate navigation. You cannot select some sources if they are not ready. ! See page 22. 1 Set the destination. 2 Start guidance. To adjust the guidance volume level, see page 20. While using the Navigation System, you can always confirm all available traffic information on the display.
ENGLISH Cancelling the display demonstration If no operations are done for about one minute, display demonstration starts (except when the Navigation System is in use). [Initial: Interval]—see page 87. 1 Setting the clock The built-in clock is automatically adjusted by receiving the GPS signals. To obtain correct time information, it is required to set the local time.
ENGLISH Navigation operations What is navigation With the KD-NX901, the location of the car is determined via Global Positioning System (GPS), the distance from the desired destination and the required routes are determined using a digital road map, a navigation computer and sensors. A speedometer signal and a reverse signal are additionally used to calculate the estimated time of arrival or the remaining travel time to the destination.
ENGLISH Basic navigation operations The following buttons are used for navigation operations. To enter a character: To display the DESTINATION menu: Select (reverse) a character, then enter. To select an item: Number of items matching to the current entries Select the number next to the item shown on the display. • You can also select an item by... Select (reverse) the item, then confirm.
SET FROM ENGLISH Navigation operation menus Before operating navigation, be familiar with the operation menus and setup menus. DESTINATION On this menu, you can select how to set your destination. • ADDRESS: Set your destination by entering the address. The SELECT menu appears—see page 23. This is the first menu displayed when pressing SEL. • SET DESTINATION: Display the SET FROM menu—see page 22.
ENGLISH • P.O.I.: Set your destination (or Via Point) by selecting from the P.O.I. (points of interests) list. It includes petrol stations, restaurants, hospitals, etc.—see page 28. P.O.I. functions differently according to navigation status. • CITY: Enter the city name of your destination—see page 24. • STREET: Enter the street name of your destination—see page 25. SELECT After you have entered the street name, you can select one of the options.
ENGLISH Navigation setups Before operating navigation, set up the Navigation System to your preference. ~ While listening to any source... Navigation screen (current position)* appears. * If navigation is already started, the guidance screen appears. ! Change the setting. 1 Select the item to change. • When selecting “VOICE GUIDANCE,” the submenu appears. Select an item again on submenu. 2 Select an option for the selected item.
ENGLISH Navigation setting menus COORDINATES Set your preferred unit: DEG/MIN/SEC, DEG/MILLI/MICRO VOICE GUIDANCE Guidance voice comes out only through the front speakers (and the front line out on the rear). LANGUAGE Set your preferred language: DANSK, DEUTSCH, ENGLISH UK, ENGLISH US, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS, SVENSKA • Once you have selected the language, the selected language is used for navigation— spoken and displayed.
You can confirm the following of the current status: • Direction/Learning level*1 • Velocity/PPS (Pulse Per Second) • Gyro sensor/Unit angle • Latitude/Number of GPS satellite received*2 • Longitude *1 Indicates the learning data level. The higher the number is (the highest number is “4”), the more accurate the learning data is. (Learning data is the one the System accumulates for accurate navigation—such as velocity, Gyro output level with respect to car’s movement.
ENGLISH Basic navigation processes ~ While listening to any source... ⁄ Navigation screen (current position)* appears. • ADDRESS: See page 23. • PREVIOUS DEST.: See page 28. • PRESET ADDRESSES: See page 28. • STORED ADDRESSES: See page 28. • P.O.I.: See page 28. * If navigation is already started, the guidance screen appears. Ÿ • You can also locate your destination by entering the coordinates (see page 31) and by selecting a stored route (see page 34). Display the DESTINATION menu.
¤ 3 Confirm the selected destination. Select “START GUIDANCE.” ENGLISH • Before (or after) starting guidance, you can set “ADD VIA POINT” and “ROUTE OPTIONS.” Entering your destination # By address Confirm. 1 Display the DESTINATION menu. Route is calculated, then guidance starts. To cancel the route guidance... 2 Select “SET DESTINATION.
ENGLISH 4 Locate your destination country. Ex. Enter “LONDON.” • If the country name is shown in the “COUNTRY” column, select the country only when your destination is located in a different country. 1 Select “COUNTRY.” 2 Select your destination country. 2 To select the city displayed on the 2nd line... To display the list of the matching names, then select the city on the list... 5 Locate your destination city. 1 Select “CITY,” then enter the city name.
ENGLISH 6 Locate your destination street in the selected city. 1 Select “STREET,” then enter the street name. Ex. Enter “FORE.” 7 Select either “ENTIRE STREET,” “HOUSE NUMBER,” or “JUNCTION.” • To locate your destination by town centres, select “CENTRE” (see page 27). 2 To select the street displayed on the 2nd line... To display the list of the matching names, then select the street on the list... • ENTIRE STREET: Select if you do not know the particular address.
ENGLISH By postal code You can locate your destination by postal code after you have set the country. To display the list of the matching codes, then select the code on the list... 1 Display the SELECT menu. 3 Follow steps 6 and 7 on page 25. • If the destination country has not been set, set the country (see step 4 on page 24) before going the next step. 2 Set the postal code. 1 Select “POSTAL CODE.” 2 Enter the postal code. 3 To select the postal code displayed on the 2nd line...
Centre lists within the selected city appear. By town centre ENGLISH 2 Select “CENTRE.” 3 Select your destination centre. You can locate your destination by town centre once you set the country and the city. 1 Display the SELECT menu. 4 Confirm your destination. • If the city name has not been entered, “CENTRE” will not be used. ] Enter the city name (see step 5 on page 24), then confirm your entry so that the following screen appears.
ENGLISH By destination lists You can locate your destination by selecting from the following lists—PREVIOUS DEST./PRESET ADDRESSES/STORED ADDRESSES. 1 Display the SET FROM menu. By points of interest (P.O.I.) You can locate your destination by selecting form the P.O.I. • To use the P.O.I., enter the country in advance; otherwise, the P.O.I. within the previous settings (county) will be located. (To set the country, see step 4 on page 24.) 1 Display the SET FROM menu. 2 Select “PREVIOUS DEST.
P.O.I. are categorized and sub-categorized for you to find easily. 6 Enter the city within which you want to locate your P.O.I. P.O.I. list appears. 3 Select “CATEGORY.” ENGLISH Selecting P.O.I. by category Main categories list appears. 7 Select (or confirm) your destination. 4 Select the main category you want. • Then, display the sub-categories... 8 Confirm your destination. OR Sub-categories list of the main category selected appears. (Ex. when selecting SHOPPING for the main category).
ENGLISH 2 To select the name displayed on the 2nd line... To display the list of the matching names, then select the name on the list... • If the name you have entered exists in many categories, P.O.I. CATEGORY menu appears. ] Select the categories. • If the name you have entered exists in many cites, CITY entry menu appears. ] Enter the city. 3 Select “AREA.” P.O.I. AREA menu appears. 4 Select one of the options. Main categories list appears. 5 Select the category you want. • You can select your P.
ENGLISH Selecting P.O.I. by telephone number 3 Select “TELEPHONE NUMBER.” Telephone number entry menu appears. 4 Enter telephone number (with its area code), then confirm the location. 2 Select “COORDINATES.” LATITUDE entry screen appears. 3 Enter the latitude, then select North (N) or South (S). LONGITUDE entry screen appears. 5 Confirm your destination. 4 Enter the longitude, then select East (E) or West (W). Geological position name of the entered position is displayed.
ENGLISH Storing addresses and routes You can store the addresses or routes in memory. • To cancel editing during the process, press BACK (DISP). Saving addresses in STORED ADDRESS 2 Select “SAVE ADDRESS.” SAVE AS menu appears. 1 While the current position is shown... • If navigation has been started, press DISP (BACK) to display the current position screen. 3 Select “STORED ADDRESS.” SAVE FROM menu appears. • CURRENT ADDRESS: Save the current address.
7 Store the name. You can preset an address into each number buttons—total six addresses. EDIT menu appears again. 2 Select “SAVE ADDRESS.” ENGLISH Saving addresses in PRESET ADDRESS SAVE AS menu appears. If the preset addresses have been stored, you can directly select one by pressing the number buttons while the current position screen is shown. 3 Select “PRESET ADDRESS.” Stored addresses list appears. Deleting memorized addresses 2 Select “DELETE ADDRESS.” DELETE ADDRESS menu appears.
ENGLISH Saving new routes To cancel the recording... You can save up to 20 routes in memory. 2 Select “RECORD ROUTE.” START RECORDING menu appears. • Recording will also be cancelled if you switch off the car ignition switch. Deleting stored routes 3 Start recording the route from the current position. 4 Drive the car following the route 2 Select “DELETE ROUTE.” ROUTES menu appears. 3 Select an unwanted route. “DELETE: PRESS OK” screen appears.
1 While not using guidance... If you now press the number button corresponding the route number, you can set its route end as the guidance destination. (To start the guidance, see page 22). ENGLISH Checking ETA and distance Checking traffic information along the stored routes If the number icon is highlighted on the display as in the example below, some traffic information is available along the route.
ENGLISH Setting guidance options Editing Via Point locations 1 Enter your destination to display the following DESTINATION menu. Entering the Via Points You can set five Via Points along the way to your final destination. • You can set Via Points even while you are navigated to your destination. 1 Enter your destination to display the 2 Select “ITINERARY.” ITINERARY list appears. following DESTINATION menu. • Via Points are listed in sequence, and the final destination is at bottom.
1 Enter your destination to display the following DESTINATION menu. 2 Select “ROUTE OPTIONS.” ROUTE OPTIONS menu appears. 3 Set each option on the menu. • For details on each option, see below. • AUTO REROUTE/MANUAL REROUTE: Set how you want the System to reroute when it is required (for example, when some congestion is expected on the route—judged by received TMC information). This function does not work when “TMC” is set to “× (Off).
ENGLISH Route guidance Once you start guidance, you will hear the guidance in the selected language and voice. In addition to them, the display also shows the guidance information on the display. • Guidance voice comes out only through the front speakers (and the front line out on the rear). The following are some of the example of the voice guidance (and display information): • Display examples below are the ones used in the countries where the drivers should keep right. • “When possible, U-turn.
While being navigated, you can use the following convenient functions using the number buttons. ENGLISH Display information during guidance After starting guidance, the guidance information appears on the display. • When you are still far from the next turning point: To return to the guidance screen (left) after you use these functions... • The current road name * • DST: Distance to the destination • ETA: Estimated time of arrival Avoiding congestion When you realize a congestion exists ahead...
ENGLISH Displaying traffic information You can confirm the traffic information of the place* nearest to your current position along the route. * Within 100 km from the current position. 2 Select the one you want to confirm in details. Displaying the current position in details TRAFFIC INFO screen appears. On this screen, you can confirm the following: • Event: Shows the detailed traffic information. (If “– – – – –” appears, no information is now available.) • Road: on what road it is happening.
DETAILS menu appears. Using this menu, you can confirm the following: Dynamic guidance Once “TMC” (see page 37) is set to “✓ (On),” you can use dynamic route guidance. The traffic announcements sent by a TMC radio station is received and analysed by the System. The System can inform you of where congestion exists, and how you can detour it. • Dynamic route guidance is not available in some countries. • The System can receive TMC information without tuning in to such a station.
ENGLISH Radio operations Listening to the radio ! ~ Start searching for a station. When a station is received, searching stops. Ÿ To stop searching, press OK. To tune in to a station manually In step !... Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
1 Storing stations in memory You can preset six stations for each band. ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 2 1 MONO indicator lights up. Reception improves, but stereo effect will be lost. 2 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “Mono Off” appears and the MONO indicator goes off.
ENGLISH 2 To select a preset station on the list 1 Select “TUNER,” then the band. 3 2 Display the preset station list. 4 Preset number flashes for a while. • For FM bands: Rotate the dial to display the lists for the other bands. Listening to a preset station 3 Select the preset station. • If you cannot tune in to the preset FM RDS station, Programme Search is working. For details, see “P-Search” on page 89. 1 Changing the display information 2 3 Select the preset station.
2 Select one of your favourite ENGLISH The following operations are only possible while you are tuning in to an FM RDS station. programme type. What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals.
ENGLISH 3 Select a PTY code. 4 Repeat steps 2 and 3 to store other PTY codes into other preset numbers. 4 Start searching. 5 Finish the procedure. Using the standby receptions Storing your favourite programmes You can store six favourite programme types. Preset programme types in the number buttons (1 to 6): 1 TA Standby Reception TA Standby Reception allows the receiver to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM.
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme from any source other than AM. • When shipped from the factory, “News” is selected for your favourite programme type. To change it to your favourite PTY code, see page 88. • If the DAB tuner is connected, Standby Reception also works to search for a DAB service.
ENGLISH Disc operations Playing a disc in the receiver The disc type is automatically detected, and playback starts automatically (for DVD: automatic start depends on its internal program). • Turn on the monitor for playing a DVD or VCD. You can also control the audio CD, CD Text, and MP3/WMA playback by referring to the monitor screen. (See pages 57 and 58.
1 2 3 ENGLISH While playing DVD: 1 2 3 Title number Chapter number Playing time information 1 Folder name icon/Album title (Tag) icon Folder number Track number Elapsed playing time Track name icon/Track title (Tag) icon MP3/WMA icon Track title or track name Album title/performer or folder name While playing MP3/WMA discs: 1 2 2 3 3 5 4 6 4 5 6 While playing CD/VCD: 1 2 3 1* 2 3 4* 5* 6* 4 5 6 7 Disc title icon Track number Elapsed playing time Track title icon Track title Disc titl
ENGLISH Basic operations Operations Display indication and/or next operation To stop play temporarily “PAUSE” illuminates on the display. A still picture appears. A Frame by frame playback B Slow motion playback * * Reverse slow motion playback is only for DVD. To resume normal play: To replay the previous scenes—One Touch Replay The playback position moves back about 10 seconds before the current position.
• For DVD: During play or pause. • For VCD: While PBC (see page 53) is not in use. To locate a particular title/chapter/ track directly • For DVD: During play or pause—Chapter Before playback—Title • For VCD: While PBC (see page 53) is not in use. • For MP3/WMA: Select a track within the same folder. ENGLISH To go to the next or previous chapters/tracks To fast-forward or reverse the track—Forward/ Reverse Search • To select a number greater than 9, see “How to select a number” on page 9.
ENGLISH DVD/VCD special functions Selecting subtitles You can select the language of the subtitle to be shown on the monitor. • You can also erase the subtitle if not necessary. For VCD: You can select the audio channel to play. (This is convenient when playing a Karaoke VCD.) ST ST ST 1/3 ENGLISH 1/3 ST ENGLISH Ex. when the disc has 3 options ST: To listen to normal stereo (left/right) playback. L: To listen to the L (left) audio channel. R: To listen to the R (right) audio channel.
Menu-driven playback is possible while playing back a DVD with menu-driven features or a VCD with PBC (PlayBack Control). To return to the previous menus • For some discs, you can also move between the menus by pressing 4 / ¢. ENGLISH Disc menu operations While playing a DVD Cancelling the PBC playback 1 1 A title list or disc menu will appear on the monitor. 2 Select a track number. 2 Select the item you want on the menu.
ENGLISH On-screen disc operations About the On-Screen Bar You can check the disc information and use some functions through the on-screen bar. • For audio CD, CD Text, and MP3/WMA disc you can also use the control screen (see pages 57 and 58). On-Screen bars DVD 2ch DVD -V TIME TITLE CHAP T02-C03 TOTAL 1:25:58 OFF VCD VCD PBC TIME TRACK TRACK 1 TIME 00:36 REPEAT INTRO RANDOM MP3/WMA TIME 00:00:36 FILE REPEAT INTRO RANDOM CD Text/Audio CD CD 5.
4 Finish the procedure. ENGLISH On-screen bar basic operations 1 Display the on-screen bar. • For DVD/VCD: To erase the on-screen bar (twice) • For other discs: On-screen bar appears for about 5 seconds. 2ch DVD -V TIME TITLE T02-C03 TOTAL 1:25:58 OFF CHAP 2 Select an item. • The selectable options for Repeat/Intro/ Random plays: OFF • If pop-up menu does not appears, pressing ENTER repeatedly changes the settings. DVD: • If pop-up menu appears, go to steps 3 and 4.
ENGLISH INTRO To search for a particular point by playing time Intro play VCD: 1 Select . 2 Enter the elapsed playing time of the current title or of the disc. MP3/WMA: CD Text/Audio CD: Ex. • To enter 1 (hours): 02 (minutes): 00 (seconds), press 1, 0, 2, 0, then 0. • To enter 54 (minutes): 00 (seconds), press 0, 5, 4, 0, then 0.
You can search for and play the desired items through the control screen. • The control screen automatically appears on the monitor when you insert a disc. To select a folder or track 1 Select “Folder” list or “Track” list on the control screen. ENGLISH Control screen basic operations 2 Select a folder or track. MP3/WMA control screen REPEAT TRACK TIME : 00:00:14 FOLDER : 2 / 3 01 Music 02 Music 03 Music Track Information Album Weather Artist Robert M.
ENGLISH List screen operations You can display the folder list/track list while playback is stopped. On this list, you can confirm the contents and start playback. For MP3/WMA: 1 Display the folder list. Each time you press the button, the list screen comes on and goes off. 2 Select the folder on the list.
You can store the initial disc playback status. • While playing, no change can be made on the Setup Menus. • When shipped from the factory, the on-screen language is set to English. To change the language, see page 60. 4 AUDIO DIGITAL AUDIO OUTPUT STREAM/PCM DOWN MIX STEREO DOLBY SURROUND ONSTEREO D. RANGE COMPRESSION Basic setting procedure ENGLISH DVD setup menu 5 select an option.
ENGLISH LANGUAGE menu Item Contents MENU LANGUAGE : Select the initial disc menu language. ENGLISH, SPANISH, FRENCH, GERMAN, ITALIAN, DUTCH, SWEDISH, DANISH, and others. AUDIO LANGUAGE : Select the initial audio language. ENGLISH, SPANISH, FRENCH, GERMAN, ITALIAN, DUTCH, SWEDISH, DANISH, and others. SUBTITLE : Select the initial subtitle language or erase the subtitle (OFF). OFF (no subtitles), ENGLISH, SPANISH, FRENCH, GERMAN, ITALIAN, DUTCH, SWEDISH, DANISH, and others.
Item Contents DIGITAL AUDIO OUTPUT : Select the signal format to be emitted through the DIGITAL OUT (Optical) terminal on the rear. • PCM ONLY : Select this when connecting an amplifier or a decoder incompatible with Dolby Digital, DTS, and MPEG Audio, or connecting to a recording device. • DOLBY DIGITAL/PCM : Select this when connecting an amplifier or a decoder compatible with Dolby Digital.
ENGLISH Other disc operations In this section, you can learn how to use the buttons on the control panel in order to operate the DVD/CD player. Basic operations To stop playback To go to the next or previous chapters/tracks • For DVD: During play or pause. • For VCD: While PBC (see page 53) is not in use. Using the control dial: Using the number buttons: To start playback again • If you press the button during pause, it is also cancelled. To replay the previous screens —One Touch Replay While playing.
To select a folder/track on the list You can confirm the title of each item and select the item you want. • For DVD: During play or pause. • For VCD: While PBC (see page 53) is not in use. • For MP3/WMA: Select a track within the same folder. As you rotate the dial, you can skip 10 chapters/ tracks at a time. First time you rotate the dial, the chapter/track skips to the nearest higher or lower chapter/ track with a chapter/track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 Select your desired playback mode. Repeat play *1 Only while playing a DVD disc. *2 Only while playing an MP3 or WMA disc. Mode Plays repeatedly Chapter • For DVD: During play or pause. • For VCD: While PBC (see page 53) is not in use. Random play One chapter. • lights up. Title *1: One title. • lights up. Track: One track. • lights up. Folder *2: All tracks of the folder. • lights up.
ENGLISH Changing the display information • For MP3/WMA discs • For CD Text/Audio CD Album title/performer or folder name is enlarged. Disc title/performer or your assigned disc name is enlarged. Track title or track name is enlarged. Track title is enlarged. Icons Meanings Folder name icon Track name icon Disc title icon Album title (Tag) icon Track title (Tag) icon MP3 format WMA format 65 EN48-65_KD-NX901[E]DVDfb.indd 65 05.3.
ENGLISH HDD operations Playing genre/album/track in the HDD ~ About the HDD The built-in HDD works not only as storage for navigation data, but as Music Server where you can record 99 albums in each genre folder (total 99 genre folders can be made). • Each album can include 999 tracks. • Playlists can also be made and played. To record CDs, see “Recording audio CDs” on page 70. To copy MP3/WMA files from an SD card into the HDD, see page 82.
Using the control dial: 2 ENGLISH To go to the next or previous track Using the number buttons: To select a track/album/genre on the list You can confirm the title of each item and select the item you want. • To select a playlist, see page 70. 1 • By using the number buttons (1 – 6), you can also go directly to tracks 1 – 12. – For tracks 1 – 6: Press 1 – 6. – Fro tracks 7 – 12: Press and hold 1 – 6. To skip tracks quickly You can skip tracks within the same album. Genre list appears.
ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 Select your desired playback mode. Repeat play Mode Plays repeatedly Track: Off: One track. • lights up. All tracks of the album. • lights up. All tracks in the genre. • lights up. Cancels. Mode Plays at random Album: Off: All tracks of the album. • lights up. All tracks of the genre. • lights up. All tracks in the HDD. • lights up. Cancels.
• For normal playback Album title/performer or album name is enlarged. • For playlist playback ENGLISH Changing the display information Playlist name is enlarged. Track title or track name is enlarged. Track title or track name is enlarged. Icons Meanings Genre name icon Album name icon Genre name is enlarged. Track name icon Playlist name icon Album title (Tag) icon Track title (Tag) icon MP3 format WMA format CDC format 69 EN66-77_KD-NX901[E]HDDfb.indd 69 05.3.
ENGLISH Playing playlists You can display the lists of the playlists stored, then select the one you want to play. • To make your own playlists, see page 75. 1 Recording audio CDs You can only record audio CD (CD-DA) tracks into the HDD. • While the following recording/editing process: – To return to the previous screens, press BACK (DISP) repeatedly. – To cancel it, press and hold BACK (DISP). 1 While playing a CD... 2 Display the list of the playlists.
6 Start recording. ENGLISH 3 Select the genre to store the recording into. • If more than six genres exist, rotate the dial to show other genres, then press... 7 When the following screen appears, stop recording. • If you want to create a new genre folder, select “New Genre.” 4 Select the album to store the recording into. • When you have selected “REC Album,” this step is skipped. • If more than six albums exist, rotate the dial to show other albums, then press...
ENGLISH Assigning the titles You can assign (or change) the title to genres, albums, and playlists. • You cannot assign titles to tracks. 1 While playing an HDD track... • For assign the title to a playlist, play the playlist you want. Enlarge the indication (see also page 69) to which you want to assign a new name (ex. to assign the title to a genre). • To move the character entry position...
3 Select the one you want to erase. To select the item shown on the display... • If more than six items exist on the same level, rotate the dial to display others. To return to the previous screen... Erasing a track/album/genre Ex. To erase an unwanted track 1 While playing an HDD track... ENGLISH To move between the pages... 4 Confirm. • Once editing is finished, playback resumes (from the current track.
ENGLISH 3 Select an album to move the track 2 Select one of the “Sort” functions. into. • For “Move Album”: select the genre to move the album into. : To sort the album 4 Confirm. • Once editing is finished, playback resumes (from the tracks in the currently playing album/genre). : To sort the genre Sorting an album/genre You can change the current album priority in a genre and the current genre priority in the HDD.
You can create a playlist by entering the current track into a new playlist. You can also add tracks into the existing playlist. • You can create 99 playlists. 1 While playing an HDD track you want to add in a playlist... 4 Confirm. • Once editing is finished, playback resumes (from the current track). ENGLISH Creating/editing a playlist • When you have selected “New Playlist,” its title will be assigned automatically such as , .
ENGLISH 3 Select an unwanted playlist. 1 While playing an HDD track... 4 Confirm. 2 Select one of the “Copy” functions. • Once editing is finished, playback resumes (from the current track). : From HDD to SD : From SD to HDD Duplicating a playlist You can copy playlists from the HDD to an SD card or vice versa. By using this function, you can edit the playlists stored in the HDD using your own PC. Basic procedure: 1 Insert an SD (see page 78).
You can export the tree information (folder structure) of the HDD into an SD card. This makes it easy for you to make a new playlist when many genres/albums/tracks are recorded in the HDD. • Before starting, insert an SD card. 1 While playing an HDD track... To make a playlist from this file, use a text editor on your PC. Start the first line with <#EXTM3U>, then list the tracks in the playback sequence as the example below.
ENGLISH SD operations Inserting the SD card To play the tracks in an SD card, it must be configured strictly as follows: You can play back MP3/WMA tracks recorded in an SD card, and also copy the MP3/WMA tracks in the SD into the HDD. • WMA Tag cannot be displayed during SD playback. • Turn off the power before detaching the control panel. * • Top folder must be titled (JVC Music Server), the folder including album folder must be . – DO NOT store the files directly in .
@ ENGLISH To eject SD, press the SD as illustrated. • Press the SD softly (do not release your finger quickly); otherwise, the SD may pop out from the unit. • When you pull out the SD, pull it out straightly from the loading slot. ! Attach the control panel. Playback starts automatically in the alphabetical order of the album name/ track name. ⁄ 1 • The control panel goes back to the previous position (see page 92).
ENGLISH To go to the next or previous track Using the control dial: 2 Using the number buttons: To select a track/album on the list You can confirm the title of each item and select the item you want. • By using the number buttons (1 – 6), you can also go directly to tracks 1 – 12. – For tracks 1 – 6: Press 1 – 6. – Fro tracks 7 – 12: Press and hold 1 – 6. 1 To skip tracks quickly You can skip tracks within the same album. Album list appears. As you rotate the dial, you can skip 10 tracks at a time.
You can use only one of the following playback modes at a time. 1 ENGLISH Selecting the playback modes 2 Select your desired playback mode. Repeat play Mode Plays repeatedly Track: Off: One track. • lights up. All tracks of the album. • lights up. Cancels. Mode Plays at random Album: Off: All tracks of the album. • lights up. All tracks in the SD. • lights up. Cancels. Mode Plays the first 15 seconds of Track: All tracks of the album. • lights up. First track of every album. • lights up.
ENGLISH Changing display information Album title/performer or album name is enlarged. Duplicating data into HDD You can copy the data in the SD card into the HDD. • While copying the data into the HDD, no sounds come out. • It takes time to copy a data of much volume (about 5 minutes for 100 MB data—this is just an estimation). Actual time varies depending on the album configuration and the system condition.
3 Select the target genre you want to • If more than six genres exist, rotate the dial to show other genres, then press... ENGLISH Copying the current album/all albums copy the track into. 1 • If you want to create a new genre folder, select “New Genre.” 2 : To copy the current album : To copy all albums at a time Album list of the selected genre appears. 4 Select the target album you want to move the track into. • If more than six albums exist, rotate the dial to show other albums, then press...
ENGLISH Sound adjustments Selecting preset sound modes (EQ: equalizer) You can select a preset sound mode suitable to the music. Ÿ ~ or Ex.: When “Hard Rock (H.ROCK)” is selected • By using the number buttons, you can only select the sound modes shown on the display. Sound modes (preset frequency level settings) The list below shows the preset frequency level settings for 12 sound modes. Sound mode Preset equalizing values 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.
ENGLISH 3 Adjust the level (–05 to +05). Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory. 1 Select one of the preset sound modes. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other frequency bands. • Repeat steps ~ and Ÿ on page 84. 5 Select one of the user modes— 2 Enter the sound adjustment mode, USER1/2/3. then select a frequency to adjust. Ex.
ENGLISH Adjusting the sound basic settings Adjusting subwoofer output You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected. • 115 Hz/85 Hz/55 Hz The frequencies higher than the selected level are cut off to the subwoofer. 2 Adjust the selected item. Adjust the subwoofer output level. • 00 (min.) to 08 (max.) You can also activate or deactivate the High Pass Filter (HPF) by pressing 3.
General settings — PSM 3 Adjust the PSM item selected. ENGLISH Basic procedure You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows. 1 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. 2 Select a PSM item. Ex.: When you select “Scroll” Clock Movie Indications Selectable settings, [reference page] Demo Interval: [Initial]; Display demonstration is activated and shown in Display demonstration one-minute intervals.
Display ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] Scroll Scroll The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be shown at a time. Once: [Initial]; Scrolls only once. Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals). Off: Cancels. (For DAB: only shows the headline) • Holding DISP (BACK) can scroll the display regardless of the setting. Dimmer Dimmer Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights. Off: Cancels. On: Activates dimmer.
Audio Tuner Selectable settings, [reference page] TA Volume Traffic announcement volume When a Traffic Announcement is tuned in by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level. [Initial: 15]; Volume 0 – Volume 30 or Volume 50*3 P-Search Programme search On: The receiver tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset RDS station is if the preset station signals are not sufficient. Off: [Initial]; Cancels.
ENGLISH Selecting the dimmer mode 4 Select “From– To.” You can dim the display at night or as you set the timer. 1 2 Select “Dimmer.” 5 Set the dimmer start time. 6 Move the flashing point to the end time. 3 Select one of the following options. Auto: Dims the display when you turn on the headlights. \ Go to step 8. Off: Cancels. \ Go to step 8. On: Always dims the display. \ Go to step 8. Time Set: Set the timer for dimmer. \ Go to step 4. 7 Set the dimmer end time. 8 Exit from the setting.
Other main functions You can assign titles to CDs (both in this receiver and in the CD changer), and external component. • To assign the titles to the HDD contents, see page 72. Maximum number of characters Sources CDs/CD-CH Up to 32 characters (up to 30 discs) External component Up to 16 characters • You cannot assign a title to DVD, VCD, CD Text or an MP3/WMA disc. 3 Assign a title. ENGLISH Assigning titles to the sources 1 Select a character set.
ENGLISH Changing the control panel angle Detaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. Warning: Attaching the control panel 92 EN84_92_KD-NX901[E]SELfb.indd 92 05.3.
ENGLISH CD changer operations Playing discs in the CD changer About the CD changer It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.
ENGLISH While playing MP3 discs: 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 78 9 9 Folder name icon/Album title (Tag) icon Folder number Track number Elapsed playing time Track name icon/Track title (Tag) icon MP3 icon Track title or track name Album name/performer or folder name Disc number While playing CD Text/Audio CD: 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 4 5 6 Disc title icon Track number Elapsed playing time Track title icon Track title Disc title/performer or your assigned disc name Disc number 7 94 EN93_98_KD-
Using the control dial: To fast-forward or reverse the track ENGLISH To go to the next or previous tracks Using the number buttons: To select a track/folder/disc on the list You can confirm the title of each item and select the item you want. • For CD Text/Audio CD: You can only display the disc list. To skip tracks quickly 1 This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer. As you rotate the dial, you can skip 10 tracks at a time.
ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 Select your desired playback mode. Repeat play Mode Plays repeatedly Track: One track. • lights up. Folder *1: All tracks of the folder. • lights up. Disc: All tracks of the disc. • lights up. Off: Cancels. Random play Mode Folder Off: All tracks of the folder, then tracks of the next folder and so on. • lights up. All tracks of the disc. • lights up. All tracks of the inserted discs.
ENGLISH Changing the display information • For MP3 discs • For CD Text/Audio CD Album name/performer or folder name is enlarged. Disc title/performer or your assigned disc name is enlarged. Track title or track name is enlarged. Track title is enlarged. Icons Meanings Folder name icon Track name icon Disc title icon Album title (Tag) icon Track title (Tag) icon MP3 format 97 EN93_98_KD-NX901[E]CDCHfb.indd 97 05.3.
ENGLISH External component operations Playing an external component You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied) or Aux Input Adapter KS-U58 (not supplied). • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). ! ~ ⁄ Adjust the volume. Adjust the sound as you want. (See page 84.) • If you cannot select “LINE IN,” select “Ext In” for “ExtInput” in the PSM setting (see page 89).
ENGLISH DAB tuner operations Listening to the DAB service ! It is recommended to use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1000 with your receiver. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. ~ When an ensemble is received, searching stops. To stop searching, press OK. ⁄ Ÿ 1 4 Start searching for an ensemble. 2 5 6 7 8 3 9 p q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w Select a service (either primary or secondary) to listen to.
ENGLISH To tune in to an ensemble manually 2 In step !... 3 Select the preset DAB service (primary) number (1 – 6) you want. Storing DAB services in memory You can preset six DAB services (primary) for each band. 1 Perform steps ~ to ⁄ on page 99, to select a service you want. 2 Select the preset number (1 – 6) you want to store into. If the selected primary service has some secondary services, press the same button repeatedly will tune in to the secondary services.
You can reinforce the low level sounds, which is hard to listen to while driving, to improve your listening if the currently received service provides Dynamic Range Control (DRC) signals. 1 2 Searching for your favorite programme You can tune in to a service broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code. • Operations are exactly the same as explained on page 45 for FM RDS stations. • You cannot preset the PTY codes separately for DAB tuner and for FM tuner.
ENGLISH Announcement Standby Reception Announcement Standby Reception allows the receiver to switch temporarily to your favorite service (announcement type). To select your favorite announcement type, see page 89. 1 • While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this receiver automatically tunes in to the DAB service. When shipped from the factory, Alternative Frequency Reception is activated.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
ENGLISH Language codes Code Language Code Language Code Language AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK Afar Abkhazian Afrikaans Ameharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Bhutani Greek Esperanto Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi C
Navigation System Entering your destination Basic navigation processes • If you turn off, then on the car ignition after starting the route guidance, it is restarted automatically following the screen below. By the points of interests (P.O.I.) • If no P.O.I. data exists for the selected city, “NO P.O.I. FOUND” appears on the display. Press BACK (DISP) until the CITY entry menu appears, then re-enter another city. Selecting P.O.I. by area • If no P.O.I. data exists for the selected area, “NO P.O.I.
ENGLISH – when running in a zigzag line on a broad road – when starting your car shortly after starting the engine – when running for the first time after installing the unit – when changing tires or attaching chains on the tires – when tire slip occurs continuously and frequently – after running on areas other than a road (e.g.
Playing a DVD-R/RW or CD-R/RW General • Use only “finalized” DVD-R/RWs or CD-R/ RWs. • If no playable files are recorded in a folder, the folder will not be recognized. • This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing. • Some DVD-R/RWs or CD-R/RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens inside the receiver.
ENGLISH Playing MP3/WMA files • This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• When the language you have selected is not recorded on a disc, the original language is automatically used as the initial language. In addition, for some discs, the initial languages settings will not work as you set due to their internal disc programming. • After changing any of the initial language settings, eject the disc and insert it (or another disc) again so that your setting takes effect.
ENGLISH • While playing an SD card, the playback order may differ from the one played back using other SD players. • This receiver may be unable to play back some SD cards due to their characteristics or recording conditions. • While duplicating SD data into HDD, you cannot change the playback source or eject the disc. Sound adjustments • While editing the HDD contents or duplicating SD into the HDD, you cannot make sound adjustments.
On-screen guide icons During play, the following guide icons may appear for a while on the monitor. MPEG Audio Another compressed digital audio which also enables multi-channel encode to create the realistic surround sound. : Appears at the beginning of a scene containing multi-subtitle languages (for DVD only). On-screen guide While operating the built-in DVD/CD player, operation modes are displayed on the monitor. See the next column.
ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Navigation troubles Destination setting General Symptoms Causes Remedies • Navigation voice cannot be heard from the speakers. Guidance voice level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. • Navigation System does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly, etc. Reset the unit (see page 2).
Guidance Causes Remedies “TOO MANY POIs. PLEASE INPUT DETAIL CATEGORY/CITY” appears on the display. Category/city you have selected includes too many POIs. Specify the category/city more in details so that P.O.I. search becomes possible. • “TOO FAR FROM STREET” appears on the display. You have tried to save the current address into the STORED ADDRESS (see page 32) while you are about 300 m away from the nearest street. This is normal.
ENGLISH Receiver troubles Disc playback FM/AM General Symptoms Causes Remedies • “Push Reset” appears on the display, and the control panel movement is freezed. Something is blocking the control panel movement. Remove the obstacle, then reset the receiver (see page 2). • If this does not work, check if the installation has been correctly done. • Sound cannot be heard from the speakers. The volume level is set to the Adjust it to the optimum minimum level. level. Connections are incorrect.
MP3/WMA playback Causes Remedies • No playback picture (DVD/VCD) appears on the monitor. Parking brake wire is not connected properly. See Installation/Connection Manual. • The left and right edges of the picture are missing on the screen. “4:3 PAN SCAN” is selected when viewing on a conventional TV (aspect ratio 4:3). Select “4:3 LETTER BOX.” (See page 60.) • Disc cannot be played back. No MP3/WMA tracks are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.
ENGLISH Symptoms • “No Files” appears on the display. Remedies No playable file is recorded. Folder configuration is not correct. Record using the correct folder configuration. See page 78. SD card format is not appropriate. Use SD card formatted in FAT 12/16/32. SD card or tracks cannot be played back. Reinsert or change the SD card. • “Invalid Card” appears on the display. MMC card is inserted. Use the SD card. • “No Music Files” appears on the display, and the folder is skipped.
HDD/SD Causes Remedies • “SD Loading Error” appears on the display. (You cannot open the control panel.) SD card is not fully inserted into the loading slot. Insert it fully into the loading slot. • “Write Protect” appears on the display. SD card is write-protected. Unprotect the SD by sliding the protect tab on the SD from the “LOCK” position to the opposite. • “No SD Card” appears on the display. SD card is not inserted. Insert an SD card. • “No Disc” appears on the display.
ENGLISH Specifications NAVIGATION SYSTEM System & Service: L1, C/A code Global Positioning System Standard Positioning Service Reception System: 15-channel multi-channel reception system Reception Frequency: 1 575.42 MHz Sensitivity: –130 dBm Update Rate: 1/second, continuous [GPS Antenna] Polarization: Right Handed Circular Polarization Dimensions (approx.): 30.4 mm × 11.7 mm × 35.5 mm (W × H × D) Cable (approx.): 5.0 m Attachment mat size (approx.
MP3 (MPEG Audio Layer 3): Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio): Max. Bit Rate: 192 kbps GENERAL Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Allowable Operating Altitude: –300 m to +3000 m Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 13 mm Mass (approx.): 2.
ENGLISH END-USER LICENSE AGREEMENT THIS END-USER LICENSE AGREEMENT (“AGREEMENT”) IS A BINDING LEGAL CONTRACT BETWEEN YOU (EITHER AN INDIVIDUAL OR A LEGAL ENTITY), ON THE ONE HAND, AND VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED (“JVC”) AND ITS LICENSORS (INCLUDING THEIR LICENSORS AND SUPPLIERS) ON THE OTHER HAND. BY USING THE DATA (“DATA”) AND SOFTWARE LICENSED UNDER THIS AGREEMENT (COLLECTIVELY, THE “PRODUCT”), YOU WILL BE BOUND BY THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
ENGLISH No Warranty. The Product is provided to you “as is”, and you agree to use it at your own risk.
ENGLISH Governing Law. The above terms and conditions shall be governed by the laws of the Netherlands, without giving effect to (i) its conflict of laws provisions, or (ii) the United Nations Convention for Contracts for the International Sale of Goods, which is explicitly excluded. You agree to submit to the jurisdiction of The Netherlands for any and all disputes, claims and actions arising from or in connection with the Product provided to you hereunder. U.S. Government End Users.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. DEUTSCH WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3.
SICHERHEITSANWEISUNGEN • Bauen Sie das Gerät NICHT an Stellen ein, wo; – es die Lenkrad- und Schalthebelbedienung behindern kann, da dies zu Verkehrsunfällen führen kann. – es die Funktion von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags behindern kann, da dies zu tödlichen Unfällen führen kann. – es die Sicht behindern kann. • Bedienen Sie das Gerät NICHT während der Lenkradbetätigung, da dies zu Verkehrsunfällen führen kann. • Der Fahrer darf nicht während der Fahrt den Monitor betrachten.
DEUTSCH Inhalt Zurücksetzen des Geräts ............................ 2 Zwangsweises Ausschieben einer Disk ..... 2 Wie Sie diese Anleitung lesen ................... 5 Bedienung der Disk ................ 48 Abspielen einer Disk im Receiver .............48 Einführung ............................... 6 DVD/VCD-Spezialfunktionen ...52 Fernbedienung — RM-RK230 .... 8 Beschreibung der Teile ............................ 10 Wählen von Untertiteln ........................... 52 Wählen der Audiosprachen ........
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen .............................. 85 Einstellung der KlangBasiseinstellungen ............................... 86 Allgemeine Einstellungen — PSM .................................... 87 Wie Sie diese Anleitung lesen Die folgenden Methoden werden eingesetzt, um die Erklärungen einfach und leichtverständlich zu gestalten: • Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden unter „Über die Funktionen“ gegeben (siehe Seiten 105 bis 110).
Einführung DVD/CD- spieler DEUTSCH Disks, die sie abspielen können Dieser Receiver eignet sich zur Wiedergabe der folgenden Disks (12 cm und 8 cm): • DVD Video: Bespielt im PAL-Farbsystem mit dem Regionscode „2“ (siehe unten). – DVD-R/DVD-RW, bespielt im DVDVideo-Format, können ebenfalls abgespielt werden. • Video CD (VCD)/audio CD • MP3/WMA: Aufgenommen entweder auf CD-R/CD-RW oder DVD-R/DVD-RW/DVDROM. – CD-R/CD-RW: Konform mit ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, und Joliet.
Während das Gerät eingeschaltet ist, dreht die Festplatte ständig mit hoher Geschwindigkeit. Deshalb müssen Sie auf Folgendes achten: • NICHT Vibrationen oder Erschütterungen aussetzen. • NICHT Objekte mit starkem Magnetismus oder solche, die starke Magnetfelder erzeugen (Mobiltelefone usw.) in die Nähe des Geräts bringen. • NICHT die Betriebsstromkabel von der Autombatterie abtrennen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Fernbedienung — RM-RK230 Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025) Hauptelemente und Merkmale MONITOR CONTROL DEUTSCH MODE ASPECT MENU DVD / RECEIVER CONTROL ZOOM ATT +10 SOURCE –100 PRESET / TITLE BAND +100 / TITLE –10 OSD DUAL 1 VOL DISC+ 2 TOP M 4 2nd VOL 3 MENU 5 6 ENTER 7 Verwendung der Fernbedienung: • Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät (siehe Seite 10). Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet.
*1 Diese Tasten fungieren auch als Zifferntasten, wenn zusammen mit der SHIFT-Taste gedrückt. *2 Diese Tasten fungieren als +10/–10 Tasten, wenn zusammen mit der SHIFT-Taste gedrückt. *3 Diese Tasten fungieren als +100/–100 Tasten, wenn zusammen mit der SHIFT-Taste gedrückt. DEUTSCH 7 VOL (Lautstärke) +/– -Taste • Zum Einstellen des Lautstärkepegels. • Fungiert bei diesem Modell nicht als 2nd VOL +/– -Taste.
Bedienfeld — KD-NX901 DEUTSCH Beschreibung der Teile SOURCE VOL KD-NX901 T/P OK + SEL 1 4 2 5 3 6 REC MODE BACK DISP – NAVI / AV 1 VOL (Lautstärke) +/– -Taste 2 0/ (Ausschieben/Winkel)-Taste • Schiebt die Disk aus, wenn gedrückt. • Verändert den Bedienfeldwinkel, wenn einmal gedrückt gehalten und dann wiederholt gedrückt. 3 SEL (Wählen)-Taste Für Navigationssystem: • Zeigt das Menü ZIEL wenn gedrückt. • Zeigt das Setup-Menü, wenn gedrückt gehalten.
Vorbereitungen Vor der ersten Verwendung des Navigationssystems muss das Navigationssystem kalibriert werden. • Nach dem Löschen der Runtime (RUNTIME LÖSCHEN: siehe Seite 21) oder Ändern des Einbauwinkels (EINBAU WINKEL: siehe Seite 21) ist Kalibrierung ebenfalls ebenfalls erforderlich. (auf ON oder auf ACC). zum Einschalten, und drücken Sie dann NAVI/AV. Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache und stellen Sie den gemessenen Winkel ein.
5 5 Nach der Bestätigung der obigen Anschlüsse fahren Sie das Fahrzeug zum Starten der Kalibrierung. F Nach der Kalibrierung wird die aktuelle (wenn der Lern-Level „2“ wird). Positionsinformation im Display angezeigt. DEUTSCH E • Eine bestimmte Geschwindigkeit ist zur Kalibrierung erforderlich. • Die Kalibrierungszeit ist je nach Fahrzeug unterschiedlich. • Während der Kalibrierung können Sie das das System als Receiver verwenden (Sie können Musik hören usw.
Erste Schritte DEUTSCH Grundlegende Bedienung Zur Verwendung des Navigationssystems Zum Genießen von Quellenwiedergabe ~ Ÿ ~ Ÿ Bei jedem Drücken der Taste wird zwischen Navigation- und Quellenschirmbild umgeschaltet. ! Sie können bestimmte Quellen nicht wählen, wenn diese nicht bereit sind. ! Bedienen Sie die Navigation. Siehe Seite 22. ⁄ 1 Geben Sie das Ziel ein. 2 Starten Sie die Führung. Zum Einstellen des FührungsLautstärkepegels siehe Seite 20.
DEUTSCH Abbrechen der DisplayDemonstrationen Wenn etwa eine Minute lang keine Bedienung ausgeführt wird, beginnt die Demonstration (ausgenommen, wenn das Navigationssystem verwendet wird). [Anfänglich: Interval]—siehe Seite 87. 1 Einstellung der Uhr Die eingebaute Uhr wird automatisch entsprechend empfangenen GPS-Signalen eingestellt. Zum Erhalten der korrekten Zeitinformation es es erforderlich, die örtliche Zeit einzustellen.
Navigationsbedienung Was ist Navigation? Sicherheitsanweisungen • Verkehrszeichen müssen selbstverständlich auch beim Fahren mit Navigationssystem beachtet werden. Das Navigationssystem ist nur eine Hilfe zum Fahren. Es enthebt den Fahrer nicht von der eigenen Entscheidung, wie die gebotene Information verwendet wird. JVC übernimmt keine Haftung für möglicherweise vom Navigationssystem gelieferte fehlerhafte Daten. • Die Verkehrsführung ist auf Pkws beschränkt.
DEUTSCH Grundlegende Navigationsbedienungen Die folgenden Tasten werden zur Navigation verwendet. Zum Eingeben eines Zeichens: Rufen Sie das Menü ZIEL auf: Zum Wählen eines Gegenstands: Wählen SIe die neben dem Gegenstand im Display gezeigte Nummer. • Sie können auch einen Gegenstand wählen, indem Sie... Den Gegenstand auswählen (invertieren), und dann bestätigen. So kehren Sie zu vorherigen Schirmbildern zurück Ein Zeichen auswählen (invertieren), und dann eingeben.
Navigations-Bedienungsmenüs EINGABEN VON ZIEL In diesem Menü können Sie wählen, wie Sie Ihr Ziel eingeben. • ADRESSE: Legen Sie das Ziel durch Eingabe der Adresse fest. Das Menü „AUSWÄHLEN“ erscheint—siehe Seite 23. Dies ist das erste Menü, das beim Drücken von SEL erscheint. • ZIELEINGABE: Anzeige des Menüs EINGABEN VON—siehe Seite 22. • ROUTEN PARAMETER: Geben Sie Ihre bevorzugten Einstellungn zum Erreichen Ihres Ziels ein, wie Verfügbarkeit von Autobahnen, Fähren oder Mautstraßen—siehe Seite 37.
DEUTSCH • BESONDERE ZIELE: Geben Sie Ihr Ziel (oder via Punkt) durch Wahl aus der Liste BESONDERE ZIELE ein. Dazu gehören Tankstellen, Restaurants, Krankenhäuser usw.—siehe Seite 28. BESONDERE ZIELE arbeitet je nach Navigationsstatus unterschiedlich. AUSWÄHLEN In diesem Menü können Sie Ihr besonderes iel nach Land, Stadt, Straße, Stadtmitte, Postleitzahl und Koordinaten wählen. • Wenn Sie Navigation zum ersten Mal verwenden, wird nur „LAND“ und „KOORDINATEN“ angezeigt.
DEUTSCH Navigation-Setups Vor der Verwendung der Navigation richten Sie das Navigationssystem nach Wunsch ein. ~ Während des Hörens einer Tonquelle... Navigationsschirmbild (aktuelle Position)* erscheint. ! Ändern Sie die Einstellung. 1 Wählen Sie den zu ändernden Gegenstand aus. • Bei Wahl von „SPRACHAUSGABE“ erscheint das Untermenü. Wählen Sie erneut einen Gegenstand im Untermenü. 2 Wählen Sie eine Option für den gewählten Gegenstand.
DEUTSCH Navigations-Einstellmenüs KOORDINATEN Stellen Sie Ihre bevorzugte Einheit ein: GRAD/MIN/SEK, GRAD/MILLI/MICRO SPRACHAUSGABE Führungsstimme kommt nur von den vorderen Lautsprechern (und dem vorderen LineAusgang hinten). SPRACHE Stellen Sie Ihre bevorzugte Sprache ein: DANSK, DEUTSCH, ENGLISH UK, ENGLISH US, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS, SVENSKA • Wenn Sie die Sprache gewählt haben, wird die gewählte Sprache zur Navigation verwendet—sowohl zur Sprachausgabe als auch zur Anzeige.
Sie können folgendes für den aktuellen Status bestätigen: • Richtung/Lern-Level*1 • Schnelligkeit/PPS (Impulse pro Sekunde) • Kreiselsensor/Winkel • Längengrad/Anzahl empfangener GPSSatelliten*2 • Breitengrad *1 Zeigt den Lern-Datenpegel an. Je höher die Zahl ist (die höchste Zahl ist „4“), desto genauer sind die Lern-Daten. (Lern-Daten werden vom System für akkurate Navigation gesammelt—wie Schnelligkeit, Kreiselausgabepegel im Bezug auf die Fahrzeugbewegung.
DEUTSCH Grundlegender Navigationsvorgang ~ Während des Hörens einer Tonquelle... ⁄ Navigationsschirmbild (aktuelle Position)* erscheint. • • • • ADRESSE: Siehe Seite 23. LETZTE ZIELE: Siehe Seite 28. STANDARD ADR.: Siehe Seite 28. GESPEICHERTE ADR: Siehe Seite 28. • BESONDERE ZIELE: Siehe Seite 28. • Sie können auch Ihr Ziel festlegen, indem Sie die Koordinaten eingeben (siehe Seite 31) und indem Sie eine gespeicherte Route wählen (siehe Seite 34).
• Vor (oder nach) dem Starten der Führung können Sie „STOPP EINFÜGEN“ und „ROUTEN PARAMETER“ einstellen. Wählen Sie „ZIELFÜHRUNG“. DEUTSCH ¤ 3 Bestätigen Sie das gewählte Ziel. Eingabe Ihres Ziels # Nach Adresse 1 Rufen Sie das Menü ZIEL auf. Bestätigen. Die Route ist berechnet, und dann beginnt die Führung. Zum Aufheben der Routenführung... 2 Wählen Sie „ZIELEINGABE“. dann Starten der Navigationsführung zur vorgegebenen Adressen Wenn Sie die STANDARD ADR.
4 Suchen Sie Ihr Zielland auf. Bsp.: Geben Sie „LONDON“ ein. DEUTSCH • Wenn der Ländername in der Spalte „LAND“ erscheint, wählen Sie das Land nur, wenn Ihr Ziel in einem anderen Land liegt. 1 Wählen Sie „LAND“. 2 Wählen Sie Ihr Ziel. 2 Zum Wählen der in der 2. Zeile gezeigten Stadt... Zur Anzeige der Liste passender Namen und Wahl der Stadt aus der Liste... 5 Suchen Sie Ihre Zielstadt auf. 1 Wählen Sie „STADT“, und geben Sie den Städtenamen ein.
6 Suchen Sie Ihre Zielstraße in der Bsp.: Geben sie „FORE“ ein. 7 Wählen Sie entweder „GANZE STRASSE“, „HAUSNUMMER“, oder „KREUZUNG“. • Zum Aufsuchen Ihres Ziels nach Stadtzentren wählen Sie „ZENTRUM“ (siehe Seite 27). 2 Zum Wählen der in der 2. Zeile gezeigten Stadt... Zur Anzeige der Liste passender Namen und Wahl der Straße aus der Liste... • GANZE STRASSE: Wählen, wenn Sie nicht die genaue Adresse kennen. • HAUSNUMMER: Wählen, wenn SIe die genaue Adresse kennen.
Nach Postleitzahl Zur Anzeige der Liste passender Leitzahlen und Wahl der Leitzahl aus der Liste... Sie können Ihr Ziel nach Postleitzahl aufsuchen, nachdem das Land eingegeben ist. DEUTSCH 1 Rufen Sie das Menü AUSWÄHLEN auf. 3 Folgen Sie Schritt 6 und 7 auf Seite 25. • Wenn das Zielland nicht eingestellt ist, stellen Sie das Land ein (siehe Schritt 4 auf Seite 24), bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen. 2 Stellen Sie nach Postleitzahl ein. 1 Wählen Sie „POSTLEITZAHL“.
2 Wählen Sie „ZENTRUM“. Nach Stadtzentrum Sie können Ihr Ziehl nach Stadtzentrum aufsuchen, wenn Sie das Land und die Stadt eingestellt haben. 3 Wählen Sie Ihr Ziel. DEUTSCH Zentrumslisten innerhalb der gewählten Stadt erscheinen. 1 Rufen Sie das Menü AUSWÄHLEN auf. 4 Bestätigen Sie Ihr Ziel. • Wenn der Städtename nicht eingegeben ist, wird „ZENTRUM“ nicht verwendet.
Nach Ziellisten DEUTSCH Sie können Ihr Ziel durch Wählen unter den folgenden Listen aufsuchen—LETZTE ZIELE/ STANDARD ADR./GESPEICHERTE ADR. 1 Rufen Sie das Menü EINGABEN VON auf. Nach besonderen Zielen (BESONDERE ZIELE) Sie können Ihr Ziel durch Auswahl unter den besonderen Zielen aufsuchen. • Zur Verwendung von besonderen Zielen geben Sie vorher den Ländernamen ein; andernfalls werden besondere Ziele innerhalb der vorherigen Einstellung (Land) ebenfalls aufgesucht.
Besondere Ziele sind in Kategorien und Unterkategorien geordnet, um leichtes Auffinden zu ermöglichen. 6 Geben Sie die Stadt ein, innerhalb der das besondere Ziel gefunden werden soll, und bestätigen Sie. Die Liste der besonderen Ziele erscheint. 3 Wählen Sie „KATEGORIE“. Hauptkategorielisten erscheinen. 7 Wählen (oder bestätigen) Sie Ihr DEUTSCH Wählen von besonderen Zielen nach Kategorie Ziel. 4 Wählen Sie die gewünschte Hauptkategorie. • Dann rufen Sie die Unterkategorien auf...
2 Zum Wählen des in der 2. Zeile DEUTSCH gezeigten Namens... Zur Anzeige der Liste passender Namen und Wahl des Namens aus der Liste... 3 Wählen Sie „GEBIET“. Das Menü „BES. ZIEL GEBIET“ erscheint. 4 Wenn eine der Optionen. Hauptkategorien erscheinen. • Wenn der eingegebene Name in vielen Kategorien existiert, erscheint das Menü BES. ZIEL KATEG. ] Wählen Sie die Kategorien. • Wenn der eingegebene Name in vielen Städten existiert, erscheint das Eingabemenü STADT. ] Geben Sie die Stadt ein.
Wählen von besonderen Zielen nach Telefonnummer 3 Wählen Sie „TELEFON NUMMER“. 4 Geben Sie die Telefonnummer (mit Vorwahl) ein und bestätigen Sie den Ort. DEUTSCH Das Eingabemenü für Telefonnummer erscheint. 2 Wählen Sie „KOORDINATEN“. Der Eingabebildschirm „LÄNGENGRAD“ erscheint. 3 Geben Sie den Längengrad ein, und wählen Sie dann Norden (N) oder Süden (S). Der Eingabebildschirm BREITENGRAD erscheint. 5 Bestätigen Sie Ihr Ziel.
DEUTSCH Speichern von Adressen und Routen Sie können die Adressen und Routen im Speicher ablegen. • Zum Abbrechen des Bearbeitens drücken Sie BACK (DISP). 1 Während die aktuelle Position gezeigt wird... • Wenn die Navigation begonnen hat, drücken Sie DISP (BACK) zur Anzeige des aktuellen Positionsschirmbilds. Speichern von Adressen in GESPEICHERTE ADR 2 Wählen Sie „ADR SPEICHERN“. Das Menü „SPEICHERN ALS“ erscheint. 3 Wählen Sie „GESPEICHERTE ADR“. Das Menü „SPEICHERN VON“ erscheint.
7 Speichern Sie den Namen. Sie können eine Adressse unter jeder Zifferntaste speichern—insgesamt sechs Adressen. Das Menü BEARBEITEN erscheint erneut. 2 Wählen Sie „ADR SPEICHERN“. Das Menü SPEICHERN ALS erscheint. 3 Wählen Sie „STANDARD ADR.“. Die Liste gespeicherter Adressen erscheint. Wenn die Vorgabeadressen gespeichert sind, können Sie direkt eine davon durch Betätigung der Zifferntasten wählen, während das aktuelle Positionsschirmbild gezeigt wird.
Speichern neuer Routen Zum Abbrechen der Aufzeichnung... Sie können bis zu 20 Routen speichern. 2 Wählen Sie „ROUTE SPEICHERN“. Das Menü START SPEICHERN erscheint. DEUTSCH • Aufnahme wird auch abgebrochen, wenn Sie die Zündung des Fahrzeugs ausschalten. Löschen gespeicherter Routen 3 Starten Sie die Aufzeichnung der Route von der aktuellen Position ab. 4 Dahren Sie entlang der aufzuzeichnen gewünschten Route, und stoppen Sie die Aufzeichnung wenn Sie am Ziel ankommen. 2 Wählen Sie „ROUTE LÖSCHEN“.
Prüfen voraussichtlicher Ankunftszeit und Entfernung 1 Wenn Routenführung nicht Wenn Sie jetzt die der Routennummer entsprechende Zifferntaste drücken, können Sie das Rotenende als Führungsziel einstellen. (Zum Starten der Führung siehe Seite 22). Prüfen von Verkehrsinformation entlang gespeicherter Routen Wenn das Zahlensymbol im Display hervorgehoben erscheint, wie im Beispiel unten gezeigt, steht Verkehrsinformation entlang der Route zur Verfügung.
Einstellen von Führungsoptionen Bearbeiten der Unterbrechungspunkte 1 Geben Sie Ihr Ziel zur Anzeige des folgenden Menüs ZIEL ein. DEUTSCH Eingabe über Unterbrechungspunkte Sie können fünf Unterbrechungspunkte auf dem Weg zum Ziel eingeben. • Sie können Unterbrechungspunkte auch während der Navigation zum Ziel eingeben. 1 Geben Sie Ihr Ziel zur Anzeige des 2 Wählen Sie „REISEROUTE“. Die Liste REISEROUTE erscheint. folgenden Menüs ZIEL ein.
1 Geben Sie Ihr Ziel zur Anzeige des folgenden Menüs ZIEL ein. 2 Wählen Sie „ROUTEN PARAMETER“. Das Menü ROUTEN PARAMETER erscheint. 3 Stellen Sie jede Option im Menü ein. • AUTO NEUBERECHN./MANUEL NEUBERNG.: Stellen Sie ein, wie das System die Strecke bei Bedarf neu berechnen soll (zum Beispiel wenn auf der Strecke Staus angesagt werden—unter Einbeziehung der empfangenen TMC-Information). Diese Funktion arbeitet nicht, wenn „TMC“ auf „× (Aus)“ gestellt ist. AUTO NEUBERECHN.
DEUTSCH Routenführung Wenn Sie die Führung starten, hören Sie die Führungsanweisungen in der gewählten Sprache und Stimme. Außerdem wird im Display Führungsinformation angezeigt. • Führungsstimme kommt nur von den vorderen Lautsprechern (und dem vorderen Line-Ausgang hinten). Im Folgenden einige Beispiele für Sprachführung (und Displayinformation): • Displaybeispiele unten beziehen sich auf Länder mit Rechtsverkehr. • „Wenn möglich bitte wenden“. • „Bitte nach 400 Metern rechts abbiegen“.
Während der Navigation können Sie die folgenden praktischen Funktionen mit den Zifferntasten ausführen. Nach dem Starten der Führung erscheint die Führungsinformation im Display.
Anzeige der Verkehrsinformation 2 Wählen Sie die, für die die Details geprüft werden sollen. DEUTSCH Sie können die Verkehrsinformation des Ortes* bestätigen, der Ihrer aktuellen Position entlang der Route am nächsten ist. * Innerhalb von 100 km von der aktuellen Position. Detaillierte Anzeige der aktuellen Position Das Schirmbild VERKEHRSINFO erscheint. In diesem Schirmbild können Sie folgendes bestätigen: • Ereignis: Zeigt detaillierte Verkehrsinformation.
Das Menü DETAILS erscheint. Mit diesem Menü können Sie folgendes bestätigen: • REISE INFO: • ZIEL INFO: • FÜHRUNG MODUS: Dynamische Führung Wenn „TMC“ (siehe Seite 37) auf „✓ (Ein)“ gestellt ist, können Sie dynamische Routenführung verwenden. Von einem TMC-Rundfunksender ausgestrahlte Verkehrsansagen werden empfangen und vom System analysiert. Das System kann kann Sie über Staus und mögliche Umgehungen informieren. • Dynamische Routenführung ist in manchen Ländern nicht möglich.
Bedienung des Tuners DEUTSCH Rundfunkempfang ~ ! Starten Sie den Sendersuchlauf. Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Ÿ Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie OK. So stellen Sie manuell Sender ein Im Schritt !... Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine Sendung in Stereo zu empfangen 1 Speichern von Sendern Automatische Voreinstellung von UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender) 2 MONO-Anzeige leuchtet auf. Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren. Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „Mono Off“ erscheint, und die MONO-Anzeige erlischt. 1 2 Wählen Sie den UKWFrequenzbereich (FM1 – FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2 Zum Wählen eines Festsenders aus der Liste 1 Wählen Sie „TUNER“ und dann das Frequenzband. DEUTSCH 3 2 Zeigen Sie die Festsenderliste an. 4 Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang. Hören eines Festsenders • Wenn Sie nicht den vorprogrammierten UKW-RDS-Sender abstimmen können, ist Programmsuche aktiv. Einzelheiten siehe „P-Search“ auf Seite 89. • Für UKW-Frequenzbänder: Drehen Sie den Regler, um die Listen für andere Frequenzbänder anzuzeigen. 3 Wählen Sie den Festsender.
Die folgenden Vorgänge sind nur möglich, während ein UKW-RDSSender abgestimmt ist. 2 Wählen Sie einen Ihrer bevorzugten Programmtypen aus. Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden.
3 Wählen Sie einen PTY-Code. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, DEUTSCH um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen. 4 Starten Sie den Suchlauf. 5 Beenden Sie den Vorgang. Verwenden des Standbyempfangs Speichern Ihrer Lieblingsprogramme Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern. Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6): 1 2 Wählen Sie einen PTY-Code.
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes Programm umzuschalten. • Werkseitig ist „News“ als bevorzugter Programmtyp vorgegeben. Auf Seite 88 ist beschrieben, wie auf Ihren bevorzugten PTYCode wechseln können. • Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so lässt sich über Standbyempfang auch nach DABDiensten suchen.
Bedienung der Disk DEUTSCH Abspielen einer Disk im Receiver Der Disk-Typ wird automatisch erkannt, und die Wiedergabe startet automatisch (bei DVD: automatischer Start hängt vom internen Programm ab). • Schalten Sie den Monitor zur Wiedergabe einer DVD oder VCD ein. Können Sie auch die Audio-CD-, CD-Text- und MP3/ WMA-Wiedergabe unter Bezug auf den Monitorbildschirm starten. (Siehe Seiten 57 und 58.
Bei DVD-Wiedergabe: 2 3 1 2 3 Betitelungsnummer Kapitelnummer Spielzeitinformation 1 Ordnername-Symbol/Albumtitel (Tag)-Symbol Ordnernummer Stücknummer Bisherige Abspielzeit Stückname-Symbol/Stückbetitelung (Tag) Symbol MP3/WMA-Symbol Stücktitel oder Stückname Albumtitel/Interpret oder Ordnername DEUTSCH 1 Bei der Wiedergabe von MP3/WMA-Disks: 1 2 2 3 3 5 4 6 4 5 6 Während der Wiedergabe einer CD/VCD: 1 4 2 5 3 6 7 1* 2 3 4* 5* 6* Diskbetitelung-Symbol Stücknummer Bisherige Abspielz
DEUTSCH Grundlegende Bedienung Bedienung Displayanzeige und/oder nächste Bedienung Zum kurzzeitigen Stoppen der Wiedergabe „PAUSE“ leuchtet im Display auf. Ein Standbild erscheint. A Wiedergabe mit Einzelbildern B Zeitlupen-Wiedergabe * * Zeitlupenwiedergabe rückwärts geht nur bei DVD. Zur Fortsetzung der normalen Wiedergabe: Zur Wiederholung vorheriger Szenen—SofortReplay Die Wiedergabeposition bewegt sich um etwa 10 Sekunden von der aktuellen Position zurück.
• Bei DVD: Während Wiedergabe oder Wiedergabepause • Bei VCD: Wenn PBC (siehe Seite 53) nicht aktiviert ist. So suchen Sie einen bestimmten Disktitel/Kapitel/Stück direkt auf • Bei DVD: Während Wiedergabe oder Wiedergabepause—Kapitel Vor der Wiedergabe—Betitelung • Bei VCD: Wenn PBC (siehe Seite 53) nicht aktiviert ist. • Bei MP3/WMA: Wählen Sie einen Titel innerhalb des gleichen Ordners.
DVD/VCD-Spezialfunktionen DEUTSCH Wählen von Untertiteln Sie können die Sprache der Untertitel zur Anzeige im Monitor wählen. • Sie können auch den Untertitel löschen, wenn er nicht erforderlich ist. Bei VCD: Sie können den gewünschten Audiowiedergabekanal wählen. (Dies ist bei Wiedergabe einer Karaoke-VCD praktisch.) ST ST ST 1/3 ENGLISH 1/3 ST ENGLISH Bsp.
Die menügesteuerte Wiedergabe ist möglich beim Abspielen von DVDs mit Menüsteuerung oder VCDs mit PBC (PlayBack Control). Während der Wiedergabe einer DVD 1 So kehren Sie zu vorherigen Menüs zurück • Bei manchen Disks können Sie auch durch Drücken von 4 / ¢ zwischen den Menüs umschalten. Beenden der PBC-Wiedergabe 1 Eine Disktitelliste oder ein Diskmenü erscheint auf dem Monitor. DEUTSCH Disk-Menübedienung 2 Wählen Sie eine Stücknummer. 2 Wählen Sie den gewünschten Parameter im Menü.
Bildschirm-Disk-Bedienung DEUTSCH Über den Bildschirm-Balken Sie können die Disk-Information prüfen und weitere Funktionen über den BildschirmBalken verwenden. • Bei Audio-CD, CD-Text und MP3/WMADisks können Sie auch das SteuerungSchirmbild (siehe Seiten 57 und 58). On-Screen-Balken DVD 2ch DVD -V TIME TITLE CHAP T02-C03 TOTAL 1:25:58 OFF VCD VCD PBC TIME TRACK TRACK 1 TIME 00:36 REPEAT INTRO RANDOM MP3/WMA TIME 00:00:36 FILE REPEAT INTRO RANDOM CD-Text/Audio-CD CD 5.
1 Zur Anzeige des BildschirmBalkens. • Bei DVD/VCD: 4 Beenden Sie den Vorgang. Zum Löschen des On-ScreenBalkens DEUTSCH Grundlagen der Bildschirm-Balken -Bedienung (zweimal) • Für andere Disks: Der On-Screen-Balken erscheint für etwa 5 Sekunden. 2ch DVD -V TIME TITLE T02-C03 TOTAL 1:25:58 OFF CHAP • Die wählbaren Optionen für Wiederhol-/ Anspiel-/Zufallswiedergabe: OFF DVD: OFF 2 Wählen Sie einen Parameter.
INTRO Zum Suchen eines bestimmten Punkts nach Spielzeit Anspielfunktion VCD: DEUTSCH 1 Wählen Sie . 2 Geben Sie die abgelaufene Spielzeit des aktuellen Titels oder der Disk ein. MP3/WMA: CD-Text/Audio-CD: RANDOM Bsp.: • Zur Eingabe von 1 (Stunden): 02 (Minuten): 00 (Sekunden) drücken Sie 1, 0, 2, 0 und dann 0. • Zur Eingabe von 54 (Minuten): 00 (Sekunden) drücken Sie 0, 5, 4, 0 und dann 0.
Sie können die gewünschten Gegenstände im Steuerbildschirm suchen und abspielen. • Der Steuerbildschirm erscheint automatisch im Monitor, wenn Sie eine Disk einsetzen. Zum Wählen eines Ordners oder Titels 1 Wählen Sie die Spalte „Folder“ oder die Spalte „Track“ im Steuerbildschirm. DEUTSCH Grundlegende SteuerbildschirmBedienvorgänge 2 Wählen Sie einen Ordner oder Titel.
DEUTSCH Listen-Bildschirm-Bedienungen Sie können die Ordnerliste/Stückliste im Stoppbetrieb anzeigen. In dieser Liste können Sie die Inhalte bestätigen und die Wiedergabe beginnen. Ordner-/Titellisten -Bildschirme Bei MP3/WMA: 1 Zeigen Sie die Ordnerliste an. Bei jedem Drücken der Taste erscheint der Listenbildschirm und wird wieder ausgeschaltet. 2 Wählen Sie den Ordner auf der Liste.
DVD-Setup-Menü Grundlegendes Einstellverfahren 4 AUDIO DIGITAL-AUDIO-AUSGANG BITSTROM/PCM ABWÄRTSMISCHUNG 2-KANAL-STEREO DOLBY-RAUMKLANG EIN2-KANAL-STEREO DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG DEUTSCH Sie können die Anfangsbedingungen für die Disk-Wiedergabe speichern. • Während der Wiedergabe sind keine Änderungen im Setup-Menü möglich. • Werkseitig ist die Bildschirmsprache auf Englisch eingestellt. Zum Ändern der Sprache siehe Seite 60. 5 Wählen Sie eine Option.
SPRACHE-Menü DEUTSCH Gegenstand Inhalt MENÜSPRACHE : Wählen Sie die anfängliche Disk-Menüsprache aus. ENGLISCH, SPANISCH, FRANZÖSISCH, DEUTSCH, ITALIENISCH, HOLLÄNDISCH, SCHWEDISCH, DÄNISCH und andere. AUDIO SPRACHE : Wählen Sie die anfängliche Audio-Sprache aus. ENGLISCH, SPANISCH, FRANZÖSISCH, DEUTSCH, ITALIENISCH, HOLLÄNDISCH, SCHWEDISCH, DÄNISCH und andere. UNTERTITEL : Wählen Sie die anfängliche Untertitelsprache oder löschen Sie Untertitel (AUS).
AUDIO-Menü Inhalt DIGITAL-AUDIOAUSGANG : Wählen Sie das Signalformat zur Ausgabe über die Buchse DIGITAL OUT (Optical) an der Rückseite. • NUR PCM : Wählen Sie dies beim Anschluss eines Verstärkers oder Decoders, der nicht mit Dolby Digital, DTS und MPEG Audio kompatibel ist oder bei Anschluss an ein Aufnahmegerät. • DOLBY DIGITAL/PCM : Wählen Sie dies beim Anschluss eines Verstärkers oder Decoders, der mit Dolby Digital kompatibel ist.
Andere Disk-Bedienungen DEUTSCH In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie die Tasten am Bedienfeld verwenden, um den DVD/CD-Player zu steuern. Grundlegende Bedienung So stoppen Sie die Wiedergabe So springen Sie zum nächsten oder vorherigen Kapitel/Stücke • Bei DVD: Während Wiedergabe oder Wiedergabepause. • Bei VCD: Wenn PBC (siehe Seite 53) nicht aktiviert ist.
• Bei DVD: Während Wiedergabe oder Wiedergabepause. • Bei VCD: Wenn PBC (siehe Seite 53) nicht aktiviert ist • Bei MP3/WMA: Wählen Sie ein Stücks innerhalb des gleichen Ordners. Wenn Sie den Regler drehen, können Sie 10 Kapitel/Stücke zur Zeit überspringen. Beim ersten Drehen des Reglers springt das Kapitel/Stück zum jeweils nächsthöheren oder -niedrigeren Kapitel/Stück mit einer Kapitel/Stücknummer eines Mehrfachens von Zehn (z.B. 10., 20., 30.).
Auswählen von Wiedergabemodi Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden. DEUTSCH 1 2 Wählen Sie Ihren gewünschten Wiedergabemodus. Wiederholungswiedergabe • Bei DVD: Während Wiedergabe oder Wiedergabepause • Bei VCD: Wenn PBC (siehe Seite 53) nicht aktiviert ist. Zufallswiedergabe *1 Nur beim Abspielen einer DVD-Disk. *2 Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMADisk. Modus Chapter *1: Ein Kapitel. • leuchtet auf. Title *1: Ein Stück. • leuchtet auf. Track: Ein Stück. • leuchtet auf.
Ändern der Display-Information • Bei CD-Text/Audio-CD DEUTSCH • Bei MP3-/WMA-Disks Albumtitel/Interpret oder Ordnername erscheint vergrößert. Disktitel/Interpret oder Ihr zugewiesener Diskname erscheint vergrößert. Stückbetitelung oder Stückname wird vergrößert. Stücktitel wird vergrößert. Symbole Bedeutungen Ordnername-Symbol Stückname-Symbol Disktitel-Symbol Albumbetitelung (Marke)Symbol Stückbetitelung (Marke)Symbol MP3-Format WMA-Format 65 GE48-65_KD-NX901[E]DVDf.
Festplatten-Vorgänge DEUTSCH Wiedergabe von Genre/Album/Stück auf der Festplatte Über die Festplatte Die eingebaute Festplatte dient nicht nur zur Speicherung der Navigationsdaten sondern auch als Musik-Server, wo Sie 99 Alben in jedem Genre-Ordner aufzeichnen können (insgesamt 99 Genre-Ordner können angelegt werden). • Jedes Album kann 999 Stücke enthalten. • Playlisten können ebenfalls angelegt und abgespielt werden. Zur Aufnahme von CDs siehe „Aufnahme von Audio-CDs“ auf Seite 70.
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Stück Verwendung der Zifferntasten: Wählen eines Stücks/Albums/Genres in der Liste • Mit den Zifferntasten (1 – 6) können Sie direkt zu Stück 1 – 12 gehen. – Für Stücke 1 – 6: Drücken Sie 1 – 6. – Für Stücke 7 – 12: Halten Sie 1 – 6 gedrückt. Sie können die Betitelung jedes Gegenstands bestätigen und den gewünschten Gegenstand wählen. • Zum Wählen einer Playlist siehe Seite 70.
Auswählen von Wiedergabemodi Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden. DEUTSCH 1 2 Wählen Sie Ihre gewünschte Wiedergabeart. Wiederholungswiedergabe Modus Wiederholt die Wiedergabe Track: Off: Ein Stück. • leuchtet auf. Alle Stücke des Albums. • leuchtet auf. Alle Stücke im Genre. • leuchtet auf. Bricht ab. Modus Spielt in zufälliger Reihenfolge Album: Off: Alle Stücke des Albums. • leuchtet auf. Alle Stücke des Genres. • leuchtet auf. Alle Stücke auf der Festplatte.
Ändern der Display-Information • Für Playlist-Wiedergabe DEUTSCH • Für normale Wiedergabe Albumtitel/Interpret oder Ordnername erscheint vergrößert. Stückbetitelung oder Stückname wird vergrößert Playlist-Name wird vergrößert. Stückbetitelung oder Stückname wird vergrößert. Symbole Bedeutungen Genrename-Symbol Albumname-Symbol Genrename wird vergrößert.
Aufnahme von Audio-CDs DEUTSCH Wiedergabe von Playlisten Sie können die Listen der gespeicherten Playlisten anzeigen und dann eine zur Wiedergabe wählen. • Zum Erstellen Ihrer eigenen Playlisten siehe Seite 75. 1 Sie können nur Audio-CD (CD-DA) Stücke auf der Festplatte aufnehmen. • Während des folgenden Aufnahme-/ Bearbeitungsvorgangs: – Zum Zurückkehren zu vorherigen Schirmbildern drücken Sie BACK (DISP) wiederholt. – Zum Abbrechen halten Sie BACK (DISP) gedrückt. 1 While playing a CD...
3 Wählen Sie das Genre zum 6 Starten Sie die Aufnahme. Speichern der Aufnahme. 7 Wenn das folgende Schirmbild erscheint, stoppen Sie die Aufnahme. • Wenn Sie einen neuen Genre-Ordner erstellen wollen, wählen Sie „New Genre“. 4 Wählen Sie das Album zum Speichern der Aufnahme. • Wenn Sie „REC Album“ gewählt haben, wird dieser Schritt übersprungen. • Wenn mehr als sechs Alben vorhanden sind, drehen Sie den Regler, um andere Alben zu zeigen und drücken dann...
DEUTSCH Zuweisen von Betitelungen Sie können Betitelungen zu Genres, Alben und Playlisten zuweisen (oder diese ändern). • Sie können nicht Betitelungen zu Musikstücken zuweisen. 1 Während der Wiedergabe eines Festplatten-Stücks... • Zum Zuweisen der Betitelung zu einer Playlist spielen Sie die gewünschte Playlist ab. Vergrößern Sie die Anzeige (siehe Seite 69), zu der Sie einen neuen Namen zuweisen wollen (z.B. zum Zuweisen der Betitelung zu einem Genre). • Zum Bewegen der Zeicheneingabeposition...
Zum Umblättern zwischen den Seiten... 3 Wählen Sie das zu löschen gewünschte. • Wenn mehr als sechs Gegenstände auf der gleichen Ebene vorhanden sind, drehen Sie den Regler, um die anderen anzuzeigen. So kehren Sie zum vorherigen Schirmbilder zurück... Löschen eines Stücks/Albums/ Genres Bsp: Zum Löschen eines unerwünschten Stücks 1 Während der Wiedergabe eines Festplatten-Stücks... DEUTSCH Zum Wählen des im Display gezeigten Gegenstands... 4 Bestätigen.
3 Wählen Sie ein Album, in das das Stück verschoben werden soll. 2 Wählen Sie eine der „Sort“Funktionen. DEUTSCH • Für „Move Album“: wählen Sie das Genre, in das das Album verschoben werden soll. : Zum Sortieren des Albums 4 Bestätigen. • Wenn die Bearbeitung beendet ist, wird die Wiedergabe fortgesetzt (von den Stücken im aktuell spielenden Album/Genre).
Sie können eine Playlist erzeugen, indem Sie das aktuelle Stück in der neuen Playlist eingeben. Sie können auch Stücke in die vorhandene Playlist einfügen. • Sie können 99 Playlisten erzeugen. 1 Während der Wiedergabe eines Festplatten-Stücks möchten Sie zur Playlist hinzufügen... 4 Bestätigen. • Wenn die Bearbeitung beendet ist, wird die Wiedergabe fortgesetzt (vom aktuellen Stück). • Wenn Sie „New Playlist“ gewählt haben, wird der Titel automatisch zugewiesen, wie etwa , .
3 Wählen Sie eine ungewünschte Playlist. 1 Während der Wiedergabe eines DEUTSCH Festplatten-Stücks... 4 Bestätigen. 2 Wählen Sie eine der „Copy“• Wenn die Bearbeitung beendet ist, wird die Wiedergabe fortgesetzt (vom aktuellen Stück). Funktionen. : Von Festplatte zu SD : Von SD zu Festplatte Duplizieren einer Playlist Sie können Playlisten von der Festplatte auf eine SD-Karte kopieren und umgekehrt.
Sie können die Bauminformation (Ordnerstruktur) der Festplatte auf eine SDKarte kopieren. Dadurch wird es leicht, eine neue Playlist zu erstellen, auch wenn viele Genres/Alben/ Stücke auf der Festplatte aufgezeichnet sind. • Zuerst setzen Sie eine SD-Karte ein. 1 Während der Wiedergabe eines Festplatten-Stücks... Zum Erstellen einer Playlist aus dieser Datei verwenden Sie einen Texteditor auf dem PC.
SD-Vorgänge DEUTSCH Einsetzen der SD-Karte Zur Wiedergabe der Stücke auf einer SD-Karte muss diese genau wie folgt konfiguriert sein: Sie können auf SD-Karte aufgezeichnete MP3/ WMA-Stücke abspielen, und Sie können auch die MP3/WMA-Stücke von der SD-Karte auf Festplatte kopieren. • WMA-Marke kann nicht während der SDWiedergabe angezeigt werden. • Vor dem Abnehmen des Bedienfelds die Stromversorgung ausschalten.
@ DEUTSCH Zum Ausschieben der SD drücken Sie die SD, wie in der Abbildung gezeigt. • Drücken Sie die SD sanft (nicht den Finger schnell loslassen); andernfalls kann die SD aus dem Gerät herausspringen. • Beim Herausziehen der SD ziehen Sie diese gerade aus dem Ladeschlitz. ! Bringe Sie das Bedienfeld an. ⁄ 1 Die Wiedergabe startet automatisch in der alphabetischen Reihenfolge von Albumname/Stückname. • Das Bedienfeld geht zur vorherigen Position zurück (siehe Seite 92).
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Stück Verwendung der Zifferntasten: DEUTSCH Verwendung des Steuerreglers: 2 Wählen eines Stücks/Albums in der Liste Sie können die Betitelung jedes Gegenstands bestätigen und den gewünschten Gegenstand wählen. 1 • Mit den Zifferntasten (1 – 6) können Sie direkt zu Stück 1 – 12 gehen. – Für Stücke 1 – 6: Drücken Sie 1 – 6. – Für Stücke 7 – 12: Halten Sie 1 – 6 gedrückt.
Auswählen von Wiedergabemodi Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden. DEUTSCH 1 2 Wählen Sie Ihre gewünschte Wiedergabeart. Wiederholungswiedergabe Modus Wiederholt die Wiedergabe Track: Off: Ein Stück. • leuchtet auf. Alle Stücke des Albums. • leuchtet auf. Bricht ab. Modus Spielt in zufälliger Reihenfolge Album: Alle Stücke des Albums. • leuchtet auf. Alle Stücke auf der SD. • leuchtet auf. Bricht ab.
DEUTSCH Ändern der Display-Information Albumtitel/Interpret oder Ordnername erscheint vergrößert. Stückbetitelung oder Stückname wird vergrößert. Duplizieren von Daten auf Festplatte Sie können die auf der SD-Karte vorhandenen Daten auf die Festplatte kopieren. • Beim Kopieren der Daten auf Festplatte kommt kein Ton. • Das Kopieren von großen Datenmengen nimmt einige Zeit in Ansprich (etwa 5 Minuten für 100 MB Daten—ein zu erwartender Schätzwert).
3 Wählen Sie das Ziel-Genre, in das Kopieren des aktuellen Albums/aller Alben das Stück eingefügt werden soll. • Wenn Sie einen neuen Genre-Ordner erstellen wollen, wählen Sie „New Genre“. 1 DEUTSCH • Wenn mehr als sechs Genres vorhanden sind, drehen Sie den Regler zur Anzeige der anderen Genres und drücken dann... 2 : Zum Kopieren des aktuellen Albums : Zum Kopieren aller Alben zusammen Albumliste des gewählten Genres erscheint. 4 Wählen Sie das Ziel-Album, in das das Stück verschoben werden soll.
Klangeinstellungen DEUTSCH Wählen der vorgegebenen Klangmodi (EQ: Equalizer) Sie können eine Vorgabe-Klangmodus wählen, der der Musik entspricht. Ÿ ~ oder Abgebrochen Bsp.: Wenn “Hard Rock (H.ROCK)” gewählt ist • Durch Verwendung der Zifferntasten können Sie nur die auf dem Display gezeigten Klangmodi wählen. Klangmodi (vorgegebene Frequenzpegeleinstellungen) Die Liste unten zeigt die vorgegebenen Frequenzpegeleinstellungen für 12 Klangmodi.
3 Stellen Sie den Pegel ein (von –05 bis Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen +05). 1 Wählen Sie einen der vorgegebenen DEUTSCH Sie können die Klangmodi anpassen und die Änderungen speichern. 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und Klangmodi aus. 3 zur Einstellung der anderen • Wiederholen Sie Schritt ~ und Ÿ auf Seite 84. Frequenzbänder. 5 Wählen Sie einen der 2 Rufen Sie den Klangeinstellmodus Benutzermodi—USER1/2/3. auf, und wählen Sie eine Frequenz zur Einstellung. Bsp.
DEUTSCH Einstellung der KlangBasiseinstellungen Einstellung des Subwoofer-Ausgangs Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen. Wählen Sie die gewünschte Schwellenfrequenz für den angeschlossenen Subwoofer. • 115 Hz/85 Hz/55 Hz 1 Abgebrochen Höhere Frequenzen als die gewählten werden zum Subwoofer abgeschnitten. Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein. • 00 (min.) bis 08 (max.) 2 Stellen Sie den gewählten Einstellpunkt ein.
Allgemeine Einstellungen — PSM Grundlegendes Verfahren 3 Stellen Sie den gewählten PSMGegenstand ein. 1 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Einstellung der anderen PSMGegenstände, wenn erforderlich. 2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand. DEUTSCH Sie können die Preferred Setting Mode (PSM)Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen. 5 Beenden Sie den Vorgang. Bsp.
Display DEUTSCH Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite] Scroll Blättern Die gesamte Textinformation kann durch Blättern gezeigt werden, wenn sie nicht auf einmal gezeigt werden kann. Once: [Anfänglich]; Blättert nur einmal. Auto: Wiederholt Blättern (in 5-Sekunden-Intervallen). Off: Bricht ab. (Für DAB: zeigt nur die Überschrift) • Durch Gedrückthalten von DISP (BACK) kann im Display weitergeblättert werden, ungeachtet der Einstellung.
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite] TA Volume VerkehrsansageLautstärke Wenn ein Verkehrsprogramm vom TA-Bereitschaftsempfang empfangen wird, wird die Lautstärke automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet.
Wählen des Abblend-Modus 4 Wählen Sie „From– To“. DEUTSCH Sie können das Display in der Nacht oder bei der Timereinstellung abblenden. 1 2 Wählen Sie „Dimmer“. 5 Die Anfangszeit für die Abblendfunktion einstellen. 6 Bewegen Sie den blinkenden Punkt 3 Wenn eine der folgenden Optionen. Auto: Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab. \ Gehen Sie zu Schritt 8. Off: Bricht ab. \ Gehen Sie zu Schritt 8. On: Das Display immer abblenden. \ Gehen Sie zu Schritt 8.
Weitere wichtige Funktionen Sie können Betitelungen zu CDs (sowohl in diesem Receiver als auch im CD-Wechsler) und in der externen Komponente zuweisen. • Zum Zuweisen von Betitelungen zu Festplatteninhalten siehe Seite 72. Quellen CDs/CD-CH Maximale Zeichenzahl 3 Eine Betitelung zuweisen. 1 Wählen Sie einen Zeichensatz. A–Z/a–z 0 – 9 & Symbole (Großbuchstaben / Kleinbuchstaben) (Zahlen) Sonderzeichen (Kleinbuchstaben) Sonderzeichen (Großbuchstaben) 2 Wählen Sie ein Zeichen.
Ändern des Bedienfeldwinkels Abnehmen des Bedienfelds DEUTSCH Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienfelds achten Sie darauf, nicht die Steckverbinder an der Rückseite des Bedienfelds und am Bedienfeldhalter zu beschädigen. Abnehmen des Bedienfelds Vor dem Abnehmen des Bedienfeld immer die Stromversorgung ausschalten. Warnung: Anbringen des Bedienfelds 92 GE84-92_KD-NX901[E]SELf.
Betrieb des CD-Wechslers DEUTSCH Abspielen von Disks im CD-Wechsler Über den CD-Wechsler Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit Ihrem Receiver zu verwenden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der CH-X-Serie anschließen (ausgenommen CH-X99 und CH-X100). Allerdings sind diese nicht kompatibel mit MP3-Disks, sodass die Wiedergabe solcher Disks nicht möglich ist. • Sie können nicht CD-Wechsler der KD-MK-Serie mit diesem Receiver verwenden.
Bei der Wiedergabe von MP3-Disks: 1 2 3 1 4 DEUTSCH 2 3 4 5 6 7 8 5 6 78 9 9 Ordnername-Symbol/Albumtitel (Marke)-Symbol Ordnernummer Stücknummer Bisherige Abspielzeit Stückname-Symbol/Stückbetitelung (Marke)-Symbol MP3-Symbol Stücktitel oder Stückname Albumtitel/Interpret oder Ordnername Disknummer Bei Wiedergabe von CD-Text/Audio-CD: 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 4 56 Diskbetitelung-Symbol Stücknummer Bisherige Abspielzeit Stückbetitelung-Symbol Stückbetitelung Disktitel/Interpret oder Ihr zugewies
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Stück Verwendung der Zifferntasten: Wählen eines Stücks/Ordners in der Liste Sie können die Betitelung jedes Gegenstands bestätigen und den gewünschten Gegenstand wählen. • Bei CD-Text/Audio-CD: Sie können nur die Disk-Liste anzeigen. So überspringen Sie Stücke schnell DEUTSCH Verwendung des Steuerreglers: So spulen Sie Stücks vor oder zurück 1 Dieses Verfahren ist nur bei Verwendung eines MP3-kompatiblen CD-Wechslers von JVC möglich.
Auswählen von Wiedergabemodi Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden. DEUTSCH 1 2 Wählen Sie Ihre gewünschte Wiedergabeart. Wiederholungswiedergabe Modus Wiederholt die Wiedergabe Track: Ein Stück. • leuchtet auf. Folder *1: Alle Stücke des Ordners. • leuchtet auf. Disc: Alle Stücke auf der aktuellen Disk. • leuchtet auf. Off: Bricht ab. Zufallswiedergabe Modus Folder Off: Alle Stücke des aktuellen Ordners, dann die Stücke des nächsten Ordners usw. • leuchtet auf.
Ändern der Display-Information • Bei CD-Text/Audio-CD DEUTSCH • Bei MP3-Disks Albumname/Interpret oder Ordnername erscheint vergrößert. Disktitel/Interpret oder Ihr zugewiesener Diskname erscheint vergrößert. Stückbetitelung oder Stückname wird vergrößert. Stücktitel wird vergrößert. Symbole Bedeutungen Ordnername-Symbol Stückname-Symbol Disktitel-Symbol Albumbetitelung (Marke)Symbol Stückbetitelung (Marke)-Symbol MP3-Format 97 GE93-98_KD-NX901[E]CDCHf.
Bedienung von externen Komponenten DEUTSCH Abspielen einer externen Tonquelle Sie können eine externe Komponente an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite mit dem Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder dem Aux-Eingangsadapter KS-U58 (nicht mitgeliefert) anschließen. • Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift). ! ⁄ ~ Stellen Sie die Lautstärke ein. Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seite 84).
DAB-Tuner-Funktionen DEUTSCH Hören des DAB-Dienstes Wir empfehlen, den DAB- (Digital Audio Broadcasting) Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC AutostereoFachhändler beraten. ! ~ Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie auf OK. Ÿ ⁄ 1 4 Starten Sie die Suche nach einem Ensemble.
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles 2 In Schritt !... DEUTSCH 3 Wählen Sie die gewünschte DABDienst (primär) Festsendernummer (1 – 6). Speichern von DAB-Diensten Sie können sechs DAB-Dienste (Primärdienste) für jedes Frequenzband vorwählen. 1 Führen Sie die Schritte ~ bis ⁄ auf Seite 99 aus, um einen gewünschten Dienst zu wählen. 2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
Sie können schwache Töne, beim Fahren schwer hörbare Töne verstärken, und die Klangwirkung zu verbessern, wenn der aktuell empfangene Dienst Dynamikumfang-Steuerung (DRC) Signale ausstrahlt. 1 2 Aus • Je höher die Zahl ist, desto stärker wird die Verstärkung. • Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet die DRC-Anzeige im Display auf. Wenn dann die DRC-Signale erkannt werden, wechselt auf um. Funktionen von DAB DAB kann Klang in CD-Qualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern.
DEUTSCH Verkehrsansagen-Standbyempfang Verkehrsansagen-Standbyempfang erlaubt es dem Receiver, kurzfristig auf Ihren bevorzugten Dienst (Ansagetyp) umzuschalten. Zum Wählen Ihres bevorzugten Ansagetyps siehe Seite 89. 1 • Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DABDienst ein. Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzemp fang aktiviert.
Wartung Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen. Sauberhalten der Disks Eine verschmutzte Disk lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disk verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
DEUTSCH Tabelle Der Sprachencodes Code Sprache Code Sprache Code Sprache AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK Afar Abchasisch Afrikaans Amharisch Arabisch Assamesisch Aymara Aserbaidschanisch Baschkirisch Belorussisch Bulgarisch Biharisch Bislamisch Bengalisch Tibetanisch Bretonisch Katalanisch Korsisch Tschechisch Walisisch Bhutani Griechisch Esperanto Estnisch Baskisch Persisch Finnisch Fiji Faröisch Frisis
Über die Funktionen Eingabe Ihres Ziels Nach besonderen Zielen • Wenn keine Daten für besondere Ziele für die gewählte Stadt vorhanden sind, erscheint „KEINE BESONDEREN ZIELE GEFUNDEN“ im Display. Drücken Sie BACK (DISP), bis der Menüeintrag „STADT“ erscheint, und geben Sie eine andere Stadt ein. Wählen von besonderen Zielen nach Gebiet • Wenn keine Daten für besondere Ziele für das gewählte Gebiet vorhanden sind, erscheint „KEINE BESONDEREN ZIELE GEFUNDEN“ im Display.
DEUTSCH – beim Zickzackwahren auf einer einer sehr breiten Straße – beim Starten des Fahrzeugs kurz nach dem Starten des Motors – beim ersten Fahren nach dem Einbau des Geräts – beim Reifenwechsel oder Montieren von Schneeketten – wenn häufiges längeres Reifendurchdrehen auftritt – beim Fahren in Bereichen ohne Straßen (z.B.
Allgemeines • Die Wörter „track/file“ und „folder/album“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet, wenn die Rede von MP3/WMA-Dateien und -Ordnern ist. • Bei manchen Disks können die tatsächlichen Bedienverfahren von den Erläuterung in dieser Anleitung abweichen. • Dieser Receiver kann auch Single-Disks (8 cm) abspielen. • Dieser Receiver kann nur Audio-CD (CD-DA-) Dateien abspielen, wenn andere Dateitypen auf der gleichen Disk aufgezeichnet sind.
DEUTSCH Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien • Dieser Receiver kann MP3/WMADateien mit der Erweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Groß-/ Kleinschreibung) aufgenommen entweder als. • Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie ID3-Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 oder 2.4) für MP3Dateien und WMA-Dateien anzeigen. • Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig dargestellt werden.
• Wenn die gewählte Sprache nicht auf der Disk aufgezeichnet ist, wird automatisch die Originalsprache als Anfangssprache verwendet. Außerdem funktionieren bei manchen Disks die anfänglichen Spracheinstellungen aufgrund der internen Diskprogrammierung nicht. • Nachdem Sie die anfänglichen Spracheinstellungen ängern, schieben Sie die Disk aus und setzen diese (oder eine andere Disk) erneut ein, damit die Einstellung wirksam wird.
DEUTSCH • Bei der Wiedergabe einer SD-Karte kann sich die Wiedergabereihenfolge von der bei Wiedergabe auf anderen SD-Playern unterscheiden. • Dieser Receiver kann möglicherweise nicht in der Lage sein, bestimmte SDKarten aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen. • Beim Kopieren von SD-Daten auf Festplatte können Sie nicht die Wiedergabequelle ändern oder die Disk ausschieben.
Auf dem Schirm eingeblendete Hinweissymbole Während der Wiedergabe erscheinen ggf. die folgenden Hinweissymbole kurze Zeit auf dem Monitor. : Erscheint am Beginn einer Szene mit Untertiteln in mehreren Sprachen (nur bei DVD). : Erscheint am Beginn einer Szene mit Soundtracks in mehreren Sprachen (nur bei DVD). : Erscheint am Beginn einer Szene mit Ansichten aus mehreren Blickwinkeln (nur bei DVD).
Störungssuche Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Navigationsstörungen Zieleinstellung Allgemein DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • Es kommt keine Navigationsstimme von den Lautsprechern. Die Lautstärke der Führungsstimme ist auf Minimum gestellt. Stellen Sie den Pegel optimal ein. • Das Navigationssystem arbeitet überhaupt nicht.
Guidance Ursachen Abhilfen • „ZU VIELE BESONDERE ZIELE BITTE GEBEN SIE EIN AUSFÜHRLICHE KATEGORIE/STADT“ erscheint im Display. Die gewählte Kategorie/ Stadt enthält zu viele besondere Ziele. Geben Sie die Kategorie/ Stadt genauer ein, so dass die Suche nach besonderen Zielen möglich wird. • „ZU WEIT VON EINER STRASSE ENTFERNT“ erscheint im Display. Sie haben versucht, die aktuelle Adresse in GESPEICHERTE ADR (siehe Seite 32) zu speichern, während Sie etwa 300 m von der nächsten Straße entfernt waren.
Receiver-Probleme Allgemein Disk-Wiedergabe FM/AM DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • „Push Reset“ erscheint im Display, und die Bedienfeldbewegung wird eingefroren. Ein Hindernis blockiert die Bedienfeldbewegung. Entfernen Sie das Hindernis und nehmen einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2). • Wenn das nicht funktioniert, prüfen Sie, ob die Installation korrekt ausgeführt wurde. • Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. Die Lautstärke ist auf Minimalpegel eingestellt.
Ursachen Abhilfen Der Feststellbremsendraht ist Siehe Einbau/ nicht angeschlossen. Anschlußanleitung. • Der linke und rechte Bildrand fehlt auf dem Bildschirm „4:3 PAN SCAN“ ist gewählt, während auf einem herkömmlichen TV (Seitenverhältnis 4:3) gesehen wird. Wählen Sie “4:3 LETTER BOX”. (Siehe Seite 60). • Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. Keine MP3/WMA-Titel sind auf der Disk aufgezeichnet. Wechseln Sie die Disk.
Symptome DEUTSCH • „No Files“ erscheint im Display. • „Read Failed“ erscheint im Display. Ursachen Keine abspielbare Datei ist aufgenommen. Ordnerkonfiguration ist nicht korrekt. Nehmen Sie mit der richtigen Orderkonfiguration auf. Siehe Seite 78. Das SD-Karten-Format ist nicht geeignet. Verwenden Sie eine mit FAT 12/16/32 formatierte SD-Karte. SD-Karte oder Stücke können nicht abgespielt werden. Ändern Sie die SD-Karte oder stecken Sie sie neu ein.
CD-Wechsler Causes Remedies • „SD Loading Error“ erscheint im Display. (Sie können das Bedienfeld nicht öffnen.) Die SD-Karte ist nicht vollständig in den Ladeschlitz eingesetzt. Vollständig in den Ladeschlitz einsetzen. • „Write Protect“ erscheint im Display. Die SD-Karte ist schreibgeschützt. Die SD durch Schieben des Schreibschutzschiebers an der SD aus der Position „LOCK“ in die Gegenposition freigeben. • „No SD Card“ erscheint im Display. Die SD-Karte ist nicht eingesetzt.
Technische Daten DEUTSCH NAVIGATIONSSYSTEM System u. Service: L1, C/A-Code Globales Positionierungssystem Standard Positionierungsdienst Empfangssystem: 15-Kanal Mehrkanalempfangssystem Empfangsfrequenz: 1 575,42 MHz Empfindlichkeit: –130 dBm Aktualisierngsrate: 1/Sekunde, kontinuierlich [GPS-Antenne] Polarisation: Rechtsdrehende Zirkularpolarisation Abmessungen (ca.): 30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (B × H × T) Kabel (ca.): 5,0 m Anbringungsmattengröße (ca.): 70 mm × 70 mm AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION Max.
MP3 (MPEG Audio Layer 3): Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio): Max. Bitrate: 192 kbps ALLGEMEINES Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Zulässige Betriebshöhe: –300 m bis +3000 m Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße (ca.): 182 mm × 52 mm × 159 mm Tafelgröße (ca.): 188 mm × 58 mm × 13 mm Gewicht (ca.
Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER DE CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • N’INSTALLEZ pas d’appreil dans un endroit où: – il peut gêner la manipulation du volant ou du levier de vitesse, car cela risquerait d’entraîner un accident de la circulation. – il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité, car cela pourrait entraîner un accident fatal. – où il peut gêner la visibilité. • NE TOUCHEZ PAS l’appareil lorsque vous manipulez le volant car cela pourrait entraîner un accident de la circulation.
Contenu Comment réinitialiser votre appareil ......... 2 Comment forcer l’éjection d’un disque ..... 2 Comment lire ce manuel ............................ 5 Opérations des disques .......... 48 Lecture d’un disque dans l’autoradio........48 Introduction ............................. 6 Télécommande— RM-RK230 ..... 8 Fonctions spéciales pour les DVD/VCD ............................ 52 Identification des parties .......................... 10 Sélection des sous-titres...........................
Mémorisation de vos propres ajustements sonores ............................................... 85 Ajustement des réglages sonores de base ....86 Réglages généraux — PSM .... 87 Procédure de base .................................... 87 Sélection du mode de gradateur............... 90 Autres fonctions principales ... 91 Affectation de titres aux sources ............. 91 Changement de l’angle du panneau de commande.......................................... 92 Retrait du panneau de commande ............
Introduction Lecteur de DVD/CD FRANÇAIS Disques que vous pouvez reproduire Vous pouvez reproduire les disques (12 cm et 8 cm) suivants sur cet autoradio: • DVD Vidéo: Enregistrés au standard de couleur PAL avec un code de région “2” (voir ci-dessous). – Les DVD-R/DVD-RW enregistrés au format DVD-Vidéo peuvent aussi être reproduits. • CD Vidéo (VCD)/CD Audio • MP3/WMA: Enregistrés sur un CD-R/ CD-RW ou un DVD-R/DVD-RW/DVDROM.
Pendant que l’appareil est sous tension, le disque est en rotation constante à grande vitesse. C’est pourquoi vous devez noter les points suivants: • NE soumettez pas l’appareil à des vibrations ou des chocs. • NE placez pas à proximité de l’appareil de dispositif avec un fort magnétisme ou émettant des ondes électromagnétiques puissantes (téléphone portable, etc.). • NE déconnectez pas les cordons d’alimentation de la batterie de la voiture quand l’appareil est sous tension.
Télécommande — RM-RK230 Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Composants principaux et caractéristiques MONITOR CONTROL MODE ASPECT MENU DVD / RECEIVER CONTROL ZOOM ATT FRANÇAIS +10 SOURCE –100 PRESET / TITLE BAND +100 / TITLE –10 DUAL OSD 1 VOL DISC+ 2 TOP M 4 2nd VOL 3 MENU 5 6 ENTER Utilisation de la télécommande: • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil (voir page 10).
*1 Ces touches fonctionnent comme touches numériques quand elles sont pressées avec la touche SHIFT enfoncée. *2 Ces touches fonctionnent comme touches +10/–10 quand elles sont pressées avec la touche SHIFT enfoncée. *3 Ces touches fonctionnent comme touches +100/–100 quand elles sont pressées avec la touche SHIFT enfoncée. Comment choisir un numéro • Pour choisir un numéro compris entre 1 et 9: FRANÇAIS 7 Touches VOL +/– • Ajuste le niveau de volume.
Panneau de commande — KD-NX901 Identification des parties SOURCE VOL KD-NX901 T/P OK + SEL 1 4 4 2 5 5 3 6 6 REC MODE BACK DISP FRANÇAIS – NAVI / AV 1 Touche VOL (volume) +/– 2 Touche 0 / (ejection/angle) • Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque. • Maintenez-la pressée une fois puis appuyez répétitivement sur cette touche pour changer l’angle du panneau de commande.
Préparation Avant d’utiliser le système de navigation pour la première fois, vous devez effectuer son étalonnage. • Après avoir effacé la durée d’exécution (EFFAC. RUNTINE: voir page 21) ou changé l’angle d’installation (ANGLE DE MONTAGE: voir page 21), vous devez aussi réaliser l’étalonnage. 1 Tournez le contact de la voiture (sur 1 la position ON ou ACC). pour mettre l’appareil sous tension, puis appuyez sur NAVI/AV. Choisissez votre langue préférée et réglez l’angle mesuré.
FRANÇAIS 5 5 Après avoir vérifier toutes les connexions ci-dessus, conduisez la voiture pour démarrer l’étalonnage. • Une certaine vitesse est nécessaire pour l’étalonnage. • La durée de l’étalonnage diffère selon la voiture. • Pendant l’étalonnage, vous pouvez utiliser le système comme autoradio (vous pouvez écouter de la musique, etc.) • Si vous coupez le contact, l’étalonnage est annulé temporairement. Il reprend quand vous remttez le contact.
Pour commencer Pour utiliser le système de navigation Pour écouter une source de lecture ~ ~ Ÿ Ÿ Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran de navigation et l’écran de source alternent. ! Utilisation de la navigation. FRANÇAIS Opérations de base Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes. ! Voir page 22. 1 Réglez la destination. 2 Démarrez le guidage. Pour ajuster le niveau de volume du guidage, voir page 20.
Annulation de la démonstration des affichages FRANÇAIS Si aucune opérations n’est réalisée pendant environ une minute, la démonstration des affichages démarre (sauf quand le système de navigation est utilisé). [Réglage initial: Interval]—voir page 87. 1 Réglage de l’horloge L’horloge intégrée est ajustée automatiquement à l’aide des signaux GPS reçus. Pour obtenir les informations correctes de l’heure, il est nécessaire de régler l’heure locale.
Utilisation de la navigation Qu’est-ce que la navigation Instructions de sécurité • Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est seulement une aide. Le conducteur doit toujours décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour toute donnée erronée fournie par le système de navigation.
Opérations de base de la navigation FRANÇAIS Molette de commande OK 1 4 2 5 3 6 Touches numériques Les touches suivantes sont utilisées pour les opérations de navigation. Pour entrer un caractère. Pour afficher le menu DESTINATION: Pour choisir un élément: Choisissez le numéro à côté de l’élément apparaissant sur l’affichage. • Vous pouvez aussi choisir un élément en... Choisissant (mettant en valeur) l’élément puis en validant.
Avant d’utiliser la navigation, familiarisez vous avec les menus de commande et les menus de réglage. DESTINATION CHOIX DEST. Sur ce menu, vous pouvez choisir la méthode de sélection de la destination. • ADRESSEZ: Réglez votre destination en entrant son adresse. Le menu SELECTIONNEZ apparaît—voir page 23. C’est le premier menu qui apparaît quand vous appuyez sur SEL. • CHOIX DESTINAT.: Affichez le menu CHOIX DEST.—voir page 22.
FRANÇAIS • DEST. PARTIC.: Réglez votre destination (ou votre étape) en choisissant une des DEST. PARTIC. (destinations particulières ou points d’intérêt) dans la liste. Elles comprennent des stations d’essence, des restaurants, des hôpitaux, etc.—voir page 28. DEST. PARTIC. fonctionne de façon différente en fonction de l’état de navigation. SÉLECTIONNEZ Sur ce menu, vous pouvez choisir votre destination particulière par pays, ville, rue, centre-ville, code postal ou coordonnées.
1 4 2 5 3 6 Avant d’utiliser la navigation, réglez le système de navigation selon vos préférences. ~ Lors de l’écoute de n’importe quelle source... L’écran de navigation (position actuelle)* apparaît. ! Changez les réglages. 1 Choisissez l’élément à changer. FRANÇAIS Réglages de la navigation • Si vous choisissez “GUIDAGE VOCAL”, un sous-menu apparaît. Choisissez de nouveau un élément sur le sous-menu. 2 Choisissez une option pour l’élément choisi.
Menus de réglage de la navigation COORDONNEES Réglez votre unité préférée: DEG/MIN/SEC, DEG/MILLI/MICRO FRANÇAIS GUIDAGE VOCAL Le guidage vocal sort uniquement des enceintes avant (et la sortie de ligne avant sort à l’arrière). LANGUE Réglez votre langue préférée: DANSK, DEUTSCH, ENGLISH UK, ENGLISH US, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS, SVENSKA • Une fois que vous avez choisi une langue, la langue choisie est utilisée pour la navigation—parlée et affichée.
Vous pouvez vérifiez les points suivants de l’état actuel: • Direction/niveau d’apprentissage*1 • Vitesse/PPS (impulsions par seconde) • Capteur gyroscopique/angle de l’appareil • Latitude/Nombre de satellites GPS reçus*2 • Longitude *1 Indique le niveau des données d’apprentissage. Plus le nombre est élevé (le nombre le plus élevé est “4”), plus les données d’apprentissage sont précises.
FRANÇAIS Processus de base de la navigation ~ 1 4 2 5 3 6 Lors de l’écoute de n’importe quelle source... ⁄ L’écran de navigation (position actuelle)* apparaît. • • • • • Affichez le menu DESTINATION. @ ! ADRESSEZ: Voir page 23. DEST. PRECEDENTE: Voir page 28. ADR. PREREGLEES: Voir page 28. ADR. EN MEMOIRE: Voir page 28. DEST. PARTIC.: Voir page 28. • Vous pouvez aussi localiser votre destination en entrant ses coordonnées (voir page 31) ou en choisissant une route mémorisée (voir page 34).
• Avant (ou après) le démarrage du guidage, vous pouvez régler “AJOUTER ETAPE” et “OPTIONS ROUTE”. ¤ 3 Validez la destination choisie. Choisissez “DEBUT GUIDAGE”. Entrée de votre destination 1 Affichez le menu DESTINATION. Validez. FRANÇAIS # Par adresse La route est calculée, puis le guidage démarre. Pour annuler le guidage routier... 2 Choisissez “CHOIX DESTINAT.” puis Démarrage du guidage jusqu’à une adresse préréglée Une fois que vous avez mémorisé une adresse dans ADR.
4 Localisez votre pays de destination. Ex. Entrez “LONDON”. • Si le nom du pays apparaît dans la colonne “PAYS”, choisissez le pays uniquement si votre destination est située dans un pays différent. FRANÇAIS 1 Choisissez “PAYS”. 2 Choisissez votre pays de destination. 2 Pour choisir la ville affichée sur la 2e ligne... Pour afficher la liste des noms correspondants, puis choisir la ville sur la liste... 5 Localisez votre ville de destination. 1 Choisissez “VILLE”, puis entrez le nom de la ville.
6 Localisez votre rue de destination dans la ville choisie. 1 Choisissez “RUE”, puis entrez le nom de la rue. Ex. Entrez “FORE”. 7 Choisissez “RUE ENTIERE”, • Pour localiser votre destination par centreville, choisissez “CENTRE-VILLE” (voir page 27). 2 Pour choisir la rue affichée sur la 2e ligne... • RUE ENTIERE: Choisissez ce réglage si vous ne connaissez pas l’adresse exactement. • NUMERO DE RUE: Choisissez ce réglage si vous connaissez l’adresse exacte, puis entrez le numéro de rue.
Par code postal Pour afficher la liste des codes correspondants, puis choisir le code sur la liste... Vous pouvez localiser votre destination par code postal après avoir réglé le pays. FRANÇAIS 1 Affichez le menu SELECTIONNEZ. 3 Suivez les étapes 6 et 7 de la page 25. • Si le pays de destination n’a pas été réglé, réglez le pays (voir l’étape 4 de la page 24) avant de passer à l’étape suivante. 2 Réglez le code postal. 1 Choisissez “CODE POSTAL”. 2 Entrez le code postal.
2 Choisissez “CENTRE-VILLE”. La liste des centres-villes de la ville choisie apparaît. Vous pouvez localiser votre destination par centre-ville une fois que vous avez réglé le pays et la ville. 3 Choisissez votre centre-ville de destination. FRANÇAIS Par centre-ville 1 Affichez le menu SELECTIONNEZ. 4 Validez votre destination. • Si le nom de la ville n’a pas été entré, “CENTRE-VILLE” ne peut pas être utilisé.
Par liste de destinations Vous pouvez localiser votre destination en la choisissant dans les listes suivantes—DEST. PRECEDENTE/ADR. PREREGLEES/ ADR. EN MEMOIRE. 1 Affichez le menu CHOIX DEST. Par point d’intérêt (DEST. PARTIC.) Vous pouvez localiser votre destination en choisissant un point d’intérêt (DEST. PARTIC.): • Pour utiliser DEST. PARTIC., entrez d’abord le pays; les points d’intérêts correspondants au réglage précédent (pays) seront localisés. (Pour régler le pays, voir l’étape 4 de la page 24.
Sélection d’un point d’intérêt (DEST. PARTIC.) par catégorie Les points d’intérêt (DEST. PARTIC.) sont classés par catégorie et sous-catégorie afin de pouvoir être recherchés facilement: 6 Entrez la ville où se trouve votre point d’intérêt (DEST. PARTIC.). La liste DEST. PARTIC. apparaît. 3 Choisissez “CATEGORIE”. La liste des catégories principales apparaît. 7 Choisissez (ou validez) votre FRANÇAIS destination. 4 Choisissez la catégorie principale que vous souhaitez.
2 Pour choisir le nom affiché sur la 2e ligne... Pour afficher la liste des noms correspondants, puis choisir un nom sur la liste... 3 Choisissez “REGION”. Le menu DEST. PARTIC. apparaît. 4 Choisissez une des options proposées. FRANÇAIS La liste des catégories principales apparaît. • Si le nom que vous avez entré existe dans plusieurs catégories, le menu CAT. DEST. PART. apparaît. ] Choisissez les catégories. • Si le nom que vous avez entré existe dans plusieurs villes, le menu VILLE apparaît.
Sélection d’un point d’intérêt (DEST. PARTIC.) par numéro de téléphone. 3 Choisissez “NO DE TELEPHONE”. 4 Entrez le numéro de téléphone (avec son indicatif régional), puis validez le lieu. 2 Choisissez “COORDONNEES”. L’écran d’entrée de la LATITUDE apparaît. FRANÇAIS Le menu d’entrée du numéro de téléphone apparaît. 3 Entrez la latitude, puis choisissez Nord (N) ou Sud (S). L’écran d’entrée de la LONGITUDE apparaît. 5 Validez votre destination.
Mémorisation d’adresses et de routes Vous pouvez mémoriser des adresses ou des routes. • Pour annuler l’édition en cours, appuyez sur BACK (DISP). FRANÇAIS 1 Pendant que la position actuelle est affichée... • Si la navigation a démarré, appuyez sur DISP (BACK) pour afficher l’écran de la position actuelle. Enregistrement de l’adresse dans ADR. EN MEMOIRE 2 Choisissez “ENREG. ADRESSE”. Le menu ENREGISTRER SOUS apparaît. 3 Choisissez “ADR. EN MEMOIRE”. Le menu SAUVEGARDER apparaît.
Enregistrement de l’adresse dans ADR. PREREGLEE 7 Mémorisez le nom. Le menu EDIT. apparaît de nouveau. Vous pouvez prérégler une adresse sur chaque touche numérique—six adresses en tout. 2 Choisissez “ENREG. ADRESSE”. Si des adresses préréglées ont été mémorisées, vous pouvez en choisir une directement en appuyant sur les touches numériques pendant que l’écran de la position actuelle est affiché. 3 Choisissez “ADR. PREREGLEE”. La liste des adresses mémorisées apparaît.
Enregistrement de nouvelles routes Pour annuler l’enregistrement... Vous pouvez enregistrer un maximumd e 20 routes en mémoire. 2 Choisissez “ENR. ROUTE”. Le menu DEBUT ENRG. apparaît. • L’enregistrement est aussi annulé si vous coupez le contact de la voiture. Effacement des routes mémorisées FRANÇAIS 2 Choisissez “EFFACE ROUTE”. Le menu ROUTES apparaît. 3 Démarrez l’enregistrement de la route à partir de la position actuelle. 3 Choisissez une route inutile.
Vérification de l’heure d’arrivée estimée et de la distance 1 Quand vous n’utilisez pas le guidage... Si vous appuyez maintenant sur la touche numérique correspondant au numéro de route, vous pouvez choisir cette route comme destination de guidage. (Pour démarrer le guidage, voir page 22.) Si l’icône du numéro n’apparaît pas en couleurs inversées sur l’affichage, comme dans l’exemple ci-dessous, c’est que des informations de circulation sont disponibles sur la route.
Options de réglage de guidage Modification des emplacements des étapes 1 Entrez votre destination pour afficher le menu DESTINATION. Entrée d’étapes Vous pouvez régler cinq étapes le long de la route jusqu’à votre destination finale. • Vous pouvez régler des étapes même pendant la navigation jusqu’à votre destination. 1 Entrez votre destination pour 2 Choisissez “ITINERAIRE”. La liste ITINERAIRE apparaît. FRANÇAIS afficher le menu DESTINATION.
1 Entrez votre destination pour afficher le menu DESTINATION. 2 Choisissez “OPTIONS ROUTE”. Le menu OPTIONS ROUTE apparaît. • REROUTAGE AUTO/REROUTAGE MANUEL: Réglez comment vous souhaitez que le système vous reroute quand c’est nécessaire (par exemple, quand des encombrements sont prévus sur la route— estimés à partir des informations TMC reçues). Cette fonction ne peut pas être utilisée quand “TMC” est réglé sur “× (Arrêt)”. REROUTAGE AUTO: Le système recalcule la route chaque fois que c’est nécessaire.
Guidage routier FRANÇAIS Une fois que vous avez démarré le guidage, vous l’entendez dans la langue et avec la voix choisie. En plus, l’affichage montre aussi des informations de guidage sur l’écran. • La voix de guidage sort uniquement des enceintes avant (et la sortie de ligne avant sort à l’arrière). Voici quelques exemples de guidage vocal (et les informations sur l’affichage correspondantes): • Les exemples d’affichages ci-dessous proviennent de pays où la conduite à droite est requise.
Affichage d’informations pendant le guidage Pendant la navigation, vous pouvez utilisez les fonctions pratiques suivantes avec les touches numériques. Après le démarrage du guidage, les informations de guidage apparaissent sur l’affichage. FRANÇAIS • Quand vous êtes encore loin du prochain point tournant: Pour retourner à l’écran de guidage (ci-à gauche) après avoir utilisé les fonctions suivantes...
Affichage des informations de la circulation 2 Choisissez celle que vous souhaitez connaître en détail. Vous pouvez vérifier les informations de la circulation des endroits* près de votre position actuelle, le long de la route. * À moins de 100 km de la position actuelle. FRANÇAIS Affichez la position actuelle en détail L’écran INFOS TRAFIC apparaît. Sur cette écran, vous pouvez vérifier les choses suivantes: • Événement: Montre les informations détaillées de la circulation.
Le menu DETAILS apparaît. En utilisant ce menu, vous pouvez vérifier les choses suivantes: • INFOS VOYAGE: • INFOS SUR DEST.: • MODE GUIDAGE: Guidage dynamique Une fois que “TMC” (voir page 37) est réglé sur “✓ (en service)”, vous pouvez utiliser le guidage routier dynamique. Les annonces de la circulation envoyées par la station radio TMC sont reçues et analysées par le système. Le système vous informe des encombrements existants et de la façon de les contourner.
Fonctionnement de la radio FRANÇAIS Écoute de la radio ! ~ Démarrez la recherche d’une station. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Ÿ Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur OK. Pour accorder une station manuellement À l’étape !... S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) 2 Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “Mono Off” apparaît et l’indicateur MONO s’éteint. 1 2 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. FRANÇAIS L’indicateur MONO s’allume.
2 Pour choisir une station préréglée sur la liste 1 Choisissez “TUNER”, puis la bande. 3 FRANÇAIS 2 Affichez la liste des stations préréglées. 4 Le numéro de préréglage clignote un instant. • Pour les bandes FM: Tournez la molette pour afficher les listes des autres bandes. Écoute d’une station préréglée 3 Choisissez une station préréglé. • Si vous ne pouvez pas accorder une station FM RDS préréglée, c’est que la recherche de programme est en cours.
Les opérations suivantes sont possibles uniquement quand une station FM RDS est accordée. 2 Choisissez un de vos types de programme préféré. Présentation du système RDS • Pour choisir parmi tous les codes PTY... 3 Démarrez la recherche. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
3 Choisissez un code PTY. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage. 4 Démarrez la recherche. 5 Terminez la procédure. FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception Mémorisation de vos programmes préférés Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM. • À l’expédition de l’usine, “News” est choisi comme type de programme préféré. Pour le changer sur votre code PTY préféré, référezvous à la page 88. • Si le tuner DAB est connecté, l’attente de réception fonctionne aussi pour rechercher un service DAB.
Opérations des disques FRANÇAIS Lecture d’un disque dans l’autoradio Le type de disque est détecté automatiquement et la lecture démarre automatiquement (pour les DVD: le démarrage automatique de la lecture dépend de son programme interne). • Mettez le moniteur sous tension pour la lecture d’un DVD ou d’un VCD. Vous pouvez aussi commander la lecture de CD audio, CD Text et de disques MP3/WMA en vous référant à l’écran du moniteur. (Voir les pages 57 et 58).
Lors de la lecture d’un DVD: 2 3 1 2 3 Numéro de titre Numéro de chapitre Information de la durée de lecture 1 Icône du nom de dossier/Icône du titre de l’album (balise) Numéro de dossier Numéro de plage Temps de lecture écoulé Icône du nom de la plage/icône du titre de la plage (balise) Icône MP3/WMA Titre ou nom de la plage Titre de l’album/interprète ou nom du dossier FRANÇAIS 1 Lors de la lecture d’un disque MP3/WMA: 1 2 2 3 3 5 4 6 4 5 6 Lors de la lecture d’un CD/VCD: 1 4 2 5 3 6
Opérations de base Opérations Indication sur l’affichage et/ou opération suivante Pour arrêter temporairement la lecture “PAUSE” s’allume sur l’affichage. FRANÇAIS Une image fixe apparaît. A Lecture image par image B Lecture au ralenti * * La lecture au ralenti vers l’arrière est uniquement pour les DVD. Pour reprendre la lecture normale: Relecture des scènes précédentes—Relecture par une simple pression La position de lecture recule d’environ 10 secondes par rapport à sa position actuelle.
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou une pause • Pour les VCD: Quand la fonction PBC (voir page 53) n’est pas en service. Pour localiser un titre/chapitre/ dossier/plage directement • Pour les DVD: Pendant la lecture ou une pause—Chapitre Avant la lecture—Titre • Pour les VCD: Quand la fonction PBC (voir page 53) n’est pas en service. • Pour les fichiers MP3/WMA: Choisissez une plage à l’intérieur du même dossier.
Fonctions spéciales pour les DVD/VCD Sélection des sous-titres Vous pouvez choisir la langue des sous-titres apparaissant sur le moniteur. • Vous pouvez aussi choisir de ne pas afficher les sous-titres s’ils ne sont pas nécessaires. Pour les VCD: Vous pouvez choisir le canal audio à reproduire. (C’est pratique lors de la lecture d’un VCD Karaoké.) ST ST ST 1/3 FRANÇAIS ENGLISH ST 1/3 ENGLISH Ex. quand le disque possède 3 options.
Utilisation du menu de disque Il est possible de commander la lecture à partir d’un menu lors de lecture d’un DVD possédant cette fonction ou d’un VCD avec PBC (PlabackControl). Lors de la lecture d’un DVD Pour retourner aux menus précédents • Avec certains disques, vous pouvez aussi vous déplacer entre les menus avec 4 / ¢. Annulation de la lecture PBC 1 FRANÇAIS 1 2 Choisissez un numéro de plage. Une liste de titre ou un menu de disque apparaît sur le moniteur.
Commande des disques en utilisant l’affichage sur l’écran À propos de la barre sur l’écran FRANÇAIS Vous pouvez vérifier les informations du disque et utiliser certaines fonctions à l’aide de la barre sur l’écran. • Pour les CD audio, CD Text et disques MP3/WMA, vous pouvez aussi utiliser l’écran de commande (voir pages 57 et 58).
Opérations de base de la barre sur l’écran 4 Terminez la procédure. 1 Affichez la barre sur écran. • Pour les DVD/VCD: Pour faire disparaître la barre sur l’écran (deux fois) La barre sur l’écran apparaît pendant environ 5 secondes. 2ch DVD -V TIME TITLE T02-C03 TOTAL 1:25:58 OFF CHAP 2 Choisissez un élément.
INTRO Lecture des introductions VCD: Pour rechercher un point particulier à partir de la durée de lecture 1 Choisissez . 2 Entrez la durée de lecture écoulée du titre actuel ou du disque. MP3/WMA: FRANÇAIS CD Text/CD Audio: RANDOM Ex. • Pour entrer 1 (heure): 02 (minutes): 00 (secondes), appuyez sur 1, 0, 2, 0, puis sur 0. • Pour entrer 54 (minutes): 00 (secondes), appuyez sur 0, 5, 4, 0, puis sur 0.
Vous pouvez rechercher et reproduire les éléments souhaités à partir de l’écran de commande. • L’écran de commande apparaît automatiquement sur le moniteur quand vous insérez un disque. Affichage de commande des disques MP3/WMA REPEAT TRACK TIME : 00:00:14 FOLDER : 2 / 3 01 Music 02 Music 03 Music Track Information Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain Track : 5 / 14 (Total 41) Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.wma Indian summer.mp3 Rain.mp3 Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.wma Typhoon.mp3 Wind.
Utilisation de l’écran de liste Vous pouvez afficher la liste des dossiers/ plages pendant le mode d’arrêt. Sur cette liste, vous pouvez vérifier le contenu du disque et démarrer sa lecture. Écran de liste des dossiers/ plages Pour les disques MP3/WMA: 1 Affichez la liste des dossiers. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran de liste apparaît et disparaît. 2 Choisissez un dossier sur la liste.
Menu de réglage des DVD Vous pouvez mémoriser l’état initial de la lecture des disques. • Pendant la lecture, les menus de réglage ne peuvent pas être changés. • À l’expédition de l’usine, la langue de l’affichage sur l’écran est réglée sur l’anglais. Pour changer la langue, référez-vous à la page 60. 4 AUDIO SORTIE AUDIO NUM. FLUX/PCM MIXAGE DEMULTIPLICATION STEREO DOLBY SURROUND STEREO MARCHE COMPRESS. PLAGE DYN. 5 Choisissez une option.
Menu LANGUE FRANÇAIS Élément Contenu LANGUE MENU : Choisissez la langue initiale du menu de disque. ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANCAIS, ALLEMAND, ITALIEN, NÉÉRLANDAIS, SUÉDOIS, DANOIS, et autres. LANGUE AUDIO : Choisissez la langue initiale des dialogues. ANGLAIS, ESPAGNOL, FRANCAIS, ALLEMAND, ITALIEN, NÉÉRLANDAIS, SUÉDOIS, DANOIS, et autres. SOUS-TITRE : Choisissez la langue initiale des sous-titres ou supprimez les sous-titres (ARRET).
Menu AUDIO Contenu SORTIE AUDIO NUM. : Choisissez le format de signal à émettre par la prise DIGITAL OUT (optique) à l’arrière de l’appareil. • SEULEMENT PCM : Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur incompatible avec le Dolby Digital, DTS et MPEG Audio, ou bien un appareil d’enregistrement est connecté. • DOLBY DIGITAL/PCM : Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur compatible avec le Dolby Digital est connecté.
Autres opérations des disques Dans cette section, nous vous expliquons comment utiliser les touches du panneau de commande pour commander le lecteur de DVD/CD. Opérations de base FRANÇAIS Pour arrêter la lecture Pour reprendre la lecture • Si vous appuyez sur cette touche pendant une pause, elle est aussi annulée. Pour revoir la scène précédente —Relecture par pression sur une seule touche Pendant la lecture...
• Pour les DVD: Pendant la lecture ou une pause. • Pour lesVCD: Quand la fonction PBC (voir page 53) n’est pas utilisé. • Pour les MP3/WMA: Choisit une plage dans le même dossier. Choisissez un dossier/plage sur la liste Vous pouvez vérifier le titre de chaque élément et choisir celui que vous souhaite. 1 FRANÇAIS Pour sauter les chapitres/plages rapidement La liste des dossiers apparaît. Quand vous tournez la molette, vous pouvez sauter 10 chapitres/plages en même temps.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. Lecture répétée *1 Uniquement lors de la lecture d’un disque DVD. *2 Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA. Mode Reproduit répétitivement FRANÇAIS Chapter • Pour les DVD: Pendant la lecture ou une pause • Pour les VCD: Quand la fonction PBC (voir page 53) n’est pas en service.
Changement des informations sur l’affichage • Pour les CD Text/CD Audio FRANÇAIS • Pour les disques MP3/WMA Le titre de l’albume/interprète ou le nom du dossier est agrandi. Le titre du disque/interprète ou le nom du disque affecté est agrandi. Le titre ou le nom de la plage est agrandi. Le titre de la plage est agrandi.
Opérations du disque dur FRANÇAIS Lecture par genre/album/plage sur le disque dur À propos du disque dur Le disque dur intégré est utilisé non seulement pour stocker les données de la navigation mais aussi comme serveur de musique sur lequel vous pouvez enregistrer 99 albums dans chaque dossier de genre (un total de 99 dossiers de genre peuvent être créés). • Chaque album peut comprendre 999 plages. • Des listes de lecture peuvent aussi être créées et reproduites.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes 2 Utilisation des touches numériques: Utilisation de la molette de commande: Choisissez une plages/album/genre sur la liste FRANÇAIS Vous pouvez vérifier le titre de chaque élément et choisir celui que vous souhaitez. • Pour choisir une liste de lecture, référez-vous à la page 70. 1 • En utilisant les touches numériques (1 – 6), vous pouvez aussi aller directement aux plages 1 à 12. – Pour les plages 1 à 6: Appuyez sur 1 – 6.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. FRANÇAIS Lecture répétée Mode Reproduit répétitivement Track: Off: Une plage. • s’allume. Toutes les plages de l’album. • s’allume. Toutes les plages du genre. • s’allume. Annulation. Mode Reproduit dans un ordre aléatoire Album: Off: Toutes les plages de l’album. • s’allume. Toutes les plages du genre. • s’allume. Toutes les plages du disque dur.
Changement des informations sur l’affichage • Pour la lecture d’une liste de lecture FRANÇAIS • Pour la lecture normale Le titre de l’album/interprète ou le nom de l’album est agrandi. Le nom de la liste de lecture est agrandi. Le titre ou le nom de la plage est agrandi. Le titre ou le nom de la plage est agrandi. Icônes Signification Icône du nom de genre Icône du nom de l’album Le nom du genre est agrandi.
Lecture d’une liste de lecture Vous pouvez afficher les listes des listes de lecture mémorisées, puis choisir celle que vous souhaitez reproduire. • Pour créer votre propre liste de lecture, référez-vous à la page 75. FRANÇAIS 1 Enregistrement de CD audio Vous pouvez uniquement enregistrer les plages d’un CD audio (CD-DA) sur votre disque dur. • Pendant la procédure d’enregistrement/ montage suivante: – Pour retourner à l’écran précédent, appuyez répétitivement sur BACK (DISP).
3 Choisissez le genre sur lequel vous 6 Démarrez l’enregistrement. souhaitez mémoriser l’enregistrement. • S’il y a plus de six genres, tournez la molette pour afficher les autres genres, puis appuyez sur... 7 Quand l’écran suivant apparaît, • Si vous souhaitez créer un nouveau dossier de genre, choisissez “New Genre”. 4 Choisissez l’album sur lequel vous souhaitez mémoriser l’enregistrement. • Si vous avez choisi “REC Album”, cette étape est sautée.
• Pour entrer un caractère... Affectation de titres Vous pouvez affecter (ou changer) le titre d’un genre, album ou d’une liste de lecture. • Vous ne pouvez pas affecter de titre aux plages. 1 Lors de la lecture d’une plage du FRANÇAIS disque dur... • Pour déplacer la position d’entrée de caractère... ou (vers la gauche) • Pour affecter un titre à une liste de lecture, reproduisez la liste de lecture souhaitée.
Pour changer de page... 3 Choisissez l’élément que vous souhaitez supprimer. • S’il y a plus de six éléments au même niveau, tournez la molette pour afficher les autres. 4 Validez. • Une fois l’édition terminée, la lecture reprend (à partir de la plage actuelle. Si la plage actuelles est suprimé, à partir de la plage précédent ou suivant la plage supprimée). Pour retourner à l’écran précédent... Suppression d’une plage/album/ genre Ex.
3 Choisissez l’album dans lequel vous souhaitez déplacer la plage. 2 Choisissez une des fonctions “Sort” proposées. • Pour “Move Album”: choisissez le genre dans lequel vous souhaitez déplacer l’album. FRANÇAIS : Pour trier les albums 4 Validez. • Une fois d’édition terminée, la lecture reprend (à partir des plages dans l’album/genre actuellement choisi).
Vous pouvez créer une liste de lecture en entrant la plage actuelle dans une nouvelle liste de lecture. Vous pouvez aussi ajouter des plages dans des listes de lecture existantes. • Vous pouvez créer un maximum de 99 listes de lecture. 1 Pendant la lecture de la plage sur le disque dur que vos souhaitez ajouter à une liste de lecture... 4 Validez. • Une fois que l’édition est terminée, la lecture reprend (à partir de la plage actuelle). • Si vous avez choisi “New Playlist”, un titre tel que
3 Choisissez liste de lecture route FRANÇAIS indésirable. 1 Lors de la lecture d’une plage du disque dur... 4 Validez. 2 Choisissez une des fonctions “Copy” • Une fois que l’édition est terminée, la lecture reprend (à partir de la plage actuelle). proposées. : Du disque dur sur la carte SD : De la carte SD sur le disque dur Copie d’une liste de lecture Vous pouvez copier les listes de lecture du disque dur sur une carte SD et vise versa.
Vous pouvez exporter les informations de l’arborescence (structure des dossiers) du disque dur sur une carte SD. Cela vous permet de créer facilement une nouvelle liste de lecture quand beaucoup de genres/albums/plages sont enregistrés sur le disque dur. • Avant de commencer, insérez une carte SD. 1 Lors de la lecture d’une plage du disque dur... Pour créer une liste de lecture à partir de ce fichier, utilisez un éditeur de texte sur votre ordinateur.
Utilisation d’un carte SD FRANÇAIS Insertion de la carte SD Pour reproduire les plages d’une carte SD, cette dernière doit être configurée strictement comme suit: Vous pouvez reproduire les plages MP3/WMA enregistrées sur une carte SD et aussi copier les plages MP3/WMA de la carte SD dans le disque dur. • Les balises WMA ne peuvent pas être affichées pendant la lecture de la carte SD. • Mettez l’appareil hors tension avant de détacher le panneau de commande.
Pour éjecter la carte SD, poussez-la comme montré sur l’illustration. @ ! Remettez en place le panneau de commande. ⁄ 1 FRANÇAIS • Poussez doucement sur la carte SD (ne retirez pas votre doigt trop vite); sinon la carte SD risque d’être éjectée de l’appareil. • Quand vous tirez sur la carte SD, tirez-la en ligne droite de la fente d’insertion. La lecture démarre automatiquement dans l’ordre alphabétique des noms d’album/plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Utilisation de la molette de commande: 2 Utilisation des touches numériques: Choisissez une plage/album sur la liste Vous pouvez vérifier le titre de chaque élément et choisir celui que vous souhaitez. FRANÇAIS 1 • En utilisant les touches numériques (1 – 6), vous pouvez aussi aller directement aux plages 1 à 12. – Pour les plages 1 à 6: Appuyez sur 1 – 6. – Pour les plages 7 à 12: Maintenez pressées 1 – 6.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. Mode Reproduit répétitivement Track: Off: Une plage. • s’allume. Toutes les plages de l’album. • s’allume. Annulation. Mode Reproduit dans un ordre aléatoire Album: Off: Toutes les plages de l’album. • s’allume. Toutes les plages de la carte SD. • s’allume. Annulation. Mode Reproduit les 15 premières secondes de Track: Toutes les plages de l’album.
FRANÇAIS Changement des informations sur l’affichage Le titre de l’album/interprète ou le nom de l’album est agrandi. Copie de données sur le disque dur Vous pouvez copier les données de la carte SD sur le disque dur. • Pendant la copie des données sur le disque dur aucun son ne sort. • Il faut un certain temps pour copier un volume important de données (environ 5 minutes pour 100 Mo de données—c’est juste une estimation).
3 Choisissez le genre dans lequel vous Copie de l’album actuel ou de tous les albums souhaitez copier la plage. • Si vous souhaitez créer un nouveau dossier de genre, choisissez “New Genre”. 1 2 : Pour copier l’album actuel : Pour copier tous les albums en même temps FRANÇAIS • S’il y a plus de six genres, tournez la molette pour afficher les autres genres, puis appuyez sur... La liste des albums du genre choisi apparaît. 4 Choisissez l’album dans lequel vous souhaitez déplacer la plage.
Ajustements sonores FRANÇAIS Sélection des modes sonores préréglés (EQ: égaliseur) 1 4 2 5 3 6 Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Ÿ ~ ou Annulé Ex.: Quand “Het Rock (H.ROCK)” est choisi • En utilisant les touches numériques, vous pouvez uniquement choisir les modes sonores apparaissant sur l’affichage.
3 Ajustez le niveau (–05 à +05). Mémorisation de vos propres ajustements sonores Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster 1 Choisissez un des modes sonores les autres bandes de fréquence. préréglés. 2 Entrez en mode d’ajustement sonore, 5 Choisissez un des modes personnalisés—USER1/2/3. FRANÇAIS • Répétez les étapes ~ et Ÿ de la page 84. puis choisissez une fréquence à ajuster. Ex.
Ajustement des réglages sonores de base Ajustement de la sortie du caisson de grave Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. FRANÇAIS 1 Annulé 2 Ajustez l’élément choisi. Ajustement du fader et de la balance Choisissez le niveau de fréquence de coupure approprié en fonction du caisson de grave connecté. • 115 Hz/85 Hz/55 Hz Les fréquences supérieures au niveau choisi sont coupées du caisson de grave. Ajustez le niveau de sortie du caisson de grave. • 00 (min.
Réglages généraux — PSM Procédure de base 3 Ajustez l’option PSM choisie. Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau suivant. 1 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. FRANÇAIS 2 Choisissez une option PSM. Ex. : Quand “Scroll” est choisi Indications Demo Démonstration des affichages Interval: [Réglage initial]; La démonstration des affichage est mise en service et apparaît à une minute d’intervalle.
Indications Scroll Défilement Display Tuner FRANÇAIS Dimmer Gradateur From– To*1 Intervalle de temps pour le gradateur Contrast Contraste LCD Type Type d’affichage Réglages pouvant être choisis, [page de référence] Le texte d’information peut apparaître en entier en défilant s’il ne peut pas apparaître en une fois. Once: [Réglage initial]; Défile une fois seulement. Auto: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). Off: Annulation. (Pour DAB: seul le titre apparaît.
Réglages pouvant être choisis, [page de référence] TA Volume Volume des informations routières Quand une station diffusant des informations routière est accordée par l’attente de réception TA, le niveau du volume est réglé automatiquement au niveau préréglé.
Sélection du mode de gradateur 4 Choisissez “From– To”. Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en fonction du réglage de la minuterie. 1 2 Choisissez “Dimmer”. FRANÇAIS 5 Réglez l’heure de début du gradateur. 6 Déplacez la position clignotante sur l’heure finale. 3 Choisissez une des options suivantes. Auto: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. \ Allez à l’étape 8. Off: Annulation. \ Allez à l’étape 8. On: L’affichage est toujours assombri. \ Allez à l’étape 8.
Autres fonctions principales 3 Affectez un titre. 1 Choisissez un jeu de caractères. Vous pouvez affecter des titres aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et aux appareils extérieurs. • Pour affecter des titres au contenu du disque dur, référez-vous à la page 72. Sources A–Z/a–z (Majuscules/ Minuscules) Lettres accentuées (Minuscules) 32 caractères maximum (30 disques maximum) Appareil extérieur 16 caractères maximum Lettres accentuées (Majuscules) 2 Choisissez un caractère.
Changement de l’angle du panneau de commande Retrait du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexions à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau. Retrait du panneau de commande FRANÇAIS Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. Avertissement: Fixation du panneau de commande 92 FR_KD-NX901[E]7.indb 92 05.2.
Fonctionnement du changeur de CD Lecture de disques dans le changeur de CD 4 2 5 3 6 À propos du changeur de CD Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
Lors de la lecture d’un disque MP3: 1 3 2 1 4 FRANÇAIS 2 3 4 5 6 7 8 5 6 78 9 9 Icône du nom du dossier/icône du titre de l’album (balise) Numéro de dossier Numéro de plage Durée de lecture écoulée Icône du nom de la plage/icône du titre de la plage (balise) Icône MP3 Titre ou nom de la plage Nom de l’album/interprète ou nom du dossier Numéro de disque Lors de la lecture d’un CD Text/CD Audio: 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 4 5 6 Icône du titre de disque Numéro de plage Durée de lecture écoulée Icône
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Utilisation de la molette de commande: Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Utilisation des touches numériques: Vous pouvez vérifier le titre de chaque élément et choisir celui que vous souhaitez. • Pour les CD Text/CD Audio: Vous pouvez afficher uniquement la liste des disques. Pour sauter les plages rapidement 1 Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD JVC compatible MP3.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. Lecture répétée Mode Reproduit répétitivement Track: FRANÇAIS Une plage. • s’allume. Folder *1: Toutes les plages du dossier. • s’allume. Disc: Toutes les plages du disque. • s’allume. Off: Annulation. Lecture aléatoire Mode Reproduit dans un ordre aléatoire Folder *1: Off: Toutes les plages du dossier, puis toutes les plages du dossier suivant, etc.
Changement des informations sur l’affichage • Pour les CD Text/CD Audio FRANÇAIS • Pour les disques MP3 Le nom de l’album/interprète ou le nom du dossier est agrandi. Le titre du disque/interprète ou le nom affecté au disque est agrandi. Le titre ou le nom de la plage est agrandi. Le titre de la plage est agrandi.
Utilisation d’un appareil extérieur FRANÇAIS Lecture d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58 (non fourni). • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). ! ⁄ ~ Ajustez le volume. Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir page 84.
Fonctionnement du tuner DAB Nous recommandons que vous utilisiez le tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous avez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur d’autoradio JVC. ! FRANÇAIS Écoute d’un service DAB Démarrez la recherche d’un ensemble. ~ Quand un ensemble est reçu, la recherche s’arrête. Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur OK.
Pour accorder un ensemble manuellement 2 À l’étape !... 3 Choisissez le numéro de service DAB préréglé (primaire) (1 – 6) souhaité. FRANÇAIS Mémorisation de services DAB Vous pouvez prérégler six services DAB (primaires) pour chaque bande. 1 Réalisez les étapes ~ à ⁄ de la page 99, pour choisir le service souhaité. 2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Vous pouvez renforcer les sons des bas niveaux, qui sont difficiles à entendre quand vous conduisez, pour améliorer votre confort d’écoute si la station actuellement reçue diffuse des signaux de commande de la plage dynamique (DRC). 1 2 • Plus le numéro est élevé, plus le renforcement devient fort. • Quand cette fonction est en service, l’indicateur DRC s’allume sur l’affichage. Puis, quand des signaux DRC sont détectés, devient .
Attente de réception d’annonce L’attente de réception d’annonce permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre service préféré (type d’annonce). Pour choisir votre type d’annonce préféré, référez-vous à la page 89.
Entretien Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
FRANÇAIS Codes des langues Code Langue Code Langue Code Langue AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK Afar Abkhazien Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azéri Bachkir Biélorusse Bulgare Bihari Bichlamar Bengali, Bangla Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Dzongkha Grec Espéranto Estonien Basque Persan Finnois Fidjien Féroïen Frison Irlandais Gaélique écossais Galicien Guarani Goudjrati Haoussa Hi
Pour en savoir plus sur les fonctions de l’appareil Entrée de votre destination Par points d’intérêt (DEST. PARTIC.) • Si aucune donnée de point d’intérêt (DEST. PARTIC.) n’existe pour la ville choisie, “DESTINATION PARTICULIERE NON TROUVEE” (pas de point d’intérêt) apparaît sur l’affichage. Appuyez sur BACK (DISP) jusqu’à ce que le menu d’entrée VILLE apparaisse, puis entrez une autre ville. Sélection d’un point d’intérêt (DEST. PARTIC.) par région • Si aucune donnée de point d’intérêt (DEST. PARTIC.
FRANÇAIS – quand vous roulez sur une route en zigzag ou une route large – quand vous commencez à rouler peu de temps après avoir démarré le moteur – quand vous roulez pour la première fois après avoir démarré l’appareil – quand vous changez vos pneus ou attachez des chaînes sur vos pneus – quand des glissements de pneu se produisent de façon continue et fréquente – après avoir roulé dans une zone sans route (par exemple, un terrain privé ou un parking) – après avoir roulé dans un parking sousterrain ou sit
Lecture d’un DVD-R/RW ou CD-R/RW Généralités • Utilisez uniquement des DVD-R/RW ou CDR/RW “finalisés”. • Si aucun fichier reproductible n’est enregistré dans un dossier, le dossier n’est pas reconnu. • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermées sont sautées lors de la lecture. • Certains DVD-R/RW ou CD-R/RW ne peuvent pas être reproduits sur cet autoradio à cause de leurs caractéristiques et des causes suivantes: – Les disques sont sales ou rayés.
FRANÇAIS Lecture de fichiers MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom des albums, le nom des artistes (interprètes) et la balise ID3 (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Si la langue que vous avez choisie n’est pas enregistrée sur le disque, la langue originale est utilisée automatiquement comme langue initiale. De plus, pour certains disques, les réglages de langue peuvent ne pas fonctionner comme prévu à cause du programme interne du disque. • Après avoir changé un des réglages initiaux de langue, éjectez le disque et réinsérez-le de nouveau (ou insérez un autre disque) pour que le réglage prenne effet.
• Lors de la lecture d’une carte SD, l’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres lecteurs de carte SD. • Cet autoradio peut ne pas être capable de reproduire certaines cartes SD à cause des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement. • Pendant la copie des données d’une carte SD sur le disque dur, vous ne pouvez pas changer la source de lecture ni éjecter le disque.
Icônes guides sur l’écran Pendant la lecture, les icônes suivantes peuvent apparaître un instant sur le moniteur. Guide sur l’écran Lors de l’utilisation du lecteur de DVD/CD intégré, les modes de fonctionnement sont affichés sur le moniteur. Référez-vous à la colonne suivante. Linear PCM Format audio numérique non compressé, le même format qui est utilisé pour les CD et la plupart des originaux de studio. : Apparaît au début d’une scène contenant plusieurs langues de soustitres (pour les DVD uniquement).
Guide de dépannage Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Problèmes de navigation Généralités Réglage de destination FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdes • La voix de la navigation n’est pas entendu des enceintes. Le niveau de la voix est réglé sur le niveau minimum. Ajustez-le sur le niveau correct. • Le système de navigation ne fonctionne pas du tout.
Guidage Causes Remèdes • “TROP DE DESTINATIONS SPEC. FAITES RECHERCHE PLUS PRECISE CATEGORIES/VILLE DETAILLEES” apparaît sur l’affichage. La catégorie/ville que vous avez choisie comprend trop de points d’intérêt (DEST. PARTIC.). Spécifiez la catégorie/ville de façon plus détaillée de façon que la recherche des points d’intérêt (DEST. PARTIC.) devienne possible. • “POSITION TROP ELOIGNEE DE LA ROUTE” apparaît sur l’affichage. Vous avez essayé d’enregistrer l’adresse actuelle dans ADR.
Problèmes avec l’autoradio Généralités Lecture de disque FM/AM FRANÇAIS Symptômes Causes Remèdes • “Push Reset” apparaît sur l’affichage et le mouvement du panneau de commande est arrêté. Quelque chose bloque le mouvement du panneau de commande. Retirez l’obstacle, puis réinitialisez l’autoradio (voir page 2). • Si cela ne fonctionne pas, vérifiez si l’installation a été réalisée correctement. • Aucun son n’est entendu des enceintes avant. Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum.
Causes Remèdes • Aucune image de lecture (DVD/VCD) n’apparaît sur le moniteur. Le fil de frein de stationnement n’est pas connecté correctement. Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement. • Les côtés gauche et droit de l’image sont manquants sur l’écran. “4:3 PAN SCAN” est choisi lors de la visualisation de l’image sur un téléviseur ordinaire (format d’image 4:3). Choisissez “4:3 LETTERBOX”. (Voir page 60.) • Le disque ne peut pas être reproduit. Aucun fichier MP3/WMA Changez le disque.
Symptômes • “No Files” apparaît sur l’affichage. Disque dur/SD Remèdes Aucun fichier reproductible n’est enregistré. La configuration des dossiers n’est pas correcte. Enregistrez en utilisant une configuration de dossiers correcte. Voir page 78. Le format de la carte SD n’est pas correct. Utilisez une carte SD formatée en FAT 12/16/32. La carte SD ou les plages ne peuvent pas être reproduites. Réinsérez ou changez la carte SD. • “Invalid Card” apparaît sur l’affichage. Une carte MMC est insérée.
Symptômes Causes Remèdes Changeur de CD • “Write Protect” (protection La carte SD est protégée en en écriture) apparaît sur écriture. l’affichage. Annulez la protection de la carte SD en faisant glisser la languette de protection de la carte sur la position opposée à “LOCK”. • “No SD Card” (pas de carte SD) apparaît sur l’affichage. Aucune carte SD n’est insérée. Insérez une carte SD. • “No Disc” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de disque dans le magasin.
Spécifications SYSTÈME DE NAVIGATION FRANÇAIS Systeme & Service: Code L1, C/A Système de positionnement mondial Service de positionnement standard Système de réception: système de réception multicanal à 15 canaux Fréquence de réception: 1 575,42 MHz Sensibilité: –130 dBm Fréquence de mise à jour: 1/seconde, continue [Antenne GPS] Polarisation: Polarisation circulaire dextrorsum Dimensions (approx.): 30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (L × H × P) Câble (approx.): 5,0 m Taille du mat de fixation (approx.
MP3 (MPEG Audio Layer 3): Débit binaire max.: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire max.: 192 kbps SECTION GÉNÉRALE Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Altitude de fonctionnement admissibles: –300 m à +3000 m Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 13 mm Masse (approx.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. NEDERLANDS BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet.
VOORZORGEN VOOR DE VEILIGHEID • Installeer het toestel NIET op plaatsen waar; – het de werking van het stuur en de versnellingspook kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken. – het de werking van veiligheidsvoorzie ningen, bijvoorbeeld de airbags, kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige of fatale ongelukken kunnen veroorzaken. – het uw zicht zou kunnen belemmeren. • Bedien het toestel NIET tijdens het autorijden. Dit zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken.
Inhoud Het apparaat terugstellen ........................... 2 Geforceerd verwijderen van een disc ........ 2 Meer over deze gebruiksaanwijzing .......... 5 Bediening voor disc ................ 48 Afspelen van een disc in de receiver.........48 Introductie ............................... 6 Speciale functies voor DVD/VCD ............................ 52 Afstandsbediening — RM-RK230 ... 8 Belangrijkste bedieningstoetsen en functies ...................................................
Geluidsinstellingen ................. 84 Kiezen van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (EQ: equalizer) .............84 Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen ................................ 85 Instellen van de basisgeluidsinstellingen ... 86 Algemene instellingen — PSM................................. 87 Basisprocedure......................................... 87 Kiezen van de dimmerfunctie ..................
Introductie DVD/CD-speler NEDERLANDS Afspeelbare discs U kunt de volgende discs (12 cm en 8 cm) met deze receiver afspelen: • DVD-Video: Opgenomen met het PALkleurensysteem en regiocode “2” (zie hieronder). – DVD-R/DVD-RW opgenomen met het DVD-videoformaat kan tevens worden afgespeeld. • Video-CD (VCD)/audio-CD • MP3/WMA: Opgenomen op een CD-R/ CD-RW of DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM. – CD-R/CD-RW: Overeenkomend met ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo en Joliet.
De harde schijf draait voortdurend met hoge snelheid wanneer het toestel is ingeschakeld. Let derhalve op de volgende punten: • Stel NIET aan trillingen of schokken onderhevig. • Zorg dat er GEEN voorwerpen met een sterk magnetisch veld of voorwerpen die sterke elektromagnetische golven uitsturen (mobiele telefoons, enz.) in de buurt van het toestel zijn. • Ontkoppel de stroomdraden NIET van de auto-accu wanneer het toestel is ingeschakeld.
Afstandsbediening — Plaatsen van de lithiumknoopbatterij (CR2025) RM-RK230 Belangrijkste bedieningstoetsen en functies MONITOR CONTROL MODE ASPECT MENU DVD / RECEIVER CONTROL ZOOM ATT +10 SOURCE –100 PRESET / TITLE BAND DUAL OSD 1 NEDERLANDS VOL Gebruikke batterijen: +100 / TITLE –10 DISC+ 2 TOP M 4 2nd VOL 3 MENU 5 6 ENTER 7 DISC– 8 9 RETURN SETUP 0 Gebruik van de afstandsbediening: • Richt de afstandsbediening direct naar de afstandsbedieningssensor op het toestel (zie bladzi
*1 Deze toetsen functioneren als cijfertoetsen wanneer tegelijkertijd ingedrukt met de SHIFT toets. *2 Deze toetsen functioneren als +10/–10 toetsen wanneer tegelijkertijd ingedrukt met de SHIFT toets. *3 Deze toetsen functioneren als +100/–100 toetsen wanneer tegelijkertijd ingedrukt met de SHIFT toets. Kiezen van een nummer • Kiezen van nummer 1 – 9: • Kiezen van een hoger nummer dan 9: NEDERLANDS 6 DUAL toets • Functioneert niet voor dit model.
Bedieningspaneel — KD-NX901 Namen van onderdelen SOURCE VOL KD-NX901 T/P OK + SEL 1 4 2 5 3 6 REC MODE BACK DISP – NEDERLANDS NAVI / AV 1 VOL (volume) +/– toets 2 0 / (uitwerpen/hoek) toets • Druk kort voor het uitwerpen van de disc. • Houd even ingedrukt en druk vervolgens herhaaldelijk voor het veranderen van de hoek van het bedieningspaneel. 3 SEL (keuze) toets Voor het navigatiesysteem: • Druk kort voor het tonen van het BESTEMMING menu.
Voorbereiding Alvorens het navigatiesysteem voor het eerst in gebruik te nemen, moet het systeem worden gecalibreerd (geijkt). • Calibreren is tevens vereist na het wissen van de gebruikstijd (VERWYDER RUNTIME: zie bladzijde 21) of het veranderen van de installatiehoek (INBOUWHOEK: zie bladzijde 21). 1 Schakel het contact van de auto in (draai 1 de contactsleutel naar ON of ACC). toets om de stroom in te schakelen en druk vervolgens op NAVI/AV. Kies de gewenste taal en stel de gemeten hoek in.
5 5 Rijd even met de auto om het calibreren te starten nadat u alle hiervoor beschreven verbindingen heeft bevestigd. • U moet voor het calibreren met een bepaalde snelheid rijden. • De voor het calibreren vereiste tijd is verschillend per auto. • Tijdens het calibreren kunt u het systeem als receiver gebruiken (u kunt dus gewoon naar muziek, etc. luisteren). • Indien u het contact uitschakelt, wordt het calibreren tijdelijk geannuleerd.
Starten Basisbediening Weergave van een bron ~ Ÿ ~ Ÿ Door iedere druk op de toets wordt afwisselend het navigatiescherm en bronscherm getoond. ! NEDERLANDS Gebruik van het navigatiesysteem Bepaalde bronnen kunnen niet worden gekozen indien ze nog niet gereed staan. ! Bedien het navigatiesysteem. Zie bladzijde 22. 1 Voer de bestemming in. 2 Start de begeleiding. Voor het instellen van het volume van de begeleiding, zie bladzijde 20.
Annuleren van de displaydemonstratie De displaydemonstratie start indien u gedurende ongeveer een minuut geen bediening uitvoert (tenzij het navigatiesysteem in gebruik is). [Fabrieksinstelling: Interval]—zie bladzijde 87. 1 Instellen van de klok De ingebouwde klok wordt automatisch, op basis van GPS-signalen, gelijk gesteld. Voor een juist tijd, moet u echter wel de lokale tijd even instellen.
Bedieningen voor navigatie Wat is navigatie? Aanwijzingen voor de veiligheid • Let tevens altijd goed op verkeersborden en aanwijzingen tijdens het rijden met gebruik van het navigatiesysteem. Het navigatiesysteem dient uitsluitend als hulp. De bestuurder dient zelf te bepalen of de gegeven informatie wel of niet moet worden opgevolgd. JVC is niet aansprakelijk voor foute, door het navigatiesysteem gegeven informatieve data.
Basisbediening voor navigatie NEDERLANDS De volgende toetsen worden voor navigatiebediening gebruikt. Invoeren van een teken: Tonen van het BESTEMMINGEN menu: Kiezen van een onderdeel: Kies het nummer naast het op het display getoonde onderdeel. • U kunt een onderdeel tevens kiezen met... Kies (verander) het onderdeel en bevestig vervolgens. Terugkeren naar voorgaande schermen Kies (verander) een teken en voer vervolgens in.
Navigatie-bedieningsmenu’s INVOER VAN Zorg dat u bekend bent met de bedieningsmenu’s en instelmenu’s alvorens navigatie te gebruiken. BESTEMMING Met dit menu kunt u kiezen hoe u uw bestemming wilt invoeren. Dit is het eerste menu dat wordt getoond na een druk op SEL. • INVOER BEST.: Toon het INVOER VAN menu—zie bladzijde 22. • ROUTE OPTIES: Voer uw voorkeuren in voor het bereiken van de bestemming, bijvoorbeeld het gebruik van snelwegen, veerponten en tolwegen—zie bladzijde 37. • VORIGE BEST.
• BIJZONDERE BEST.: Stel uw bestemming (of via-punt) in door een keuze uit de BIJZONDERE BEST. (interessante punten) lijst te maken. De lijst bevat benzinestations, restaurants, ziekenhuizen, enz.—zie bladzijde 28. BIJZONDERE BEST. werkt verschillend afhankelijk van de navigatiestatus. NEDERLANDS SELECTEER Met dit menu kunt u een bepaalde bestemming kiezen aan de hand van land, stad, straat, stadscentrum, postcode en de coördinaten.
Instellingen voor navigatie ~ Tijdens het luisteren naar iedere bron... Het navigatiescherm (huidige positie)* verschijnt. ! Verander de instelling. 1 Kies het te veranderen onderdeel. • Indien u “NAVIGATIE STEM” kiest, zal het submenu verschijnen. Kies wederom een onderdeel van het submenu. 2 Kies een optie voor het gekozen onderdeel. NEDERLANDS Stel uw voorkeuren voor het Navigatiesysteem in alvorens de navigatie te gaan gebruiken.
Navigatie-instelmenu’s COÖRDINATEN Stel de gewenste eenheid in: GRAAD/MIN/SEC, GRAAD/MILI/MICRO NAVIGATIE STEM NEDERLANDS De stembegeleiding wordt uitsluitend via de voorluidsprekers (en via de voor-lijnuitgang op het achterpaneel) weergegeven. TAAL Stel de gewenste taal in: DANSK, DEUTSCH, ENGLISH UK, ENGLISH US, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS, SVENSKA • Nadat u de taal heeft gekozen, wordt deze taal voor de navigatie gebruikt—voor zowel de stembegeleiding als de display-aanduidingen.
U kunt de volgende onderdelen van de huidige status controleren: • Richting/Nivoleren*1 • Snelheid/PPS (Puls Per Seconde) • Gyro-sensor/Hoek toestel • Lengte/Nummer van ontvangen GPS-satelliet*2 • Breedte *1 Toont het niveau van het leren van data (nivoleren). Des te hoger het nummer (het hoogste nummer is “4”), des te accurater het leren van data wordt uitgevoerd.
Basis navigatieproces ~ Tijdens het luisteren naar iedere bron... ⁄ NEDERLANDS Het navigatiescherm (huidige positie)* verschijnt. • ADRES: Zie bladzijde 23. • VORIGE BEST.: Zie bladzijde 28. • VOORGEPR. ADR.: Zie bladzijde 28. • OPGESLAGEN ADR.: Zie bladzijde 28. • BIJZONDERE BEST.: Zie bladzijde 28. * Het begeleidingsscherm verschijnt indien de navigatie reeds is gestart. Ÿ ! Kies een van de opties die op het display verschijnen.
• Voor (of na) het starten van de begeleiding, kunt u “INV. TUSSENSTOP” en “ROUTE OPTIES” instellen. ¤ 3 Bevestig de gekozen bestemming. Kies “AANWYZING BEGINT”. Invoeren van uw bestemming Met het adres Bevestig. 1 Toon het BESTEMMING menu. NEDERLANDS # De route wordt berekend en vervolgens start de begeleiding. Annuleren van de routebegeleiding... vervolgens Starten van de navigatiebegeleiding naar een van de vastgelegde adressen Nadat u eenmaal “VOORGEPR. ADR.
4 Bepaal het land van bestemming. Bijv. Voer “LONDON” in. • Indien de landsnaam in de “LAND” kolom wordt getoond, moet u het land uitsluitend kiezen indien uw bestemming in een ander land is. 1 Kies “LAND”. 2 Kies het land van bestemming. NEDERLANDS 2 Kiezen van de stad die op de 2de regel wordt getoond... 5 Zoek de stad van bestemming. Voor het tonen van een lijst met overeenkomende namen en vervolgens een stad uit de lijst kiezen... 1 Kies “STAD” en voer vervolgens de naam van de stad in.
6 Zoek de straat van uw bestemming in de gekozen stad. 1 Kies “STRAAT” en voer vervolgens de naam van de straat in. Bijv. Voer “FORE” in. 7 Kies “GEHELE STRAAT”, • Voor het opzoeken van uw bestemming aan de hand van stadscentra, kiest u “CENTRUM” (zie bladzijde 27). 2 Kiezen van de straat die op de 2de • GEHELE STRAAT: Kies indien u het adres niet nauwkeurig weet. • HUISNUMMER: Kies indien u het exacte adres weet en voer vervolgens het huisnummer in.
Per postcode U kunt uw bestemming ook per postcode opzoeken nadat u het land heeft ingesteld. Voor het tonen van een lijst met overeenkomende codes en vervolgens een postcode uit de lijst kiezen... NEDERLANDS 1 Toon het SELECTEER menu. • Indien het land van bestemming nog niet is ingesteld, moet u het land invoeren (zie stap 4 op bladzijde 24) alvorens naar de volgende stap te gaan. 3 Volg stappen 6 en 7 op bladzijde 25. 2 Voer de postcode in. 1 Kies “POSTCODE”. 2 Voer de postcode in.
2 Kies “CENTRUM”. Een lijst met centra voor de gekozen stad verschijnt. Per stadscentrum U kunt uw bestemming per centrum van steden opzoeken nadat u het land en de stad heeft ingesteld. 3 Kies het centrum van bestemming. 1 Toon het SELECTEER menu. NEDERLANDS 4 Bevestig uw bestemming. • “CENTRUM” kan niet worden gebruikt indien u geen stadsnaam heeft ingevoerd. ] Voer de naam van de stad in (zie stap 5 op bladzijde 24) en bevestig vervolgens uw invoer zodat het volgende scherm verschijnt.
Per lijsten met bestemmingen U kunt uw bestemming opzoeken door een keuze uit de volgende lijsten te maken —VORIGE BEST./VOORGEPR. ADR./ OPGESLAGEN ADR. 1 Toon het INVOER VAN menu. Per bijzondere bestemmingen (interessante punten) U kunt uw bestemming opzoeken door een keuze uit de lijst met bijzondere bestemmingen te maken.
Kiezen van bijzondere bestemming per categorie De bijzondere bestemmingen zijn voor het gemak gecategoriseerd en verder onderverdeeld. 6 Voer de stad in waarin u een bijzondere bestemming wilt opzoeken en bevestig. De BIJZONDERE BEST. lijst verschijnt. 3 Kies “CATEGORIE”. De lijst met hoofd-categorieën verschijnt. 7 Kies (of bevestig) uw bestemming. 4 Kies de gewenste hoofd-categorie. 8 Bevestig uw bestemming. NEDERLANDS • Toon vervolgens de sub-categorieën...
2 Kiezen van de naam die op de 2de regel wordt getoond... Toon de lijst met overeenkomende namen en kies vervolgens de gewenste naam uit de lijst... 3 Kies “GEBIED”. Het BYZ. BEST. GEBIED menu verschijnt. 4 Kies een van de opties. NEDERLANDS De lijst met hoofd-categorieën verschijnt. • Indien de door u ingevoerde naam in diverse categorieën bestaat, verschijnt het BIJZ. BEST. CAT menu. ] Kies de categorieën. • Indien de door u ingevoerde naam in diverse steden bestaat, verschijnt het STAD invoermenu.
Kiezen van een bijzondere bestemming per telefoonnummer 3 Kies “TELEFOONNUMMER”. Het telefoonnummer-invoermenu verschijnt. 4 Voer het telefoonnummer (met het netnummer) in en bevestig de lokatie. 2 Kies “COÖRDINATEN”. 3 Voer de lengtegraad in en kies Noord (N) of Zuid (Z). Het BREEDTE invoerscherm verschijnt. NEDERLANDS Het LENGTE invoerscherm verschijnt. 5 Bevestig uw bestemming. 4 Voer de breedtegraad in en kies Oost (O) of West (W).
Vastleggen van adressen en routes U kunt adressen of routes in het geheugen vastleggen. • Druk op BACK (DISP) om het wijzigen tijdens de procedure te stoppen. 1 Terwijl de huidige positie wordt getoond... NEDERLANDS • Indien de navigatie reeds is gestart, moet u op DISP (BACK) drukken om het scherm met de huidige positie te tonen. Vastleggen van adressen in OPGESLAGEN ADR. 2 Kies “ADR. OPSLAAN”. Het OPSLAAN ALS menu verschijnt. 3 Kies “OPGESLAGEN ADR.”. Het OPSLAAN VAN menu verschijnt. • HUIDIGE POS.
Vastleggen van adressen in VOORGEPR. ADR. 7 Leg de naam vast. Het WYZIG menu verschijnt weer. U kunt een adres onder iedere cijfertoets vastleggen—in totaal zes adressen. 2 Kies “ADR. OPSLAAN”. Het OPSLAAN ALS menu verschijnt. Indien er adressen zijn vastgelegd, kunt u ze direct kiezen door een druk op de cijfertoetsen wanneer het huidige positiescherm wordt getoond. 3 Kies “VOORINGEST. ADR.”. De lijst met opgeslagen adressen verschijnt. Wissen van vastgelegde adressen 2 Kies “BEST. WISSEN”.
Vastleggen van nieuwe routes Annuleren van het vastleggen... U kunt maximaal 20 routes in het geheugen vastleggen. 2 Kies “OPSLAAN ROUTE”. Het START OPSLAAN menu verschijnt. • De opname wordt tevens geannuleerd wanneer u de contactsleutel van de auto naar de “uit” stand draait. Wissen van vastgelegde routes 3 Start het opslaan van de route vanaf 2 Kies “ROUTE WISSEN”. Het ROUTES menu verschijnt. NEDERLANDS de huidige positie.
Controleren van de geplande aankomsttijd (ETA) en afstand 1 Terwijl de begeleiding niet wordt gebruikt... Indien u nu op de cijfertoets drukt die met het routenummer overeenkomt, kunt u het eind van de route als bestemming voor de begeleiding instellen. (Zie bladzijde 22 voor het starten van de begeleiding.) Controleren van verkeersinformatie langs de vastgelegde routes Indien de nummericoon oplicht, zoals in het volgende voorbeeld, is er verkeersinformatie langs de route beschikbaar.
Instellen van opties voor de begeleiding Wijzigen van lokaties van via-punten 1 Voer de bestemming in zodat het volgende BESTEMMING menu verschijnt. Invoeren van via-punten U kunt vijf via-punten langs de route tot uw uiteindelijke bestemming instellen. • U kunt de via-punten ook instellen terwijl u naar uw bestemming wordt begeleid. 1 Voer de bestemming in zodat het 2 Kies “ROUTE”. De ROUTE lijst verschijnt. NEDERLANDS volgende BESTEMMING menu verschijnt.
Instellen van route-opties 1 Voer de bestemming in zodat het volgende BESTEMMING menu verschijnt. 2 Kies “ROUTE OPTIES”. • AUTO REROUTE/MANUEEL HERBER.: U kunt instellen hoe het systeem, indien nodig, de route opnieuw moet bepalen (wanneer er bijvoorbeeld een file is— gebaseerd op de ontvangen TMC-informatie). Deze functie werkt niet indien “TMC” op “× (Uit)” is gesteld. AUTO REROUTE: Het systeem berekent de route opnieuw indien nodig. MANUEEL HERBER.
Routebegeleiding Na het starten van de begeleiding, hoort u de begeleiding in de gekozen taal en met de gekozen stem. Daarbij wordt er tevens informatie ter begeleiding op het display getoond. • De stembegeleiding wordt uitsluitend via de voorluidsprekers (en via de voor-lijnuitgang op het achterpaneel) weergegeven. Hier krijgt u wat voorbeelden m.b.t. de stembegeleiding (en display-informatie): • De volgende displayvoorbeelden zijn gebaseerd op landen waar u aan de rechterkant van de weg rijdt.
Display-informatie tijdens de begeleiding Tijdens de navigatie beschikt u over de volgende handige functies met gebruik van de cijfertoetsen. Na het starten van de begeleiding verschijnt de begeleidingsinformatie op het display. Terugkeren naar het begeleidingsscherm (hierboven) nadat u de volgende functies heeft gebruikt...
Tonen van verkeersinformatie 2 Kies de informatie waarover u details wilt weten. U kunt verkeersinformatie krijgen omtrent de plaats* die het dichtstbij de huidige positie langs de route is. * Binnen 100 km van de huidige positie. NEDERLANDS Tonenvan de huidige positie in detail Het VERKEERSINFO scherm verschijnt. Met dit scherm kunt u het volgende controleren: • Let op: Toont gedetailleerde verkeersinformatie. (Er is momenteel geen informatie beschikbaar indien “– – – – –” wordt getoond.
Het DETAILS menu verschijnt. Met dit menu kunt u het volgende controleren: • ROUTE INFO: • BESTEMMING INFO: • NAVIGATIE MODE: Dynamische begeleiding Nadat “TMC” (zie bladzijde 37) op “✓ (On)” is gesteld, kunt u de dynamische routebegeleiding gebruiken. De verkeersinfomatie die door een TMCradiozender wordt uitgezonden, wordt met het systeem ontvangen en geanalyseerd. Het systeem kan u melden of er files zijn en tevens hoe u deze kunt vermijden.
Bediening van de radio Luisteren naar de radio ! NEDERLANDS ~ Zoek een zender. Het zoeken stopt wanneer een zender wordt ontvangen. Ÿ Voor het stoppen van het zoeken, drukt u op OK. Handmatig op een zender afstemmen In stap !... Licht op wanneer een stereo FM-uitzending met sterke signalen wordt ontvangen.
Indien een stereo FM-uitzending slecht ontvangbaar is Vastleggen van zenders in het geheugen 1 U kunt zes zenders voor iedere golfband vastleggen. 2 Automatisch vastleggen van FMzenders—SSM (achtereenvolgend vastleggen van sterke zenders) Voor het weer herstellen van het stereoeffect, herhaalt u deze procedure. “Mono Off” verschijnt en de MONO indicator dooft. Uitsluitend afstemmen op FMzenders met sterke signalen U hoort mogelijk ruis indien de signalen van de ontvangen zender zwak zijn.
2 Kiezen van een voorkeurzender uit de lijst 1 Kies “TUNER” en vervolgens de golfband. 3 2 Roep de voorkeurzenderlijst op. 4 NEDERLANDS Het voorkeurnummer knippert even. Luisteren naar een vastgelegde voorkeurzender • Voor FM-golfbanden: Draai de schijf om de lijsten van andere golfbanden te tonen. 3 Kies de voorkeurzender. • Programmazoeken werkt indien u niet op een vastgelegde FM RDS-zender kunt afstemmen. Zie “P-Search” op bladzijde 89 voor details.
2 Kies het gewenste programmatype. Wat u met RDS kunt doen Met RDS (Radio Data System) kunnen FM-zenders behalve de normale programmasignalen, extra signalen uitsturen. Met RDS-data kan de receiver het volgende uitvoeren: • Programmatype (PTY) zoeken (zie hieronder) • Standbyontvangst van verkeersinformatie (TA: zie de volgende beschrijving) of van uw favoriete programma (PTY) (zie bladzijden 46 en 47).
3 Kies een PTY-code. 4 Herhaal stappen 2 en 3 voor het vastleggen van andere PTY-codes onder andere voorkeurnummers. 4 Start het zoeken. 5 Voltooi de procedure. Gebruik van standbyontvangst NEDERLANDS Vastleggen van uw favoriete programma’s U kunt uw zes favoriete programmatypes vastleggen. Vastleggen van programmatypes onder de cijfertoetsen (1 – 6): 1 TA-standbyontvangst Met TA-standbyontvangst schakelt de receiver van een andere bron dan AM tijdelijk over naar verkeersinformatie (TA).
Met PTY-standbyontvangst schakelt de receiver van een andere bron dan AM tijdelijk over naar uw favoriete programma. • Bij het verlaten van de fabriek is “News” als favoriet programmatype vastgelegd. Zie bladzijde 88 indien u een andere PTY-code als favoriet programmatype wilt vastleggen. • Met een DAB-tuner aangesloten, werkt standbyontvangst tevens voor het opzoeken van een DAB-service.
Bediening voor disc NEDERLANDS Afspelen van een disc in de receiver Het disctype wordt automatisch herkend en de weergave start tevens automatisch (voor DVD: het automatisch starten is afhankelijk van de interne programmering). • Schakel de monitor in voor weergave van een DVD of VCD. Kunt u tevens bedieningen uitvoeren voor een audio-CD, CD-tekst en MP3/WMA-disc met gebruik van het monitorscherm. (Zie bladzijden 57 en 58).
Tijdens weergave van een DVD: 1 2 3 1 2 3 Titelnummer Hoofdstuknummer Weergavetijd-informatie 1 Mapnaamicoon/albumtitel (Tag) icoon Mapnummer Fragmentnummer Verstreken weergavetijd Fragmentnaamicoon/fragmenttitel (Tag) icoon MP3/WMA-icoon Fragmenttitel of fragmentnaam Albumtitel/zanger(es) of mapnaam 1 2 2 3 3 5 4 6 4 5 6 NEDERLANDS Tijdens weergave van een MP3/WMA-disc: Tijdens weergave van een CD/VCD: 1 4 2 5 3 6 7 1* 2 3 4* 5* 6* Disctitelicoon Fragmentnummer Verstreken weergave
Basisbediening Bediening Display-aanduiding en/of volgende bediening Tijdelijk stoppen van de weergave “PAUSE” licht op het display op. Een stilbeeld verschijnt. A Beeld-voor-beeld weergave B Slow-motion weergave NEDERLANDS * * Slow-motion in achterwaartse richting kan alleen voor DVD worden gebruikt. Weer hervatten van normale weergave: Weer afspelen van de voorgaande scène—One Touch Replay De weergavepositie wordt, gezien vanaf de huidige positie, ongeveer 10 seconden terug verplaatst.
• Voor DVD: Tijdens weergave of pauze • Voor VCD: Wanneer PBC (zie bladzijde 53) niet is geactiveerd. Snel voorwaarts of achterwaarts in een fragment—Snel voorwaarts/ Achterwaarts zoeken Direct opzoeken van een bepaald(e) titel/hoofdstuk/fragment • Voor DVD: Tijdens weergave of pauze —Hoofdstuk Alvorens weergave—Titel • Voor VCD: Wanneer PBC (zie bladzijde 53) niet is geactiveerd. • Voor MP3/WMA: Kiezen van een fragment binnen dezelfde map.
Speciale functies voor DVD/VCD Kiezen van de ondertitels U kunt de taal kiezen voor de ondertitels die op de monitor worden getoond. • U kunt de ondertitels, indien u ze niet wilt tonen, ook verwijderen. Voor VCD: U kunt het audiokanaal voor weergave kiezen. (Dit is bijvoorbeeld handig voor het afspelen van een “karaoke-VCD”). ST ST ST 1/3 ENGLISH 1/3 ST ENGLISH NEDERLANDS Bijv.
Bediening met het discmenu Menu-gestuurde weergave is mogelijk tijdens weergave van een DVD die de menuaangedreven functies biedt of met een VCD met PBC (PlayBack Control). Tijdens weergave van een DVD 1 Weer terugkeren naar het voorgaande menu • Met bepaalde discs kunt u ook door een druk op 4 / ¢ van menu veranderen. Annuleren van PBC-weergave 1 2 Kies een fragmentnummer. 2 Kies het gewenste onderdeel van het menu.
In-beeldbedieningen voor disc Meer over de in-beeldbalk Met de in-beeldbalk kunt u diverse discinformatie krijgen en bepaalde functies activeren. • Voor een audio-CD, CD-tekst en MP3/WMA-disc kunt u tevens het bedieningsscherm en lijstscherm gebruiken (zie bladzijden 57 en 58).
Basisbediening met de in-beeldbalk 4 Voltooi de procedure. 1 Roep de in-beeldbalk op. • Voor DVD/VCD: (tweemaal) Verwijderen van de in-beeldbalk • Voor andere discs: De in-beeldbalk verschijnt ongeveer 5 seconden. 2ch TITLE T02-C03 TOTAL 1:25:58 OFF CHAP 2 Kies een onderdeel. • Kiesbare opties voor herhaalde weergave/ intro-weergave/willekeurige weergave: • Indien het rolmenu niet verschijnt, moet u herhaaldelijk op ENTER drukken om de instellingen te veranderen.
INTRO Opzoeken van een bepaald punt door de tijd in te voeren Intro-weergave VCD: 1 Kies . 2 Voer de verstreken weergavetijd van de huidige titel of de disc in. MP3/WMA: CD-tekst/audio-CD: NEDERLANDS RANDOM Bijv.: • Voor het invoeren van 1 (uur): 02 (minuten): 00 (seconden), drukt u op 1, 0, 2, 0 en vervolgens op 0. • Voor het invoeren van 54 (minuten): 00 (seconden), drukt u op 0, 5, 4, 0 en vervolgens op 0. Willekeurige weergave • U moet altijd het uur invoeren (ook al is het uur “0”).
Basisbediening met het bedieningsscherm Met het bedieningsscherm kunt u bepaalde onderdelen opzoeken en afspelen. • Het bedieningsscherm verschijnt automatisch op de monitor wanneer u een disc plaatst. Kiezen van een map of fragment 1 Kies de “Map” kolom of “Fragment” kolom op het bedieningsscherm. 2 Kies een map of fragment. Bedieningsscherm voor MP3/WMA Track Information Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p Track : 5 / 14 (Total 41) Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.
Bediening met het lijstscherm U kunt tijdens de stopfunctie de maplijst/ fragmentlijst tonen. Met deze lijst kunt u de inhoud controleren en de weergave starten. Scherm met maplijst/ fragmentlijst Voor MP3/WMA: 1 Roep de maplijst op. Door iedere druk op de toets wordt het lijstscherm afwisselend getoond en verwijderd. 2 Kies de map van de lijst.
DVD-instelmenu U kunt de basisinstellingen voor de weergave van disc vastleggen. • Tijdens weergave kunt u geen veranderingen met dit instelmenu meer maken. • Bij het verlaten van de fabriek is BritsEngels als taal voor de in-beeldaanduidingen ingesteld. Zie bladzijde 60 voor het veranderen van de taal. 4 AUDIO DIGITALE AUDIO UITVOER STREAM/PCM KANAALREDUCTIE STEREO DOLBY SURROUND ONSTEREO COMPRESSIE DYN. BEREIK 5 Kies een optie.
TAAL menu NEDERLANDS Onderdeel Inhoud MENUTAAL : Kiezen van de basistaal voor het discmenu. U kunt ENGELS, SPAANS, FRANS, DUITS, ITALIAANS, NEDERLANDS, ZWEEDS, DEENS en andere talen kiezen. AUDIOTAAL : Kiezen van de basistaal voor het geluid. U kunt ENGELS, SPAANS, FRANS, DUITS, ITALIAANS, NEDERLANDS, ZWEEDS, DEENS en andere talen kiezen. ONDERTITELS : Kiezen van de basistaal van de ondertitels of het niet tonen van ondertitels (UIT).
AUDIO menu Inhoud DIGITALE AUDIO UITVOER : Kies het signaalformaat voor de DIGITAL OUT (optische) aansluiting op het achterpaneel. • ALLEEN PCM : Kies indien u een voor Dolby Digital, DTS en MPEG Audio geschikte versterker of decoder heeft aangesloten of indien u opname-apparatuur heeft verbonden. • DOLBY DIGITAL/PCM : Kies indien u een versterker of decoder heeft aangesloten die geschikt voor Dolby Digital is.
Overige bedieningen voor disc Dit gedeelte beschrijft het gebruik van de toetsen op het bedieningspaneel voor het bedienen van de DVD/CD-speler. Basisbediening Stoppen van de weergave Naar volgende of voorgaande hoofdstukken/fragmenten • Voor DVD: Tijdens weergave of pauze. • Voor VCD: Wanneer PBC (zie bladzijde 53) niet is geactiveerd.
• Voor DVD: Tijdens weergave of pauze. • Voor VCD: Wanneer PBC (zie bladzijde 53) niet is geactiveerd. • Voor MP3/WMA: Kies een fragment binnen dezelfde map. Door de schijf te draaien, kunt u tegelijkertijd 10 hoofdstukken/fragmenten verspringen. Wanneer u de schijf de eerste keer draait, wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere hoofdstuk/fragment met een hoofdstuk/fragmentnummer met een veelvoud van tien (bijv. 10de, 20ste, 30ste) versprongen.
Kiezen van de weergavefuncties U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties kiezen. 1 2 Kies de gewenste weergavefunctie. Herhaalde weergave NEDERLANDS • Voor DVD: Tijdens weergave of pauze. • Voor VCD: Wanneer PBC (zie bladzijde 53) niet in gebruik is. Willekeurige weergave *1 Alleen tijdens weergave van een DVD-disc. *2 Alleen tijdens weergave van een MP3-disc of WMA-disc. Functie Herhaalde weergave Chapter *1: Eén hoofdstuk. • licht op. Title *1: Eén titel. • licht op.
Veranderen van display-informatie De albumtitel/zanger(es) of mapnaam wordt vergroot getoond. De fragmenttitel of fragmentnaam wordt vergroot getoond. Icoon • Voor CD-tekst/audio-CD De disctitel/zanger(es) of de door u ingevoerde discnaam wordt vergroot getoond. NEDERLANDS • Voor MP3/WMA-disc De fragmenttitel wordt vergroot getoond. Betekenis Mapnaamicoon Fragmentnaamicoon Disctitelicoon Albumtitel (Tag) icoon Fragmenttitel (Tag) icoon MP3-formaat WMA-formaat 65 NL48-65_KD-NX901[E]DVDf.
Bediening van de HDD (Harde schijf) Afspelen van een genre/album/fragment van de HDD ~ NEDERLANDS Meer over de HDD (harde schijf) De ingebouwde HDD werkt niet alleen als opslagmedia voor navigatiedata, maar tevens als Music Server waar u 99 albums in iedere genremap kunt opnemen (in totaal kunt u 99 genremappen maken). • Ieder album kan maximaal 999 fragment hebben. • U kunt tevens weergavelijsten maken en afspelen. Voor opname van een CD, zie “Opnemen van audio-CD’s” op bladzijde 70.
Naar een volgend of voorgaand fragment gaan Met gebruik van de regelschijf: 2 Met gebruik van de cijfertoetsen: Kiezen van een fragment/album/genre uit de lijst U Kunt de titel van ieder onderdeel controleren en het gewenste onderdeel kiezen. • Zie bladzijde 70 voor het kiezen van een weergavelijst. 1 NEDERLANDS • Met gebruik van de cijfertoetsen (1 – 6), kunt u ook direct naar fragmenten 1 – 12 gaan. – Voor fragmenten 1 – 6: Druk op 1 – 6. – Voor fragmenten 7 – 12: Houd 1 – 6 even ingedrukt.
Kiezen van de weergavefuncties U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties gebruiken. 1 2 Kies de gewenste weergavefunctie. Herhaalde weergave Functie Herhaald afspelen van Track: Off: Eén fragment. • licht op. Alle fragmenten van het album. • licht op. Alle fragmenten van het genre. • licht op. Geannuleerd. Functie Willekeurige weergave van Album: Alle fragmenten van het album. • licht op. Alle fragmenten van het genre. • licht op. Alle fragmenten van de HDD. • licht op.
Veranderen van display-informatie De albumtitel/zanger(es) of mapnaam wordt vergroot getoond. De fragmenttitel of fragmentnaam wordt vergroot getoond. • Voor het afspelen van een weergavelijst De naam van de weergavelijst wordt vergroot. NEDERLANDS • Voor normale weergave De fragmenttitel of fragmentnaam wordt vergroot getoond. Iconen Betekenis Genrenaamicoon Icoon voor albumnaam Icoon voor fragmentnaam De genrenaam wordt vergroot getoond.
Afspelen van weergavelijsten U kunt de lijsten van vastgelegde weergavelijsten tonen en dan de af te spelen lijst kiezen. • Zie bladzijde 75 voor het maken van uw eigen weergavelijsten. 1 Opnemen van audio-CD’s U kunt uitsluitend fragmenten van een audioCD (CD-DA) op de HDD opnemen. • Tijdens de volgende procedure voor opname/ monteren: − Druk herhaaldelijk op BACK (DISP) om naar voorgaande schermen terug te keren. − Houd BACK (DISP) ingedrukt om de functie te annuleren.
3 Kies het genre waar u de opname in 6 Start de opname. wilt vastleggen. • Indien er meer dan zes genres zijn, moet u de schijf draaien om de andere genres te tonen, en druk vervolgens op... 7 Stop de opname wanneer het volgende scherm verschijnt. 4 Kies het album waar u de opname in wilt vastleggen. • Deze stap wordt overgeslagen indien u “REC Album” heeft gekozen. • Indien er meer dan zes albums zijn, moet u de schijf draaien om de andere albums te tonen en druk vervolgens op...
Invoeren van titels U kunt titels voor genres, albums en weergavelijsten invoeren (of veranderen). • U kunt geen titels voor fragmenten invoeren. 1 Tijdens weergave van een HDDfragment... • Voor het invoeren van een titel voor een weergavelijst, moet u de gewenste weergavelijst afspelen. NEDERLANDS Vergroot de aanduiding van het onderdeel waarvoor u een nieuwe naam wilt invoeren (bijv. voor het invoeren van een titel voor een genre) (zie tevens bladzijde 69).
Veranderen van pagina... 3 Kies het te wissen nummer. Kiezen van het onderdeel dat op het display wordt getoond... Terugkeren naar het voorgaande scherm... Wissen van een fragment/album/ genre Bijv. Wissen van een ongewenst fragment. 1 Tijdens weergave van een HDDfragment... 4 Bevestig. • Na het monteren wordt de weergave voortgezet (vanaf het huidige fragment. Indien het huidige fragment echter werd gewist, wordt de weergave van het fragment voor of na het gewiste fragment voortgezet).
3 Kies het album waarnaar u het fragment wilt verplaatsen. 2 Kies een van de “Sort” functies. • Voor “Move Album”: kies het genre waarnaar u het album wilt verplaatsen. : Sorteren van het album NEDERLANDS 4 Bevestig. • Na het monteren wordt de weergave voortgezet (vanaf de fragmenten in het huidig spelende album/genre). : Sorteren van het genre Sorteren van een album/genre U kunt de prioriteit van het huidige album van een genre en de prioriteit van het huidige genre in de HDD veranderen.
Maken/monteren van een weergavelijst U kunt een weergavelijst maken door het huidige fragment in een nieuwe weergavelijst te plaatsen. U kunt tevens fragmenten aan een bestaande weergavelijst toevoegen. • U kunt maximaal 99 weergavelijsten maken. 1 Tijdens weergave van een HDDfragment dat u aan een weergavelijst wilt toevoegen... 4 Bevestig. • Na het monteren, wordt de weergave hervat (vanaf het huidige fragment). • Indien u “New Playlist” heeft gekozen, wordt er automatisch een titel als
3 Kies de ongewenste weergavelijst. 1 Tijdens weergave van een HDDfragment... 4 Bevestig. • Na het monteren, wordt de weergave hervat (vanaf het huidige fragment). 2 Kies een van de “Copy” functies. : Van HDD naar SD NEDERLANDS : Van SD naar HDD Kopiëren van een weergavelijst U kunt weergavelijsten van de HDD naar een SD-kaart, of omgekeerd, kopiëren. Met deze functie kunt u de in de HDD vastgelegde weergavelijsten met gebruik van uw eigen PC monteren.
U kunt de structuurinformatie (mapstructuur) van de HDD op een SD-kaart vastleggen. Dit vereenvoudigt bijvoorbeeld het maken van nieuwe weergavelijsten indien er reeds diverse genres/albums/fragmenten op de HDD zijn opgenomen. • Plaats een SD-kaart alvorens te starten. 1 Tijdens weergave van een HDDfragment... Voor het maken van een weergavelijst van dit bestand, moet u een tekstprogramma of software van uw PC gebruiken.
Bediening voor SD Plaatsen van de SD-kaart NEDERLANDS Voor het afspelen van fragmenten op een SD-kaart, moet de kaart beslist als volgt zijn opgebouwd: U kunt op een SD-kaart opgenomen MP3/ WMA-fragmenten afspelen en tevens de MP3/ WMA-fragmenten van de SD naar de HDD kopiëren. • WMA Tag kan niet tijdens SD-weergave worden getoond. • Schakel de stroom uit alvorens het bedieningspaneel te verwijderen.
Voor het uitwerpen van de SD, drukt u zoals afgebeeld op de SD. @ ! 1 De weergave start automatisch in alfabetische volgorde van de albumnaam/fragmentnaam. Bevestig het bedieningspaneel. ⁄ • Het bedieningspaneel verplaatst weer naar de voorgaande positie (zie bladzijde 92). 2 3 4 1 2 3 4 5 5 NEDERLANDS • Druk de SD-kaart voorzichtig in de gleuf (laat de kaart niet te snel los); de SDkaart wordt anders weer uit het toestel geworpen. • Trek de SD-kaart recht uit de gleuf bij het verwijderen.
Naar een volgend of voorgaand fragment gaan Met gebruik van de regelschijf: 2 Met gebruik van de cijfertoetsen: Kiezen van een fragment/album uit de lijst U kunt de titel van ieder onderdeel controleren en het gewenste onderdeel kiezen. NEDERLANDS 1 • Met gebruik van de cijfertoetsen (1 – 6), kunt u ook direct naar fragmenten 1 – 12 gaan. – Voor fragmenten 1 – 6: Druk op 1 – 6. – Voor fragmenten 7 – 12: Houd 1 – 6 even ingedrukt.
Kiezen van de weergavefuncties U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties gebruiken. 1 Herhaalde weergave Functie Herhaald afspelen van Track: Off: Eén fragment. • licht op. Alle fragmenten van het album. • licht op. Geannuleerd. Functie Willekeurige weergave van Album: Alle fragmenten van het album. • licht op. Alle fragmenten van de SD. • licht op. Geannuleerd.
NEDERLANDS Veranderen van displayinformatie De albumtitel/zanger(es) of mapnaam wordt vergroot getoond. Kopiëren van data naar de HDD U kunt de data van de SD-kaart naar de HDD kopiëren. • Tijdens het kopiëren van data naar de HDD wordt er geen geluid gereproduceerd. • Het kopiëren van een hoog aantal data kost wat tijd (ongeveer 5 minuten voor data van 100 MB—bij benadering). De werkelijke tijd varieert afhankelijk van de configuratie van het album en de capaciteit van het systeem.
3 Kies het nummer van het genre Kopiëren van het huidige album/alle albums waarin u het fragment wilt kopiëren. • Indien er meer dan zes genres zijn, moet u de schijf draaien om de andere genres te tonen, en druk vervolgens op... • Kies “New Genre” indien u een nieuwe genremap wilt maken. 1 2 : Kopiëren van het huidige album NEDERLANDS : Tegelijkertijd kopiëren van alle albums De albumlijst van het gekozen genre verschijnt. 4 Kies het nummer van het album waarnaar u het fragment wilt verplaatsen.
Geluidsinstellingen Kiezen van de reeds vastgelegde geluidsfuncties (EQ: equalizer) NEDERLANDS U kunt een voor uw muziek geschikte reeds vastgelegde geluidsfunctie kiezen. Ÿ ~ of Bijv.: Met “Hard Rock (H.ROCK)” gekozen • Met gebruik van de cijfertoetsen kunt u uitsluitend de geluidsfuncties kiezen die op het display worden getoond. Geluidsfuncties (vastgelegde frequentieniveau’s) De volgende lijst toont de reeds vastgelegde frequentieniveau’s voor de 12 geluidsfuncties.
3 Stel het niveau in (–05 t/m +05). Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen U kunt de geluidsfuncties verder afstellen en uw eigen instellingen in het geheugen vastleggen. 4 Herhaal stappen 2 en 3 om andere 1 Kies een van de vastgelegde frequentiebanden in te stellen. geluidsfuncties. • Herhaal stappen ~ en Ÿ op bladzijde 84. 5 Kies een van de gebruikersfuncties— USER1/2/3. 2 Voer de geluidsinstelfunctie in NEDERLANDS en kies vervolgens de in te stellen frequentie. Bijv.
Instellen van de basisgeluidsinstellingen Instellen van de subwooferuitgang U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Kies een geschikte drempelfrequentie voor de aangesloten subwoofer. • 115 Hz/85 Hz/55 Hz 1 Frequenties hoger dan het gekozen niveau worden niet naar de subwoofer gestuurd. Instellen van het subwooferuitgangsniveau. • 00 (min.) t/m 08 (max.) NEDERLANDS 2 Stel het gekozen onderdeel in. U kunt tevens het hoogdoorlaatfilter (HPF) activeren of annuleren door op 3 te drukken.
Algemene instellingen — PSM Basisprocedure 3 Stel het gekozen PSM-onderdeel in. U kunt de in de volgende tabel aangegeven PSM (Preferred Setting Mode) onderdelen instellen. 4 Herhaal stappen 2 en 3 om, indien 1 nodig, andere PSM-onderdelen in te stellen. 5 Voltooi de procedure. NEDERLANDS 2 Kies een PSM-onderdeel. Bijv.
Aanduidingen Scroll Rollen van informatie Display NEDERLANDS Dimmer Dimmer From– To*1 Dimmertijd Contrast Contrast LCD Type Displaytype Tag Tag-display Tuner Compass Kompas PTY Stnby PTY-standby AF-Regn’l Ontvangst van alternatieve frequentie/ regionalisatie Kiesbare instellingen, [zie bladzijde] De gehele tekstinformatie kan rollend worden getoond indien het niet tegelijk op het display kan worden getoond. Once: [Fabrieksinstelling];Wordt slechts eenmaal rollend getoond.
Kiesbare instellingen, [zie bladzijde] TA Volume Volume van verkeersinformatie Het volume wordt automatisch op het vooraf vastgelegde niveau gesteld wanneer door TA-standbyontvangst op verkeersinformatie wordt afgestemd. [Fabrieksinstelling: 15]; Volume 0 – Volume 30 of Volume 50*3 P-Search Programmazoeken On: Tuner Off: IF Filter Intermediare frequentiefilter Auto: [Fabrieksinstelling]; De tunergevoeligheid wordt verhoogd om interferentieruis tussen zenders te verminderen.
Kiezen van de dimmerfunctie 4 Kies “From−To”. U kunt het display ‘s nachts of met gebruik van de timer dimmen. 1 2 Kies “Dimmer”. NEDERLANDS 5 Stel de starttijd voor de dimmer in. 6 Verplaats de knipperende aanduiding naar de stoptijd. 3 Kies een van de volgende opties. Auto: Het display wordt donkerder wanneer u de koplampen aanzet. \ Ga naar stap 8. Off: Geannuleerd. \ Ga naar stap 8. On: Het display wordt altijd gedimd. \ Ga naar stap 8. 7 Stel de stoptijd voor de dimmer in.
Andere belangrijke functies U kunt titels voor CD’s (zowel in deze receiver als in de CD-wisselaar) en voor een extern component invoeren. • Zie bladzijde 72 voor het invoeren van titels voor data van de HDD. Bronnen Maximaal aantal tekens CD’s/CD-CH Maximaal 32 tekens (en maximaal 30 discs) Extern component Maximaal 16 tekens • U kunt geen titel voor een DVD, VCD, CD-tekst en een MP3/WMA-disc invoeren. 1 Kies de bron. • Voor een CD in deze receiver: Plaats een CD.
Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel Verwijderen van het bedieningspaneel Wees bij het verwijderen of bevestigen van het bedieningspaneel voorzichtig zodat de aansluitingen op de achterkant van het bedieningspaneel en op de paneelhouder niet worden beschadigd. Verwijderen van het bedieningspaneel NEDERLANDS Schakel de stroom beslist uit alvorens het bedieningspaneel te verwijderen. Waarschuwing: Bevestigen van het bedieningspaneel 92 NL84_92_KD-NX901[E]SELf.
Bediening voor de CD-wisselaar Afspelen van discs in de CD-wisselaar Gebruik bij voorkeur de voor MP3 geschikte JVC CD-wisselaar met deze receiver. • U kunt tevens andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100). Deze wisselaars zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt derhalve dan geen MP3-discs afspelen. • Met deze receiver kunt u geen CDwisselaars uit de KD-MK serie gebruiken.
Tijdens weergave van een MP3-disc: 1 NEDERLANDS 5 2 3 6 4 78 1 2 3 4 5 9 6 7 8 9 Mapnaamicoon/maptitel (Tag) icoon Mapnummer Fragmentnummer Verstreken weergavetijd Fragmentnaamicoon/Fragmenttitel (Tag) icoon MP3 icoon Fragmenttitel of fragmentnaam Albumtitel/zanger(es) of mapnaam Discnummer Tijdens weergave van een CD-tekst/audio-CD: 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 4 56 Disctitelicoon Fragmentnummer Verstreken weergavetijd Fragmenttitelicoon Fragmenttitel Disctitel/zanger(es) of de door u ingevoerde d
Naar volgende of voorgaande fragmenten gaan Met gebruik van de regelschijf: Snel voorwaarts of achterwaarts in een fragment Met gebruik van de cijfertoetsen: Kiezen van een fragment/map/disc uit de lijst Deze bediening kan uitsluitend worden uitgevoerd indien een JVC MP3-compatibele CD-wisselaar is aangesloten. Door de schijf te draaien, kunt u tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen.
Kiezen van de weergavefunctie U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties kiezen. 1 2 Kies de gewenste weergavefunctie. Herhaalde weergave Functie Herhaalde weergave van NEDERLANDS Track: Eén fragment. • licht op. Folder *1: Alle fragmenten van de map. • licht op. Disc: Alle fragmenten van de disc. • licht op. Off: Geannuleerd. Willekeurige weergave Functie Folder Off: fragmenten van de map, en vervolgens de fragmenten van de volgende map, enz. • licht op.
Veranderen van display-informatie De albunaam/zanger(es) of mapnaam wordt vergroot getoond De fragmenttitel of fragmentnaam wordt vergroot getoond. • Voor CD-tekst/audio-CD De disctitel/zanger(es) of de door u ingevoerde discnaam wordt vergroot getoond. NEDERLANDS • Voor MP3-disc De fragmenttitel wordt vergroot getoond. Iconen Betekenis Mapnaamicoon Fragmentnaamicoon Disctitelicoon Albumtitel (Tag) icoon Fragmenttitel (Tag) icoon MP3-formaat 97 NL93_98_KD-NX901[E]CDCHf.
Bediening voor een extern component NEDERLANDS Weergave van een extern component U kunt een extern component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel verbinden met gebruik van de KS-U57 lijningangsadapter (niet bijgeleverd) of de KS-U58 aux-ingangsadapter (niet bijgeleverd). • Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting (afzonderlijk boekje) voor het verbinden. ! ⁄ ~ Stel het volume in. Stel het geluid naar wens in. (Zie bladzijde 84).
Bediening voor de DAB-tuner Luisteren naar een DAB-service Start het zoeken naar een ensemble. ~ Het zoeken stopt zodra een ensemble wordt ontvangen. Voor het voortijdig stoppen van het zoeken, drukt u op OK. Ÿ ⁄ 1 4 2 5 6 7 8 3 9 p q w 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w NEDERLANDS ! Gebruik bij voorkeur de KT-DB1000 DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner met deze receiver. Raadpleeg uw JVC autoaudiohandelaar handelaar indien u een andere DAB-tuner heeft.
Handmatig op een ensemble afstemmen 2 In stap !... 3 Kies het nummer (1 – 6) van de gewenste vastgelegde DAB-service (primair). Vastleggen van DAB-services in het geheugen NEDERLANDS U kunt zes DAB-services (primair of secundair) voor iedere golfband in het geheugen vastleggen. 1 Voer stappen ~ t/m ⁄ op bladzijde 99 uit om de gewenste service te kiezen. 2 Kies het voorkeurnummer (1 – 6) waaronder u de service wilt vastleggen.
Tijdens het rijden kan het geluid van uw omgeving storend zijn en vooral de geluiden met laag niveau zijn dan slecht hoorbaar. U kunt in dat geval geluid van laag niveau versterken indien de huidige service signalen voor de regeling van het dynamisch bereik levert (DRC). 1 2 • Het geluid wordt meer versterkt naarmate u een hoger nummer kiest. • De DRC indicator licht op het display op indien deze functie is geactiveerd. verandert in dit geval naar indien er DRS-signalen worden ontvangen.
Mededelingen-standbyontvangst Met standbyontvangst van medelingen kan tijdelijk naar uw favoriete service (mededelingentype) worden overgeschakeld. Voor het kiezen van uw favoriete mededelingentype voor standbyontvangst, zie bladzijde 89. 1 NEDERLANDS 2 • Wanneer u een FM RDS-zender ontvangt: Tijdens het rijden in een gebied waar een DAB-service hetzelfde programma als de FM RDS-zender uitzendt, stemt dit toestel automatisch af op de DAB-service.
Onderhoud Reinigen van de aansluitingen De aansluitingen zullen slechter worden indien u het paneel veelvuldig verwijdert. Veeg om dit te voorkomen de aansluitingen met een wattestokje of met een met alcohol bevochtigd doekje schoon. Wees daarbij voorzichtig zodat u de aansluitingen niet beschadigt. Schoonhouden van discs Een vuile disc wordt mogelijk niet juist afgespeeld. Veeg een vuile disc met een zachte doek, in een rechte lijn vanaf het midden naar de rand toe, schoon.
NEDERLANDS Lijst met taalcodes Code Taal Code Taal Code Taal AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK Atar Afkhaziaans Afrikaans Amharic Arabisch Assamitisch Aymara Azerbeidzjaans Bashkir Wit-Russisch Bulgaars Bihari Bislama Bengaals:Bangla Tibetaans Bretons Catalaans Corsicaans Tsjechisch Wales Bhutaans Grieks Esperanto Estisch Baskisch Perzisch Fins Fiji Faeroese Fries Iers Schots Gaelisch Gallicaans Guarani Gu
Meer over de diverse functies Invoeren van uw bestemming Aan de hand van bijzondere bestemmingen (P.O.I. = Points of Interest (interessante punten)) • “GEEN BIJZONDERE BESTEMMINGEN GEVONDEN” verschijnt op het display indien er geen BIJZONDERE BEST. voor de gekozen stad zijn. Druk op BACK (DISP) totdat het STAD invoermenu verschijnt en voer een andere stad in. Kiezen van bijzondere bestemmingen per gebied • “GEEN BIJZONDERE BESTEMMINGEN GEVONDEN” verschijnt op het display indien er geen BIJZONDERE BEST.
NEDERLANDS – wanneer u op een brede weg in een “zigzag” richting rijdt – wanneer u direct na het starten van de motor gaat rijden – wanneer u de eerste keer na het installeren van het toestel gaat rijden – wanneer u de banden heeft verwisseld of sneeuwkettingen heeft bevestigd – wanneer u vaak en lang achtereen slipt – na het rijden op andere ondergrond dan een normale weg (bijv.
Afspelen van een DVD-R/RW of CD-R/RW Algemeen • Gebruik uitsluitend “afgeronde” (“finalized”) DVD-R/RW’s en CD-R/RW’s. • Indien er geen afspeelbare bestanden in een map zijn opgenomen, wordt een dergelijke map niet herkend. • U kunt multi-sessie discs met dit toestel afspelen; niet-afgesloten sessies worden echter tijdens de weergave overgeslagen.
NEDERLANDS Afspelen van MP3/WMA-bestanden • Deze receiver kan MP3/WMA-bestanden met de <.mp3> of <.wma> (ongeacht de combinatie van hoofdletters en kleine letters) afspelen. • Deze receiver kan de namen van albums, artiesten (zanger(es)) en ID3 Tag (Versie 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 en 2,4) van MP3-bestanden en WMA-bestanden tonen. • Deze receiver is uitsluitend geschikt voor éénbit tekens. Andere tekens kunnen niet juist worden getoond.
• Indien de door u gekozen taal niet op een disc is opgenomen, zal de oorspronkelijke taal van de disc automatisch als basistaal worden gebruikt. Met bepaalde discs heeft de instelling voor de basistaal tevens geen effect vanwege de interne programmering van de disc. • Na het veranderen van de instellingen voor de taal, moet u de disc uitwerpen en weer terugplaatsen (of een andere disc plaatsen) zodat de nieuwe instellingen van kracht worden.
• Bij het afspelen van een SD-kaart is de weergavevolgorde mogelijk anders dan de volgorde die wordt gebruikt bij het afspelen met een andere SD-speler. • Bepaalde SD-kaarten kunnen mogelijk niet met deze receiver worden afgespeeld vanwege de karakteristieken of opnameomstandigheden van de kaart. • Tijdens het kopiëren van SD-data naar de HDD kunt u niet van weergavebron veranderen en kan de disc niet worden uitgeworpen.
In-beeldbegeleiding Bij bediening van de ingebouwde DVD/CDspeler worden diverse aanwijzingen op de monitor getoond. Zie de rechterkolom. Lineair PCM Dit is een niet-gecomprimeerd digitaal audioformaat dat bijvoorbeeld voor CD’s en in de meeste studio’s wordt gebruikt. MPEG Audio Dit is een ander gecomprimeerd digitaal audioformaat dat tevens multikanaal-gecodeerd is voor een realistisch surroundgeluid.
Oplossen van problemen Problemen zijn niet altijd van serieuze aard. Controleer in geval van problemen eerst de volgende punten alvorens een reparatiecentrum te raadplegen. Problemen met navigatie Algemeen Ingevoerde bestemming NEDERLANDS Symptoom Oorzaak Oplossing • Geen stembegeleiding via de luidsprekers. Het stembegeleidingsniveau is in de minimale stand gesteld. Stel het niveau passend in. • Navigatiesysteem werkt geheel niet. De ingebouwde microcomputer functioneert mogelijk niet juist.
Oorzaak Oplossing • “TE VEEL BIJZ. BEST. INVOER AUB MEER GEDATAILEERDE CAT./STAD” verschijnt op het display. De categorie/stad die u heeft gekozen, heeft te veel bijzondere bestemmingen. Voer details voor de categorie/stad in zodat bijzondere bestemmingen kunnen worden opgezocht. • “HUIDIGE POSITIE IS TE VER VAN EEN STRAAT” verschijnt op het display. U probeert het huidige adres in OPGESLAGEN ADR.
Problemen met de receiver FM/AM Discweergave NEDERLANDS Algemeen Symptomen Oorzaken Oplossingen “Push Reset” verschijnt op het display en het bedieningspaneel kan niet meer worden verplaatst. Het bedieningspaneel wordt door iets geblokkeerd. Verwijder het obstakel en stel de receiver terug (zie bladzijde 2). • Controleer of het toestel juist is geïnstalleerd indien deze handeling niet werkt. • Geen geluid via de luidsprekers. Het volumeniveau is in de minimale stand gesteld.
MP3/WMA-weergave • U hoort ruis. • Een langere afleestijd is vereist. • Fragmenten worden niet als gewenst afgespeeld. • Verstreken tijd is niet correct. • WMA-fragment kan niet worden afgespeeld en wordt overgeslagen. • Juiste tekens worden niet getoond (van albumnaam, etc.). Oorzaken Oplossingen Het handremdraad is niet juist aangesloten. Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting. “4:3 PAN SCAN” is gekozen voor weergave met een normale TV (aspectratio 4:3).
Symptomen • “No Files” verschijnt op het display. • “Read Failed” verschijnt op het display. Oplossingen Er zijn geen afspeelbare bestanden opgenomen. De mapconfiguratie is fout. Neem op met de juiste mapconfiguratie. Zie bladzijde 78. Het formaat van de SD-kaart is onjuist. Gebruik een met FAT 12/16/32 geformatteerde SD-kaart. De SD-kaart of fragmenten kunnen niet worden afgespeeld. Plaats de SD-kaart opnieuw of plaats een andere kaart. U heeft een MMC-kaart geplaatst. Gebruik een SD-kaart.
De SD-kaart is niet geheel in de gleuf gestoken. Steek geheel en goed in de gleuf. • “Write Protect” verschijnt op het display. De SD-kaart is tegen opname beschermt. Schuif het beschermlipje van de SD van de “LOCK” stand naar de andere stand zodat opname mogelijk is. • “No SD Card” verschijnt op het display. Er is geen SD-kaart geplaatst. Plaats een SD-kaart. • “No Disc” verschijnt op het display. Er is geen disc in het magazijn. Plaats een disc in het magazijn. De disc is omgekeerd geplaatst.
Technische gegevens NAVIGATIESYSTEEM NEDERLANDS Systeem & Service: L1, C/A code Global Positioning System Standard Positioning Service Ontvangstsysteem: 15-kanaal multi-kanaal ontvangstsysteem Ontvangstfrequentie: 1 575,42 MHz Gevoeligheid: –130 dBm Update-snelheid: 1/seconde, doorlopend [GPS-antenne] Polarisatie: Rechts-handig circulaire polarisatie Afmetingen (bij benadering): 30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm (B × D × H) Kabel (bij benadering): 5,0 m Bevestigingsmatje (bij benadering): 70 mm × 70 mm AUDIOVE
MP3 (MPEG Audio Layer 3): Max. bitwaarde: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio): Max.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen EN, GE, FR, NL © 2005 Victor Company of Japan, Limite
Instructions HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER KD-NX901