Hebt u PROBLEMEN met de bediening? NEDERLANDS Stel het apparaat terug ESPAÑOL Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen Por favor reinicialice su unidad Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Instructions ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Inizializzare l’apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio KD-R412 / KD-R411 / KD-R35 / KD-R312 / KD-R311 ITALIANO PORTUGUÊS CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD / S
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3.
Meer over deze gebruiksaanwijzing INHOUD 3 Meer over deze gebruiksaanwijzing 3 Bevestigen/verwijderen van het De volgende iconen/symbolen worden gebruikt en tonen: bedieningspaneel [Houd Houd de toets(en) even ingedrukt] 3 Het apparaat terugstellen 3 Geforceerd verwijderen van een disc ingedrukt totdat de gewenste werking start. 4 Annuleren van de displaydemonstratie 4 5 6 8 10 Instellen van de klok Verdraai de regelschijf.
Annuleren van de displaydemonstratie 1 Inschakelen van de stroom. 2 [Houd ingedrukt] 4 Kies . 5 (Fabrieksinstelling) 3 6 Voltooi de procedure. Instellen van de klok 1 Inschakelen van de stroom. 2 6 Instellen van de minuut. [Houd ingedrukt] (Fabrieksinstelling) 3 Kies . 4 Kies . 7 Kies <24H/12H>. 8 Kies <24 HOUR> of <12 HOUR>. 5 Stel het uur in. 9 Voltooi de procedure. 4 NEDERLANDS NL02-09_KD-R412[E]f.
Basisbediening Werp de disc uit Regelschijf Lade Verwijderen van het paneel Displayvenster Aux-ingangsaansluiting Afstandsbedieningssensor (voor de KD-R412/KD-R411) U kunt dit toestel met de los verkrijgbare RM-RK50 12). afstandsbediening bedienen ( Voor de KD-R412/ KD-R411/KD-R35 USB (Universal Serial Bus) ingangsaansluiting Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt... Toets Algemene bediening • Inschakelen.
Luisteren naar de radio ~ ] “FM” of “AM” Ÿ “ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte. Handmatig zoeken Automatisch vastleggen (FM)— Druk herhaaldelijk op de toets wanneer “M” knippert. [Houd ingedrukt] Indien een stereo FM-uitzending slecht ontvangbaar is 1 [Houd ingedrukt] 2 ] ] ] De ontvangst is beter, maar het stereoeffect gaat verloren.
Handmatig vastleggen (FM/AM) U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AMzenders vastleggen. Bijv.: Vastleggen van FM-zender op 92,50 MHz onder voorkeurnummer “04”. 1 ] “92,50MHz” 2 [Houd ingedrukt] De volgende functies kunnen alleen voor FM Radio Data System-zenders worden gebruikt. Opzoeken van uw favoriete FM Radio Data Systemprogramma—PTY-zoeken U kunt met gebruik van PTY-codes gemakkelijk op een zender afstemmen die uw favoriete programma uitzendt. 1 “PRESET MODE” knippert.
PTY-standbyontvangst Met PTY-standbyontvangst schakelt de receiver van een andere bron dan AM tijdelijk over naar uw favoriete PTY-programma. Voor het activeren en kiezen van uw favoriete PTY-code voor PTYstandbyontvangst, zie “Menu-bediening: 14) ”. ( Indien de PTY indicator is opgelicht, is PTYstandbyontvangst geactiveerd. Indien de PTY indicator knippert, is PTYstandbyontvangst nog niet geactiveerd. • Stem op een andere zender af die wel deze signalen levert om de ontvangst te activeren.
Kiezen van de weergavefuncties Kiezen van een map van de MP3/ WMA-disc U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties kiezen. 1 Kiezen van een fragment [Houd ingedrukt] Snel-voorwaarts of achterwaarts in het fragment Kiezen van een fragment/map 1 2 Voor een MP3/WMA-disc, moet u eerst de gewenste map en vervolgens het gewenste fragment kiezen door stap 2 te herhalen. • Voor het terugkeren naar het voorgaande menu, drukt u op BACK.
Weergave van USB-apparatuur (Voor de KD-R412/KD-R411/KD-R35) Dit toestel is geschikt voor weergave van MP3/WMA fragmenten die op USB-apparatuur zijn opgeslagen. ~ Ÿ USB ingangsaansluiting ] Inschakelen van de stroom. USB-geheugen Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de USB-apparatuur verwijdert. Indien USB-apparatuur is bevestigd... Door een druk op / SOURCE wordt de stroom ingeschakeld en start de weergave vanaf het punt waar hiervoor werd gestopt.
Luisteren naar andere externe apparatuur U kunt een extern component met de AUX ingangsaansluiting op het bedieningspaneel verbinden. Voorbereiding: Controleer dat is gekozen voor = . 16) ( • Zie tevens de bij de adapter of externe apparatuur geleverde gebruiksaanwijzing voor details. ~ Ÿ ! ⁄ ] “AUX IN” Schakel het aangesloten component in en start de weergave van de bron. ] Instellen van het volume. Stel het geluid naar wens in.
Gebruik van de afstandsbediening (Voor de KD-R412/KD-R411) De KD-R412/KD-R411 kan als hier beschreven op afstand worden bediend (met gebruik van een los verkrijgbare afstandsbediening). Gebruik bij voorkeur de RM-RK50 afstandsbediening met deze receiver. Plaatsen van de lithium-knoopbatterij (CR2025) Waarschuwing: • De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
Kiezen van een vastgelegde geluidsfunctie U kunt een voor het muziekgenre passende vastgelegde geluidsfunctie kiezen. Vastleggen van uw eigen geluidsfunctie U kunt uw instellingen in het geheugen vastleggen. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (terug naar het begin) Tijdens weergave kunt u de tonen van de gekozen geluidsfunctie instellen.
PRO EQ CLOCK Categorie Menu-onderdeel 24H/12H Tijddisplayfunctie CLOCK ADJ *1 Instellen van de klok BASS MIDDLE TREBLE DIMMER DISPLAY SCROLL *2 TAG DISPLAY *3 *4 14 • 24 HOUR • 12 HOUR • AUTO • OFF — : Voor de instellingen, 4. : De ingebouwde klok wordt automatsich op basis van de CT (kloktijd) data van het Radio Data System-signaal ingesteld. : Geannuleerd. : Voor de instellingen, 13. • DIMMER ON : De verlichting van het display en de toetsen wordt verzwakt. • DIMMER OFF : Geannuleerd.
Categorie Menu-onderdeel Kiesbare instelling, [ Fabrieksinstelling: Onderstreept ] AUDIO TUNER TA VOLUME *5 Volume voor verkeersinformatie • VOLUME 00 – : — VOLUME 50 (of VOLUME 00 – VOLUME 30)*6 [ VOLUME 15 ] P-SEARCH *5 • SEARCH ON : Programmazoeken wordt geactiveerd. ( Programmazoeken 8) • SEARCH OFF : Geannuleerd. MONO *7 • MONO ON : Activeren van de monofunctie voor een verbeterde FM-ontvangst, waarbij het Monofunctie stereo-effect verloren gaat. : Herstellen van het stereo-effect.
Categorie Menu-onderdeel Kiesbare instelling, [ Fabrieksinstelling: Onderstreept ] VOL ADJ –05 — : Stel het volume voor iedere bron (uitgezonderd FM) van te voren in VOL ADJ +05 overeenstemming met het FM-volume [ VOL ADJ 00 ] in. Het volumeniveau wordt automatisch verhoogd of verlaagd wanneer u van bron verandert. • Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron. • “VOL ADJ FIX” verschijnt op het display indien “FM” als bron is gekozen. L/O MODE *11 • SUB.
Meer over deze receiver Basisbediening Bediening voor discs Algemeen Waarschuwing voor weergave van een DualDisc • Indien u tijdens weergave van een fragment de stroom uitschakelt, zal later bij het weer inschakelen van de stroom de weergave vanaf het hiervoor gestopte punt worden voortgezet. • De bediening wordt geannuleerd indien u na een druk op de MENU toets niet binnen ongeveer 60 seconden op een andere toets drukt.
• Bepaalde CD-R’s en CD-RW’s kunnen mogelijk niet met dit toestel worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken of de volgende redenen: – De discs zijn vuil of hebben krassen. – Er is condens op de lens in het toestel gevormd. – De aftastlens in de receiver is vuil. – De bestanden op de CD-R/CD-RW zijn met de “Packet Write” methode geschreven. – De opname-omstandigheden waren niet juist (missende data, enz.) of de disc zelf is defect (of heeft vlekken, krassen, of is krom, enz.).
Weergave van MP3/WMA-fragmenten van USB-apparatuur (voor de KD-R412/ KD-R411/KD-R35) • Bij weergave van USB-apparatuur, is de weergavevolgorde mogelijk anders dan bij weergave met andere spelers. • Bepaalde USB-apparatuur of bepaalde bestanden kunnen vanwege de karakteristieken of opname-omstandigheden mogelijk niet met dit toestel worden afgespeeld.
Onderhoud Reinigen van de aansluitingen Schoonhouden van discs De aansluitingen zullen slechter worden indien u het paneel veelvuldig verwijdert. Veeg om dit te voorkomen de aansluitingen met een wattestokje of met een met alcohol bevochtigd doekje schoon. Wees daarbij voorzichtig zodat u de aansluitingen niet beschadigt. Een vuile disc wordt mogelijk niet juist afgespeeld. Veeg een vuile disc met een zachte doek, in een rechte lijn vanaf het midden naar de rand toe, schoon.
Oplossen van problemen Symptoom Algemeen Geen geluid via de luidsprekers. Oplossing/Oorzaak • Stel het volume optimaal in. • Controleer dat het geluid niet is gedempt/ gepauzeerd ( 5). • Controleer de snoeren en verbindingen. "PROTECT" verschijnt op het display Controleer dat de aansluitingen van de en er kan geen bediening worden luidsprekerdraden goed met isoleerband zijn uitgevoerd. bedekt en stel vervolgens het toestel terug ( 3).
MP3/WMA-weergave Symptoom 22 Oplossing/Oorzaak Disc kan niet worden afgespeeld. • Gebruik een disc waarop MP3-/WMA-fragmenten zijn vastgelegd die met het aan ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo of Joliet overeenkomende formaat voldoen. • Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode achter de bestandsnaam toe. U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of verander van disc. (Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode niet toeaan andere fragmenten dan MP3/WMA.
Weergave van USB-apparatuur (voor de KD-R412/KD-R411/KD-R35) Symptoom Oplossing/Oorzaak U hoort ruis. Het huidige fragment is geen MP3/WMA-fragment. Ga naar een ander bestand. (Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode niet toeaan andere fragmenten dan MP3/WMA.) “READING” blijft op het display knipperen. • De afleestijd verschilt afhankelijk van de USBapparatuur. • Gebruik niet te veel lagen of mappen. • Schakel de stroom even uit en dan weer in. • Bevestig de USB-apparatuur opnieuw.
Technische gegevens TUNER-GEDEELTE AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE Maximaal uitgangsvermogen: Doorlopend uitgangsvermogen (RMS): 24 Voor/Achter: Voor/Achter: 50 W per kanaal 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming.
ALGEMEEN USB GEDEELTE (voor de KD-R412/ KD-R411/KD-R35) CD-SPELER-GEDEELTE Type: Signaalaftastsysteem: Compactdisc-speler Contactloos optische aftasting (halfgeleider-laser) Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo) Frequentierespons: 5 Hz t/m 20 000 Hz Dynamisch bereik: 93 dB Signaal-tot-ruis ratio: 98 dB Wow en flutter: Lager dan meetbare limiet MP3-decoderingsformaat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. bitwaarde: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Max.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto.
Cómo leer este manual Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar: CONTENIDO 3 Cómo leer este manual 3 Cómo montar/desmontar el panel Pulse y mantenga pulsado [Sostener] el(los) botón(es) hasta que se inicie la operación que desea. ( XX) de control 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza Gire el control giratorio.
Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione . 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 3 6 Finalice el procedimiento. Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 6 Ajuste los minutos. [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione . 7 Seleccione <24H/12H>. 4 Seleccione . 8 Seleccione <24 HOUR> o <12 HOUR>. 5 Ajuste la hora. 9 Finalice el procedimiento. 4 ESPAÑOL SP02-09_KD-R412[E]f.
Operaciones básicas Expulsa el disco Disco de control Ranura de carga Ventanilla de visualización Desmonta el panel Toma de entrada auxiliar Sensor remoto (para KD-R412/KD-R411) Puede controlar esta unidad con el 12) control remoto RM-RK50 ( adquirido opcionalmente. Para KD-R412/ KD-R411/KD-R35 Jack de entrada USB (Universal Serial Bus) Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Botón Operaciones generales • Se enciende.
Para escuchar la radio ~ ] “FM” o “AM” Ÿ “ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Búsqueda manual “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. [Sostener] Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Preajuste automático (FM)—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM. Mientras escucha una emisora...
Preajuste manual (FM/AM) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”. 1 ] “92,50MHz” 2 [Sostener] Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System. Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito —Búsqueda de PTY por tipo de programa Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
Recepción de espera de PTY La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM. Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte “Operaciones de los menús: ”. ( 14) Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada. Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Selecciona la carpeta de MP3/ WMA Seleccionar la pista [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 2 ] “REPEAT” Selección de una pista/carpeta “RANDOM” 3 1 2 Para discos MP3/WMA, seleccione la carpeta que desea y luego la pista que desea repitiendo el paso 2. • Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Escuchando el dispositivo USB (Para KD-R412/KD-R411/ KD-R35) La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA almacenadas en un dispositivo USB. ~ Ÿ Toma de entrada USB ] Encienda la unidad. Memoria USB Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB. Si se ha conectado un dispositivo USB… Si pulsa / SOURCE la unidad se enciende y la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
Escuchando otros componentes externos Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado para el ajuste = . ( 16) • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos. ~ Ÿ ! ⁄ ] “AUX IN” Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ] Ajuste el volumen. Ajuste el sonido según se desee.
Uso del control remoto (Para KD-R412/KD-R411) El receptor KD-R412/KD-R411 se puede controlar de forma remota como se explica en este manual (con un control remoto adquirido por separado). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK50. Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Precaución: • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
Selección de un modo de sonido preajustado Cómo guardar su propio modo de sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo) 1 [Sostener] 2 Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
PRO EQ CLOCK Categoría Opción del menú 24H/12H • 24 HOUR Modo de • 12 HOUR visualización de la hora CLOCK ADJ *1 • AUTO Ajuste del reloj BASS MIDDLE TREBLE DIMMER DISPLAY SCROLL *2 TAG DISPLAY TUNER Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] • OFF — : Para los ajustes, 4. : El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System. : Se cancela. : Para los ajustes, 13.
TUNER Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] TA VOLUME *5 • VOLUME 00 – Volumen del VOLUME 50 (o anuncio de tráfico VOLUME 00 – VOLUME 30)*6 [ VOLUME 15 ] :— P-SEARCH *5 • SEARCH ON Búsqueda de • SEARCH OFF programa MONO *7 • MONO ON Modo monoaural : Activa la búsqueda de programa. ( : Se cancela.
Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ] VOL ADJUST Ajuste de volumen (Para KD-R412/ KD-R411/KD-R35) VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05 [ VOL ADJ 00 ] L/O MODE *11 Modo de salida de línea • SUB.W AUDIO • REAR SUB.W FREQ *11 *12 • LOW Frecuencia de corte del subwoofer • MID • HIGH SRC SELECT SUB.W LEVEL *11 *12 SUB.W 00 — Nivel de subwoofer SUB.W 08 [ SUB.
Más sobre este receptor Operaciones básicas Operaciones de los discos General Precaución sobre la reproducción de DualDisc • Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente. • La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.
Reproducción de las pistas MP3/WMA de un dispositivo USB (para KD-R412/ KD-R411/KD-R35) • Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
Mantenimiento Cómo limpiar los conectores Para mantener los discos limpios Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Localización de averías Reproducción del disco FM/AM General Síntoma Soluciones/Causas No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/ en pausa ( 5). • Inspeccione los cables y las conexiones. Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación.
Síntoma Soluciones/Causas Reproducción de MP3/WMA No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. 22 Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
Reproducción de un dispositivo USB (para KD-R412/KD-R411/KD-R35) Síntoma Soluciones/Causas Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). “READING” permanece parpadeando en la pantalla. • El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB. • No utilice demasiadas jerarquías o carpetas. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: 24 Delantera/ 50 W por canal Trasera: Potencia de salida continua Delantera/ 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz (RMS): Trasera: con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD SECCIÓN USB (para KD-R412/KD-R411/ KD-R35) GENERAL Tipo: Sistema de detección de señal: Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Norma USB: Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima): Dispositivo compatible: Sistema de archivo compatible: Formato de audio reproducible: Corriente máx.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni. AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3.
Come leggere il presente manuale I seguenti simboli o icone vengono usati per indicare: [Tenere Premere sino all’inizio premuto] dell’operazione desiderata. Ruotare il selettore di comando. ( XX) Ruotare il selettore di comando per selezionare l’elemento desiderato e quindi premere per confermare la selezione.
Annullamento della demo del display 1 Accendere l’unità. 4 Selezionare . 2 5 [Tenere premuto] (Impostazione iniziale) 3 6 Terminare la procedura. Impostazione dell’orologio 1 Accendere l’unità. 2 6 Regolare i minuti. [Tenere premuto] (Impostazione iniziale) 3 Selezionare . 7 Selezionare <24H/12H>. 4 Selezionare . 8 Selezionare <24 HOUR> o <12 HOUR>. 5 Regolare l’ora. 9 Terminare la procedura. 4 ITALIANO IT02-09_KD-R412[E]f.
Operazioni di base Il disco deve quindi essere espulso Rilascio del pannello Selettore di comando Vano di caricamento Finestra del display Presa d’ingresso ausiliario Sensore del telecomando (per KD-R412/KD-R411) L’apparecchio può essere comandato con il 12). telecomando opzionale RM-RK50 ( Per KD-R412/ KD-R411/KD-R35 Jack d’ingresso USB (Universal Serial Bus) Quando si premono o si tengono premuti questi tasti... Pulsante Uso generale • Accende l’apparecchio.
Ascolto della radio ~ ] “FM” o “AM” Ÿ Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina. Ricerca manuale “M” lampeggia; premere quindi ripetutamente il tasto. [Tenere premuto] Preimpostazione automatica (FM) — SSM (Strong-station Sequential Memory) È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM. Mentre si ascolta una stazione...
Impostazione predefinita manuale (FM/AM) È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e 6 stazioni in AM. Es.: memorizzazione della stazione FM a 92,50 MHz nel numero predefinito “04”. 1 Ricerca del programma Radio Data System FM preferito —Ricerca PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY. ] “92,50MHz” 2 Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni Radio Data System FM.
Ricezione in PTY Standby La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM. Per istruzioni sull’attivazione e la selezione del codice PTY preferito durante la ricezione PTY in standby si prega di vedere la sezione “Operazioni con il menu: ”. ( 14) Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby è attiva. Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva.
Seleziona la cartella nei dischi MP3/WMA Selezionare traccia [Tenere premuto] Avanzamento/ riavvolgimento rapido della traccia Selezione di una traccia/cartella 1 2 Con i dischi MP3/WMA selezionare la cartella e quindi la traccia desiderata ripetendo il passo 2. • Per tornare al menu precedente, premere BACK. Fare attenzione alle impostazioni del volume: I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a quello di altre sorgenti.
Riproduzione del dispositivo USB (Per KD-R412/KD-R411/KD-R35) Questa unità è in grado di riprodurre tracce MP3/WMA immagazzinate in una memoria USB. ~ Ÿ Jack di ingresso USB Memoria USB ] Accendere l’unità. Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si rimuove il dispositivo USB. Se è stato collegato un dispositivo USB... Premendo / SOURCE si accende l’apparecchio, il quale avvia la riproduzione dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.
Ascolto di altri componenti esterni È possibile collegare un componente esterno al jack di ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di controllo. Preparazione: accertarsi innanzi tutto che nell’impostazione = sia selezionato . ( 16) • Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con l’adattatore o il componente esterno. ~ Ÿ ! ⁄ ] “AUX IN” Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Uso del telecomando (Per KD-R412/KD-R411) L’unità KD-R412/KD-R411 può essere controllata con un telecomando opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50. Installazione della batteria al litio (CR2025) Attenzione: • Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Selezione di una modalità sonora predefinita È possibile selezionare una modalità sonora predefinita adatta al genere musicale d’interesse: Memorizzazione di modalità sonora personalizzata È possibile memorizzare le proprie impostazioni.
PRO EQ CLOCK Categoria Voce del menu Impostazioni selezionabili [ predefinita: sottolineato ] 24H/12H • 24 HOUR • 12 HOUR Modo di visualizzazione dell’ora CLOCK ADJ *1 • AUTO Regolazione orologio BASS MIDDLE TREBLE DIMMER DISPLAY SCROLL *2 TAG DISPLAY TUNER SSM *3 Strong-station Sequential Memory AF-REG *4 Frequenza alternativa/ricezione regionale PTY-STANDBY *3, *4 • OFF — : Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere 4.
Categoria Voce del menu TUNER TA VOLUME *5 Volume dei notiziari di informazione sul traffico P-SEARCH *5 Ricerca programma MONO *7 Modalità mono Impostazioni selezionabili [ predefinita: sottolineato ] • VOLUME 00 – : — VOLUME 50 (o VOLUME 00 – VOLUME 30) *6 [ VOLUME 15 ] • SEARCH ON : Attiva la ricerca di programmi. ( • SEARCH OFF : Annulla la funzione.
Categoria Voce del menu Impostazioni selezionabili [ predefinita: sottolineato ] VOL ADJUST VOL ADJ –05 — Regolazione volume VOL ADJ +05 (Per KD-R412/ [ VOL ADJ 00 ] KD-R411/KD-R35) L/O MODE *11 Modalità di uscita di linea • SUB.W AUDIO • REAR SUB.W FREQ *11, *12 Frequenza di taglio del subwoofer • LOW • MID • HIGH SUB.W LEVEL *11, *12 Livello del subwoofer BEEP SUB.W 00 — SUB.W 08 [ SUB.
Ulteriori informazioni sull’unità Operazioni di base Operazioni con i dischi Generali Avvertenza per la riproduzione di DualDisc • Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di una traccia, alla successiva accensione la riproduzione inizierà dal punto in cui è stata interrotta. • Se non viene eseguita alcuna operazione per circa 60 dopo che il tasto MENU è stato premuto, l'operazione sarà annullata. Operazioni con il sintonizzatore Memorizzazione di stazioni in memoria • Durante la ricerca SSM..
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi: – Il CD è sporco o graffiato. – Si è condensata umidità sulla lente all’interno dell’unità. – La lente all’interno dell’unità è sporca. – I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo “Packet Write”. – Condizioni non corrette di registrazione (dati mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi, pieghe, ecc.).
Riproduzione di tracce MP3/WMA da una memoria USB (per KD-R412/KDR411/KD-R35) • Durante la riproduzione da dispositivi USB, è possibile che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri riproduttori. • L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni dispositivi USB o alcuni file a causa delle caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
Manutenzione Pulizia dei connettori Per mantenere il disco pulito Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori. Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori. I dischi sporchi potrebbero impedire la corretta riproduzione.
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento Problema Rimedio/Causa Riproduzione dei dischi FM/AM Generali Non viene emesso alcun suono dai • Regolare il volume a un livello ottimale. diffusori. • Accertarsi che l’audio dell’apparecchio non sia silenziato né quest’ultimo sia in pausa ( 5). • Controllare i cavi e i collegamenti. Sul display appare “PROTECT” e non è possibile eseguire alcuna operazione.
Riproduzione MP3/WMA Problema 22 Rimedio/Causa Impossibile riprodurre il disco. • Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet. • Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file. Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (Non aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
Riproduzione dispositivo USB (per KD-R412/KD-R411/KD-R35) Problema Rimedio/Causa Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato MP3/WMA. Passare a un altro file. (Non aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA). L’indicazione “READING” continua a lampeggiare sul display. • Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB. • Limitare l’uso di gerarchie e cartelle. • Spegnere e riaccendere l’unità. • Collegare nuovamente il dispositivo USB.
Specifiche SEZIONE SINTONIZZATORE SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO Potenza in uscita massima: 24 Anteriore/ 50 W per canale Posteriore: Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/ 19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Posteriore: Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.
GENERALI SEZIONE USB (per KD-R412/ KD-R411/KD-R35) SEZIONE LETTORE CD Tipo: Sistema di rilevamento del segnale: Numero di canali: Risposta in frequenza: Gamma dinamica: Rapporto segnale/interferenza: Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio): Standard USB: Velocità di trasferimento dati (Piena velocità): Dispositivi compatibili: File System compatibili: Formati audio riproducibili: Corre
Obrigado por ter adquirido um produto JVC. Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade. PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado. 3.
Como utilizar este manual Os seguintes ícones/símbolos são utilizados para indicar: ÍNDICE 3 Como utilizar este manual 3 Como colocar/remover o painel de [Manter Mantenha o(s) botão(ões) premido] premido(s) até que a operação controlo 3 Como reiniciar o aparelho 3 Como forçar a ejecção de um disco desejada comece. ( XX) Rode o disco de controlo. 4 Cancelamento da demonstração de visualização Rode o disco de controlo para seleccionar e, em seguida, prima-o para confirmar a selecção.
Cancelamento da demonstração de visualização 1 Ligue a corrente. 4 Seleccione . 2 5 [Manter premido] (Configuração inicial) 3 6 Termine a operação. Acertar o relógio 1 Ligue a corrente. 2 [Manter premido] 6 Ajuste os minutos. (Configuração inicial) 3 Seleccione . 7 Seleccione <24H/12H>. 4 Seleccione . 8 Seleccione <24 HOUR> ou <12 HOUR>. 5 Ajuste as horas. 9 Termine a operação. 4 PORTUGUÊS PR02-09_KD-R412[E]f.
Operações básicas Ejectar o disco Porta de Mostrador do controlo carregamento Desencaixar o painel Mostrador Tomada de entrada auxiliar Sensor remoto (para o KD-R412/ KD-R411) Pode controlar esta unidade com um controlo remoto comprado opcionalmente, RM-RK50 ( 12). Para o KD-R412/ KD-R411/KD-R35 Porta de entrada USB (Universal Serial Bus) Ao premir ou manter premido o(s) seguinte(s) botão(ões)... Botão Operação geral • Liga a unidade.
Ouvir rádio ~ ] “FM” ou “AM”. Ÿ “ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte. Procura manual “M” começa a piscar. Em seguida, prima o botão repetidamente. [Manter premido] Memorização automática (FM)—SSM (Memória sequencial das estações mais fortes) Pode memorizar até 18 estações FM. Durante a audição de uma estação...
Predefinição manual (FM/AM) Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM. Ex.: Memorizar a estação FM 92,50 MHz na memória “04”. 1 ] “92,50MHz” 2 [Manter premido] Começa a piscar o texto “PRESET MODE”. 3 ] Seleccione a memória “04”. “P04” pisca e “MEMORY” aparece. Selecção de uma estação predefinida 1 ou 2 As seguintes funcionalidades estão disponíveis apenas para estações FM Radio Data System.
Pronto para Recepção PTY O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho mudar temporariamente para o seu programa PTY preferido, se a origem não for AM. Para activar o seu código PTY favorito para o modo pronto para recepção PTY, consulte “Operações com o Menu: ”. 14) ( Se o indicador PTY se acender, o modo Pronto para Recepção PTY é activado. Se o indicador PTY piscar, o modo Pronto para Recepção PTY não está activado.
Selecciona a pasta do MP3/WMA Seleccionar faixa Seleccionar os modos de reprodução Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez. 1 2 [Manter premido] Avançar/Recuar Rápido a faixa ] “REPEAT” “RANDOM” 3 Seleccionar uma faixa/vídeo 1 2 Para discos MP3/WMA, seleccione a pasta desejada e, em seguida, a faixa desejada repetindo o passo 2. • Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
Ouvir o dispositivo USB (Para o KD-R412/KD-R411/KD-R35) Esta unidade pode reproduzir faixas MP3/WMA armazenadas num dispositivo USB. ~ Ÿ Tomada de entrada USB memória USB ] Ligue a corrente. Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou retirado o dispositivo USB. Se tiver sido ligado um dispositivo USB... Premir / SOURCE liga o aparelho e inicia a leitura desde onde ela foi parada anteriormente.
Outros componentes externos Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo. Preparação: Certifique-se de que esteja seleccionado para a definição = . ( 16) • Para mais detalhes, consulte também as instruções fornecidas com o adaptador ou componentes externos. ~ Ÿ ! ⁄ ] “AUX IN” Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som. ] Ajuste o volume. Ajuste o som como desejar.
Utilizar o controlo remoto (Para o KD-R412/KD-R411) O KD-R412/KD-R411 pode ser controlado remotamente da forma aqui descrita (com um controlo remoto que pode ser comprado à parte). Recomendamos que use o controlador remoto RM-RK50 com a sua unidade. Instalar a pilha de lítio (CR2025) Cuidado: • Existe o perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente. • Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar, chamas, etc.
Seleccionar um modo de som predefinido Pode seleccionar um modo de som predefinido adequado ao género de música. Memorizar o seu próprio modo de som Pode memorizar os seus ajustes. 1 FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (voltar ao início) 2 Enquanto escuta, pode ajustar o nível do tom do modo do som seleccionado. 1 [Manter premido] ] ] / / [Manter premido] 3 2 Ajuste o nível (–06 a +06) do tom seleccionado (BASS / MIDDLE / TREBLE).
TUNER DISPLAY PRO EQ CLOCK Categoria *1 *2 *3 *4 14 Opção de menu Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] 24H/12H • 24 HOUR Modo de • 12 HOUR exibição do tempo CLOCK ADJ *1 • AUTO Acertar relógio BASS MIDDLE TREBLE DIMMER • OFF — : Para as definições, 4. : O relógio integrado no aparelho é automaticamente acertado pela informação CT (clock time) do sinal Radio Data System. : Cancela. 13. : Para as definições, • DIMMER ON : Escurece a iluminação do mostrador e do botão.
TUNER Categoria Opção de menu Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] TA VOLUME *5 Volume para as informações sobre o tráfego • VOLUME 00 – VOLUME 50 (ou VOLUME 00 – VOLUME 30)*6 [ VOLUME 15 ] :— P-SEARCH *5 Procura de programa • SEARCH ON • SEARCH OFF : Activa a Procura de Programas. ( : Cancela. MONO *7 Modo uniauricular • MONO ON : Activar o modo uni auricular para melhorar a recepção FM, mas o estéreo perde-se. : Restaurar o efeito estéreo.
Categoria Opção de menu VOL ADJUST Ajuste do volume (Para o KD-R412/ KD-R411/KDR35) AUDIO L/O MODE *11 Modo de saída de sinal SUB.W FREQ *11 *12 Frequência de corte do “subwoofer” SRC SELECT SUB.W LEVEL *11 *12 Nível do subwoofer BEEP Definição seleccionável, [ Inicial: Sublinhado ] VOL ADJ –05 — : Predefina o ajuste de volume para cada fonte VOL ADJ +05 (excepto FM), comparado com o volume definido [ VOL ADJ 00 ] para FM. O nível de volume é automaticamente aumentado, quando é mudada a origem.
Mais informações acerca deste aparelho Operações básicas Operações com discos Geral Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs (DVD/CD) • Se desligar a corrente quando estiver a ouvir uma faixa, a reprodução será retomada a partir do ponto em que for interrompida, quando a corrente for retomada. • Se não for executada nenhuma operação durante 60 segundos depois de premir o botão MENU, a operação é cancelada. Operações com o rádio Memorizar estações • Durante a procura SSM...
• Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de reproduzir nesta unidade alguns tipos de CD-Rs ou CD-RWs devido às suas características particulares mas também pelas seguintes razões: – Estão sujos ou arranhados. – Condensação de humidade na lente dentro da unidade. – As lentes dentro do receptor estão sujas. – Os ficheiros no CD-R/CD-RW foram gravados com o método “Packet Write”. – A gravação dos dados foi feita incorrectamente (ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos físicos (ex.
Reproduzir faixas MP3/WMA num dispositivo USB (para o KD-R412/KDR411/KD-R35) • Numa reprodução a partir de um dispositivo USB, a ordem pode ser diferente da dos outros leitores. • Este aparelho pode não reproduzir alguns dispositivos USB ou ficheiros devido às suas características ou condições de gravação. • Consoante a forma dos dispositivos USB e as portas de ligação, alguns dispositivos USB podem não encaixar correctamente e/ou a ligação não se estabelecer correctamente.
Manutenção Como limpar as ligações Para manter os discos limpos O desencaixe frequente deteriora as ligações. Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente com algodão ou com um tecido humedecido em álcool, com cuidado para não as danificar. Um disco sujo pode não ser correctamente reproduzido. Se um disco ficar sujo, limpe-o com um tecido suave, em movimentos do centro para fora. • Não utilize solventes (por exemplo, produto de limpeza, spray, diluente, benzina, etc.) para limpar discos.
Resolução de problemas FM/AM Geral Sintoma Resolução/Causa Não é emitido qualquer som pelos altifalantes. • Ajuste o volume para o nível ideal. • Certifique-se de que a unidade não esteja silenciada/ pausada ( 5). • Verifique os fios e as fichas. “PROTECT” aparece no visor e nenhuma operação pode ser realizada. Certifique-se de que os terminais dos cabos de altifalante estejam adequadamente cobertos com a fita isolante e, em seguida, reinicie a unidade ( 3).
Reprodução de MP3/WMA Sintoma 22 Resolução/Causa O disco não é reproduzido. • Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2, Romeo ou Joliet. • Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes de ficheiro. É gerado um ruído. Saltar para outra faixa ou mudar de disco. (Não adicione as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3 ou WMA.) É necessário um maior tempo de leitura (“READING” fica a piscar no mostrador).
Reprodução de dispositivos USB (para o KD-R412/KD-R411/KD-R35) Sintoma Resolução/Causa É gerado um ruído. A faixa que está a ser lida não é uma faixa MP3/WMA. Passar para outro ficheiro. (Não adicione as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não MP3 a faixas não-MP3 ou WMA.) “READING” não pára de piscar no mostrador. • O tempo de início de leitura pode variar, consoante o dispositivo USB. • Não utilize demasiada hierarquia ou pastas. • Desligue a unidade e depois volte a ligá-la.
Especificações SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO Potência Máxima de Saída: Saída de Potência Contínua (RMS): Frente/ Traseira: Frente/ Traseira: Impedância de Carga: Variação do Controlo do Som: Graves: Middle: Agudos: Resposta de Frequência: Relação sinal-ruído: Nível de Saída/Impedância: Nível de Saída Subwoofer/ Impedância: Impedância de Saída: Outro Terminal: Intervalo de frequência: SECÇÃO DO RÁDIO FM: MW: LW: 24 Excepto KD-R35: Excepto KD-R35: 50 W por canal 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 00
GERAL SECÇÃO USB (para o KD-R412/ KD-R411/KD-R35) SECÇÃO DO LEITOR DE CD Tipo: Sistema de Detecção de Sinal: Número de canais: Resposta de Frequência: Variação Dinâmica: Relação Sinal-Ruído: Flutuação de Velocidade: Formato de descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de descodificação WMA (Windows Media® Audio): USB Padrão: Taxa de Transferência de Dados (Velocidade Máxima): Dispositivo Compatível: Sistema de Ficheiros Compatível: Formato áudio que pode ser lido: Corrente máx.