ENGLISH RECEPTOR CON CD KD-A605/KD-R600 ESPAÑOL CD RECEIVER KD-A605/KD-R600 RÉCEPTEUR CD KD-A605/KD-R600 FRANÇAIS Instructions Having TROUBLE with operation? Please reset your unit CD RECEIVER Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
CONTENTS Detaching the control panel ......................... Attaching the control panel ......................... How to reset your unit ................................. How to forcibly eject a disc........................... 3 3 3 3 ENGLISH Detaching the control panel OPERATIONS Basic operations ........................................... 4 Attaching the control panel • Using the control panel............................... • Using the remote controller (RM-RK50)...... 4 5 Preparation .........
ENGLISH Basic operations Using the control panel 1 • FM/AM: Select preset station. • • • • 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e HD RADIO: Select channel. SIRIUS/XM: Select category. CD/USB/CD-CH: Select folder. IPOD: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Enter/go back to previous Bluetooth menu. • Turn on the power. • Attenuate the sound (if the power is on). • Turn off the power [Hold]. Select the source.
ENGLISH Display window 1 Bluetooth indicator 2 Tr (track) indicator 3 Source display / Disc number / Track number / 4 5 6 7 8 9 Folder number / Time countdown indicator / Setting and list operation information USB indicator iPod indicator Playback mode / item indicators— RND (random), (disc), (folder), RPT (repeat) HOLD indicator ST (stereo) indicator LOUD (loudness) indicator p Menu hierarchy position indicator— q w e r t (bottom), (top), (middle) Status of Bluetooth device (Device number, [ : 1 – 5
ENGLISH Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. • DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting). Remote sensor 3 4 5 6 Adjusts the volume level. Selects the sound mode. Selects the source. For Bluetooth cellular phone: – Answers calls if pressed briefly. – Rejects calls if pressed and held. 7 • Searches for stations if pressed briefly. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
ENGLISH Preparation Canceling the display demonstration and setting the clock • See also page 26. 1 Turn on the power. 2 Cancel the display demonstrations Press and hold until the main menu is called up. Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” Set the clock Select “CLOCK” = “CLOCK SET.” Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust the minute. [Turn] = [Press] • Repeat this procedure. • To return to the previous menu, press BACK.
ENGLISH Listening to the radio 1 2 Select “FM” or “AM.” Search for a station to listen—Auto Search. When a station is tuned in, searching stops. To stop searching, press the same button again. • You can also search for a station manually—Manual Search. Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly. • When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, the ST indicator lights up on the display.
3 Manual presetting (FM/AM) ENGLISH You can preset up to 18 stations for FM and 6 stations for AM. Ex.: Storing FM station of 92.50 MHz into preset number “04.” Selecting preset station 1 or 2 Select preset number “04.” [Turn] = [Press] Disc/USB operations Playing a disc 1 Turn on the power. 2 Insert a disc. All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
ENGLISH Playing a file on a USB device This unit can play MP3/WMA files stored on a USB mass storage class device. You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player, portable HDD, etc. to the unit. • You can also connect an Apple iPod/iPhone to the USB input jack. For details of the operations, see pages 20 – 22. 1 Turn on the power. 2 Connect a USB. All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect a device.
Selecting a track/folder Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 [Turn] = [Press] ENGLISH Disc/file operations 2 [Turn] = [Press] • For MP3/WMA discs, select the desired folder, then the desired track by repeating the control dial procedures. • To return to the previous menu, press BACK. REPEAT Ô RANDOM 3 [Turn] = [Press] MP3/WMA: Select folder RANDOM [Press] Pause/resume playback.
ENGLISH Using the Bluetooth ® devices For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter (KS-BTA200) (not supplied) to the CD changer jack on the rear of this unit. • Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device. • Refer to the list (included in the box) to check the countries where you may use the Bluetooth ® function.
Use the Bluetooth device to search and connect. On the device to be connected, enter the same PIN code you have just entered for this unit. “CONNECTED” appears on the display. Now connection is established and you can use the device through the unit. The device remains registered even after you disconnect the device. Use “CONNECT“ (or activate “AUTO CNNCT”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 25.) Connecting a device 1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.
ENGLISH Using the Bluetooth cellular phone 1 2 3 Select “BT-PHONE.” Enter the Bluetooth menu. — Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See the following and page 25.) When a call comes in.... Making a call The source is automatically changed to “BT-PHONE.” • The display will flash in blue (see “RING COLOR” on page 28 for setting). When “AUTO ANSWER” is activated.... The unit answers the incoming calls automatically, see page 25.
Using the Bluetooth audio player Select “BT-AUDIO.” 2 Select a number. If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback. • Operate the Bluetooth audio player to pause (if playback does not pause when you change the source). ENGLISH Direct dialing: 1 Select “NUMBER.” 3 Move to the next (or previous) number position. Reverse skip/forward skip 4 Repeat steps 2 and 3 until you finish Pause/start playback* entering the phone number.
ENGLISH Listening to the HD Radio ™ Broadcast Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (not supplied) to the CD changer jack on the rear of the unit. Searching for HD Radio stations only What is HD Radio Technology? HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with staticfree and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
ENGLISH Listening to the CD changer It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer (not supplied) with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit. • You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs. Preparation: Make sure “CH/IPOD” is selected in the “SRC SELECT” = “EXT IN” setting, see page 29. 1 2 3 Select “CD-CH.” Enter the list mode. Select a disc, folder, then the track. [Turn] = [Press] Playback starts automatically.
ENGLISH Listening to the satellite radio Before operating, connect either one of the following (not supplied) to the CD changer jack on the rear of this unit. • JVC SIRIUS satellite radio System, SC-C1 and KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio. • XM satellite radio System, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC and CNPJVC1 for listening to the XM Satellite radio.
1 2 Select “SIRIUS” or “XM.” 3 Select a channel to listen. ENGLISH Select a category. SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories. • Holding the button changes the channels rapidly. • While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 2 is canceled. You can select all channels of all categories now (including noncategorised channels).
ENGLISH Listening to the iPod/iPhone You can connect the iPod/iPhone using the following cable or adapter: Cable/adapter To operate USB 2.0 cable (supplied with the iPod/iPhone) to the USB input jack on the control panel See “When connected with the USB cable” below. Interface adapter for iPod, KS-PD100 (not supplied) to the CD changer jack on the rear of the unit See “When connected with the interface adapter” on page 21. • Disconnecting the iPod/iPhone will stop playback.
3 [Turn] = [Press] Selecting the playback modes RANDOM [Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track REPEAT [Press] Pause/resume playback. 1 ONE RPT : Functions the same as “Repeat One” of the iPod. ALL RPT : Functions the same as “Repeat All” of the iPod. ALBUM : Functions the same as “Shuffle RND Albums” of the iPod. SONG RND : Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod. ENGLISH Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
ENGLISH Pressing (or holding) the following buttons allows you to... Pause/resume playback Selecting the playback modes See page 21 for operations. • “ALBUM RND” functions only if you select “ALL” for “ALBUMS” in the main menu.
ENGLISH Selecting a preset sound mode You can select a preset sound mode suitable to the music genre. • See also page 26. Selecting from Menu. or [Turn] = [Press] • See the following for “USER” settings. Storing your own sound mode You can store your own adjustments in memory. 1 Select “USER.” 4 Adjust the sound elements of the selected tone. [Turn] = [Press] 1 Adjust the frequency. 2 Adjust the level. 3 Adjust the Q-slope.
ENGLISH 5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other sound characteristics. The adjustment made will be stored automatically. Preset value setting for each sound mode Preset value Sound mode USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ BASS Freq. Level 60 Hz 100 Hz 80 Hz 100 Hz 60 Hz 80 Hz 00 +03 +01 +02 +04 +03 MIDDLE Q Freq. Level Q1.25 Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.25 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 00 00 00 +01 –02 00 TREBLE Q Freq. Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.25 10.0 kHz 10.0 kHz 10.
You can change the settings listed on the right column according to your preference. 1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.” 2 Enter the Bluetooth menu. 3 Select “SETTINGS.” 4 Select a setting item. *1 Appears only when a Bluetooth phone is connected. *3 Appears only when a Bluetooth phone is connected and it is compatible with text message (notified through JVC Bluetooth adapter). *2 Bluetooth Audio: Shows only “Version.” 5 Change the setting accordingly.
ENGLISH Menu operations 1 Call up the menu. 2 Select the desired item. [Turn] = [Press] 3 Repeat step 2 if necessary. • To return to the previous menu, press BACK. • To exit from the menu, press DISP or MENU.
DISPLAY Selectable settings, [reference page] DIMMER Dimmer • DIMMER AUTO : Dims the display when you turn on the headlights. *4 • DIMMER ON : Dims the display and button illumination. • DIMMER OFF : Cancels. SCROLL *5 Scroll • SCROLL ONCE • SCROLL AUTO • SCROLL OFF • TAG ON • TAG OFF AREA Tuner channel interval • AREA US • AREA EU • AREA SA MONO *6 Monaural mode • MONO ON • MONO OFF TUNER : Scrolls the displayed information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels.
MENU COLOR COLOR ENGLISH Category Menu items Selectable settings, [reference page] COLOR 01 — COLOR 29, USER : Select one of the preset or user color for display and button (except EQ/ /0) illumination. (For customized color settings, “USER,” see page 30.) MENU COLOR Menu color • ON RING COLOR • OFF RING COLOR *9 Ring color • ON • OFF : When a call comes in, the display will flash in blue. • The display will change to the original color when you answer the call or the incoming call stops.
IPOD SWITCH AUDIOBOOKS SRC SELECT AUDIO Selectable settings, [reference page] SUB.W FREQ *12 Subwoofer cutoff frequency • LOW • MID • HIGH : Frequencies lower than 72 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 111 Hz are sent to the subwoofer. : Frequencies lower than 157 Hz are sent to the subwoofer. SUB.W LEVEL *12 Subwoofer level SUB.W 00 — SUB.W 08 : Adjust the subwoofer output level. (Initial: SUB.W 04) BEEP Key touch tone • BEEP ON • BEEP OFF : Activates the key touch tone.
ENGLISH Color settings Selecting a preset color 3 [Turn] = [Press] You can select a preset color for the buttons and display. • See also page 28. 4 [Turn] = [Press] Creating your own color —USER Color You can create your own colors—“DAY COLOR” or “NIGHT COLOR.” DAY COLOR: Color for the display and buttons. NIGHT COLOR: Color for the display and buttons when the display is dimmed. To dim the display, see “DIMMER” on page 27. 1 Select “USER.” [Turn] = [Press] Select a primary color.
Basic operations Disc operations Turning on the power Caution for DualDisc playback • By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts. • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
ENGLISH • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperature or high humidity may cause malfunctions or damage to the unit. Playing an MP3/WMA disc • This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.
Bluetooth operations General • While driving, do not perform complicated operation such as dialing the numbers, using phone book, etc. When you perform these operations, stop your car in a safe place. • Some Bluetooth devices may not be connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device. • This unit may not work for some Bluetooth devices. • Connecting condition may vary depending on the circumstances around you. • When the unit is turned off, the device is disconnected.
ENGLISH – iPod nano (4th Generation) *1, *2 – iPod Touch *1, *2 – iPod Touch (2nd Generation) *1, *2 – iPhone/iPhone 3G *1, *2 (B) Connected with the interface adapter: – iPod with dock connector (3rd Generation) – iPod with Click Wheel (4th Generation) – iPod mini – iPod photo – iPod with video (5th Generation) *1 – iPod classic *1 – iPod nano – iPod nano (2nd Generation) – iPod nano (3rd Generation) *1 – iPod nano (4th Generation) *1 *1 It is not possible to browse video files on the “Videos” menu.
ENGLISH Troubleshooting General What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Remedies/Causes • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3). • “AUX IN” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” = “AUX IN” setting (see page 29). • Nothing appear on the display.
USB device playback MP3/WMA playback ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. • Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names. • Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.) • A longer readout time is required (“READING” keeps flashing on the display).
USB device playback Bluetooth *2 Remedies/Causes • Tracks/folders are not played back in the order you have intended. The playback order is determined by the file name. Folders with numbers on the initial of their names are sorted in numerical order. However, folders with no numbers on the initial of their names are sorted according to the file system of the USB device. • “CANNOT PLAY” appears on the display. • “NO USB” appears on the display. • The unit cannot detect the USB device.
CD changer HD Radio reception Bluetooth *2 ENGLISH Symptoms Remedies/Causes • Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the Bluetooth cellular phone. • Move the car to a place where you can get a better signal reception. • The sound is interrupted or skipped during playback of a Bluetooth audio player. • Reduce the distance between the unit and the Bluetooth audio player. • Disconnect the device connected for “BT-PHONE.” • Turn off, then turn on the unit.
Satellite radio Remedies/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio. Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 18). • No sound can be heard. “UPDATING” appears on the display. The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete. • “NO SIGNAL” appears on the display. Move to an area where signals are stronger. • “NO ANTENNA” or “ANTENNA”appears on the display.
Remedies/Causes • The iPod does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection. • Update the firmware version of the iPod/ iPhone. • Charge the battery of the iPod/iPhone. • Reset the iPod/iPhone. • Check whether “IPOD SWITCH” setting is appropriate (see page 29). • The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/iPhone. • No sound can be heard in “IPOD MODE.” Check whether “IPOD SWITCH” setting is appropriate (see page 29).
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connectors Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction.
ENGLISH Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Signal-to-Noise Ratio: Load Impedance: Tone Control Range: Bass: Middle: Treble: Frequency Response: Line-Out Level/Impedance: Subwoofer-Out Level/Impedance: KD-A605: KD-R600: KD-A605: KD-R600: Output Impedance: Other Terminal: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0 ±12 dB (0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz) Q0.
CD PLAYER SECTION Number of Channels: Frequency Response: Dynamic Range: Signal-to-Noise Ratio: Wow and Flutter: MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Compact disc player Non-contact optical pickup (semiconductor laser) 2 channels (stereo) 5 Hz to 20 000 Hz 96 dB 98 dB Less than measurable limit Max. Bit Rate: 320 kbps Max. Bit Rate: 320 kbps ENGLISH Type: Signal Detection System: USB SECTION USB Standard: USB 1.1, USB 2.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Fijación del panel de control CONTENIDO Desmontaje del panel de control ................. Fijación del panel de control ........................ Cómo reposicionar su unidad ....................... Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ OPERACIONES Operaciones básicas ..................................... 3 3 3 3 • Uso del panel de control ............................. • Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 4 5 4 ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Preparativos ..............
Operaciones básicas ESPAÑOL Uso del panel de control 1 • FM/AM: Selecciona la emisora preajustada. • • • • 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e HD RADIO: Seleccionar un capítulo. SIRIUS/XM: Seleccione una categoría. CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta. IPOD: Ingresa al menú principal/Pausa la reproducción/Confirma la selección. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Ingresa/vuelve al menú Bluetooth anterior. • Encienda la unidad. • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido). • Apaga el sistema [Sostener].
ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Indicador Bluetooth 2 Indicador Tr (pista) 3 Visualización de fuente / Número de disco / 4 5 6 7 8 9 Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo / Información sobre ajustes y operaciones de lista Indicador USB Indicador iPod Indicadores del modo de reproducción / ítem— RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) Indicador HOLD Indicador ST (estéreo) Indicador LOUD (sonoridad) p Indicador de posición en la jerarquía de menús
ESPAÑOL Antes de utilizar el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. • NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial). Sensor remoto 3 4 5 6 Ajusta el nivel de volumen. Selecciona el modo de sonido. Selecciona la fuente. Para teléfono celular Bluetooth: – Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado.
Preparativos Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 Cancele las demostraciones en pantalla. ESPAÑOL • Consulte también la página 26. Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú principal. Ponga el reloj en hora Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para efectuar el ajuste de los minutos. [Gire] = [Pulse] • Repita este procedimiento.
Para escuchar la radio 1 2 Seleccione “FM” o “AM”. Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. ESPAÑOL Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón. • También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
3 Preajuste manual (FM/AM) Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”. ESPAÑOL Selecciona la emisora preajustada 1 o 2 Seleccione el número de preajuste “04”. [Gire] = [Pulse] Operaciones de disco/USB Para reproducir un disco 1 Encienda la unidad. 2 Inserte un disco. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Reproducción de un archivo en un dispositivo USB ESPAÑOL Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc. • También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 20 – 22.
Operaciones de disco/archivo Selección de una pista/carpeta Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. ESPAÑOL 1 [Gire] = [Pulse] 2 • Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. [Gire] = [Pulse] REPEAT Ô RANDOM 3 [Gire] = [Pulse] [Pulse] Pausar/reanudar la reproducción.
ESPAÑOL Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad. • Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. 5 El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.
Usar el teléfono celular Bluetooth ESPAÑOL 1 2 3 Seleccione “BT-PHONE”. Acceda al menú Bluetooth. — Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. (Véase lo siguiente y la página 25). Cuando entra una llamada... Cómo hacer una llamada La fuente cambiará automáticamente a “BT-PHONE”. • La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste, consulte “RING COLOR” en la página 28). Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
Marcación directa: 1 Seleccione “NUMBER”. Uso del reproductor de audio Bluetooth 2 Selecciona un número. 3 Muévase a la posición del número siguiente (o Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. • Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente). ESPAÑOL Seleccione “BT-AUDIO”. anterior).
Para escuchar la transmisión de HD Radio ™ ESPAÑOL Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad.
Escuchando el cambiador de CD Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT” = “EXT IN”; consulte la página 29. 1 2 3 Seleccione “CD-CH”. Ingrese en el modo de lista. ESPAÑOL Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad. • Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
ESPAÑOL Para escuchar la radio satelital Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad. • Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la radio XM Satellite.
1 2 Seleccione “SIRIUS” o “XM”. 3 Seleccione el canal de audición. Seleccione una categoría. • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 2. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Escuchando el iPod/iPhone Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador. ESPAÑOL Cable/adaptador Para hacer funcionar Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod/iPhone) al jack Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a de entrada USB del panel de control continuación. Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad Consulte “Cuando se conecta con el adaptador interfaz” en la página 21.
3 [Gire] = [Pulse] Cómo seleccionar los modos de reproducción 1 RANDOM [Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido de pista REPEAT [Pulse] Pausar/reanudar la reproducción. ONE RPT : Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod. ALL RPT : Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod. ALBUM : Funciona de igual manera que RND “Aleatorio Álbumes” del iPod. SONG RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá... Pausar/reanudar la reproducción Cómo seleccionar los modos de reproducción Para las operaciones, consulte la página 21. • “ALBUM RND” funciona solamente seleccionando “ALL” en “ALBUMS” en el menú principal.
Selección de un modo de sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. • Consulte también la página 26. Seleccionando desde el menú. ESPAÑOL o [Gire] = [Pulse] • Para los ajustes “USER”, vea lo siguiente. Cómo guardar su propio modo de sonido 4 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 Seleccione “USER”. [Gire] = [Pulse] 1 Ajuste la frecuencia. 2 Ajuste el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras carácterísticas de sonido. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente. Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido ESPAÑOL Valor preajustado Modo de sonido BASS Frec. USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ Nivel 60 Hz 100 Hz 80 Hz 100 Hz 60 Hz 80 Hz 00 +03 +01 +02 +04 +03 MIDDLE Q Frec. Q1.25 Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.25 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz Nivel 00 00 00 +01 –02 00 TREBLE Q Frec. Q1.0 Q1.25 Q1.
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. 1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”. 2 Acceda al menú Bluetooth. 3 Seleccione “SETTINGS”. 4 Seleccione una opción de ajuste. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Operaciones de los menús 1 2 Llame el menú. Seleccione la opción que desea. ESPAÑOL [Gire] = [Pulse] 3 Repita el paso 2, si es necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DIMMER Atenuador de luminosidad • DIMMER AUTO : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *4 • DIMMER ON : La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. • DIMMER OFF : Se cancela. SCROLL *5 Desplazamiento • SCROLL ONCE • SCROLL AUTO • SCROLL OFF Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
MENU COLOR COLOR 01 — COLOR 29, USER Configuraciones seleccionables, [página de referencia] : Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto EQ/ /0). (Para los ajustes de color personalizados, “USER”, consulte la página 30). MENU COLOR • ON Color de los menús • OFF RING COLOR * Color del anillo 9 RING COLOR ESPAÑOL COLOR Categoría Opciones del menú • ON • OFF : Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul.
SRC SELECT SUB.W FREQ *12 • LOW Frecuencia de corte • MID del subwoofer • HIGH : Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer. SUB.W LEVEL *12 SUB.W 00 Nivel de subwoofer — SUB.W 08 : Ajusta el nivel de salida del subwoofer. (Inicial: SUB.W 04) BEEP Tono de pulsación de teclas : Activa el tono de pulsación de teclas. : Desactiva el tono de pulsación de teclas.
Ajustes de color Selección de un color preajustado 3 [Gire] = [Pulse] ESPAÑOL Puede seleccionar un color preajustado para los botones y la pantalla. • Consulte también la página 28. 4 [Gire] = [Pulse] Creando sus propios colores —USER Color Podrá crear sus propios colores—“DAY COLOR” (color de día) o “NIGHT COLOR” (color de noche). DAY COLOR: Color para la pantalla y los botones. NIGHT COLOR: Color para la pantalla y los botones cuando se atenúa la iluminación de la pantalla.
Más sobre este receptor Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
ESPAÑOL • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Operaciones Bluetooth General • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
ESPAÑOL – iPod nano (4ta. generación) *1, *2 – iPod Touch *1, *2 – iPod Touch (2da. generación) *1, *2 – iPhone/iPhone 3G *1, *2 (B) Conectado con el adaptador de interfaz: – iPod con conector dock (3ra. generación) – iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod mini – iPod photo – iPod con Vídeo (5ta. generación) *1 – iPod classic *1 – iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) *1 – iPod nano (4ta. generación) *1 *1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú “Videos“.
Localización de averías General Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • “AUX IN” no se puede seleccionar.
Reproducción de MP3/WMA Reproducción de un dispositivo USB ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
Soluciones/Causas • Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB. • Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. • Aparece “NO USB” en la pantalla. • La unidad no puede detectar el dispositivo USB.
Bluetooth *2 Cambiador de CD Recepción de HD Radio ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular Bluetooth. • Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. • El sonido se interrumpe o salta durante la • Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de reproducción de un reproductor de audio audio Bluetooth. Bluetooth. • Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
Síntomas Soluciones/Causas Radio satelital • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. • Aparece “NO SIGNAL” en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. • El texto “NO ANTENNA” se desplaza o “ANTENNA” aparece en la pantalla. Conecte firmemente la antena.
iPod/iPhone ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Actualice la versión de firmware del iPod/ iPhone. • Cargue la pila del iPod/iPhone. • Reinicialice el iPod/iPhone. • Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es apropiado (consulte la página 29). • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone. • No es posible escuchar el sonido en “IPOD MODE”.
Mantenimiento Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO ESPAÑOL Salida de potencia: Relación señal a ruido: Impedancia de carga: Gama de control de tono: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Graves: Mediana: Agudos: Respuesta de frecuencias: Nivel/impedancia salida línea: Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-A605: KD-R600: KD-A605: KD-R600: Impedancia de salida: Otro terminal: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0 ±1
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx.
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Attention: Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Retrait du panneau de commande TABLE DES MATIERES Retrait du panneau de commande ............... Fixation du panneau de commande ............. Comment réinitialiser votre appareil ........... Comment forcer l’éjection d’un disque ........ 3 3 3 3 FONCTIONNEMENT Opérations de base ...................................... 4 • Utilisation du panneau de commande ........ • Utilisation de la télécommande (RM-RK50) 4 5 Préparation .................................................. 7 Écoute de la radio.........
Opérations de base FRANÇAIS Utilisation du panneau de commande 1 • FM/AM: Sélection d’une station préréglée. • • • • 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e HD RADIO: Sélection du canal. SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie. CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier. IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix. • BT-PHONE/BT-AUDIO: Affiche/retourne au menu Bluetooth précédent. • Mettez l’appareil sous tension. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
1 Indicateur Bluetooth 2 Indicateur Tr (plage) 3 Affichage de la source / numéro de disque / 4 5 6 7 8 9 numéro de plage / numéro de dossier / indicateur de compte à rebours / informations sur les réglages et les listes Indicateur USB Indicateur iPod Indicateurs de mode de lecture / indicateurs (disque), d’option—RND (aléatoire), (dossier), RPT (répétition) Indicateur HOLD Indicateur ST (stéréo) Indicateur LOUD (loudness) p Indicateur de position dans la hiérarchie des menus— (bas), (haut), (milieu)
Avant d’utiliser la télécommande: • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel). FRANÇAIS Capteur de télécommande 1 • Appuyez brièvement sur cette touche pour • 2 • • • • • mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension. Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
Préparation Annulation de la démonstration des affichages et réglage de l’horloge • Référez-vous aussi à la page 26. 1 Mise sous tension de l’appareil. 2 Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. [Appuyez sur la touche] • Répétez cette procédure. Réglez l’horloge Choisissez “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de commander pour passer à l’ajustement des minutes. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Écoute de la radio FRANÇAIS 1 2 Choisissez “FM” ou “AM”. Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. • Vous pouvez aussi rechercher une station manuellement—Recherche manuelle. Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
3 Préréglage manuel (FM/AM) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”. Sélection d’une station préréglée 1 ou Choisissez le numéro de préréglage “04”. [Tournez] = [Appuyez sur la touche] FRANÇAIS 2 Disque/USB Lecture d’un disque 1 Mise sous tension de l’appareil.
Lecture d’un fichier sur un périphérique USB FRANÇAIS Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité. Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, un disque dur portable, etc. à cet appareil. • Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, référez-vous aux pages 20 – 22. 1 Mise sous tension de l’appareil.
Opérations des disques/fichiers Sélection d’une plage/dossier Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 • Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant de façon répétée la molette de commande. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK. 2 REPEAT Ô RANDOM 3 [Tournez] = [Appuyez sur la touche] REPEAT Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
Utilisation d’appareil Bluetooth ® FRANÇAIS Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) (non fournie) à la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil. • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. • Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®.
Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. 5 Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois.
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth 1 2 3 Choisissez “BT-PHONE”. Affichez le menu Bluetooth. — Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 25.) FRANÇAIS Quand un appel arrive.... Pour faire un appel La source change automatiquement sur “BT-PHONE”. • L’affichage clignote en bleu (voir “RING COLOR” à la page 28 pour le réglage). Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes suivantes.
Composition directe: 1 Choisissez “NUMBER”. Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth Choisissez “BT-AUDIO”. 2 Choisissez un nombre. Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. • Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en pause quand vous changez la source). (ou précédent).
Écoute d’une émission HD Radio ™ Avant de commencer, connectez le tuner HD Radio, KT-HD300 (non fournie) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Écoute du changeur de CD Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (non fournie) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3. Préparation: Assurez-vous que “CH/IPOD” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “EXT IN”, voir page 29. 1 2 Entrée en mode de liste.
Écoute de la radio satellite Avant de commencer, connectez un des appareils suivants (non fournie) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil. • Système de radio satellite JVC SIRIUS, SC-C1 et KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100, pour l’écoute de la radio satellite SIRIUS. • Système radio satellite XM, Adaptateur numérique intelligent—JVC XMDJVC100, CNP2000UC et CNPJVC1 pour écouter la radio satellite XM.
1 2 Choisissez “SIRIUS” ou “XM”. 3 Choisissez un canal à écouter. Choisissez une catégorie. • Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement. • Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés. XM: Si vous ne choisissez pas de canal avant 15 secondes, la catégorie choisie à l’étape 2 est annulée. Vous pouvez choisir tous les canaux de toutes les catégories maintenant (y compris les canaux sans catégorie).
Écoute de iPod/iPhone Vous pouvez connecter le iPod/iPhone en utilisant le câble ou l’adaptateur suivant : Câble/adaptateur Pour réaliser l’opération Câble USB 2.0 (fourni avec le iPod/iPhone) à la prise d’entrée Référez-vous à “Lors de la connexion avec le câble USB sur le panneau de commande USB” ci-dessous. Adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (non fourni) à la Voir “Lors de la connexion avec l’adaptateur prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil d’interface” à la page 21.
1 2 [Tournez] = [Appuyez sur la touche] REPEAT Ô RANDOM ONE RPT ALL RPT ALBUM RND SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Un” pour iPod. : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod. : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod. : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de... Mettez en pause/reprenez la lecture. Sélection des modes de lecture Voir page 21 pour les opérations. • “ALBUM RND” fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL” pour “ALBUMS” dans le menu principal.
Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. • Référez-vous aussi à la page 26. Sélection à partir du menu. ou FRANÇAIS [Tournez] = [Appuyez sur la touche] • Référez-vous à ce qui suit pour les réglages “USER”. Mémorisation de votre propre mode sonore 4 Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire. 1 Choisissez “USER”.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres caractéristiques sonores. L’ajustement réalisé est mémorisé automatiquement. Valeur préréglée pour chaque mode sonore Valeur préréglée FRANÇAIS Mode sonore USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ BASS Fréq. Niveau 60 Hz 100 Hz 80 Hz 100 Hz 60 Hz 80 Hz 00 +03 +01 +02 +04 +03 MIDDLE Q Fréq. Niveau Q1.25 Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.25 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 1.0 kHz 00 00 00 +01 –02 00 TREBLE Q Fréq. Q1.0 Q1.25 Q1.25 Q1.25 Q1.0 Q1.
Réglages Bluetooth 2 Affichez le menu Bluetooth. 3 Choisissez “SETTINGS”. 4 Choisissez une option de réglage. *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”. 5 Changez le réglage souhaité.
Utilisation des menus 1 Appelez le menu. 2 Choisissez l’élément souhaité. 3 [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Répéter l’étape 2 si nécessaire. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK. • Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU.
DISPLAY Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence] DIMMER Gradateur • DIMMER AUTO : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. *4 • DIMMER ON : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. • DIMMER OFF : Annulation. SCROLL *5 Défilement • SCROLL ONCE • SCROLL AUTO • SCROLL OFF : Fait défiler une fois les informations affichées. : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). : Annulation.
MENU COLOR COLOR Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence] COLOR 01 — COLOR 29, USER : Choisissez un des préréglage ou une couleur personnelle pour l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf EQ/ /0). (Pour les réglages de la couleur personnalisée, “USER”, voir page 30.) MENU COLOR Couleur du menu • ON FRANÇAIS RING COLOR • OFF RING COLOR *9 Couleur d’avertisseur téléphonique • ON • OFF : Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu.
SRC SELECT AUDIO SUB.W FREQ *12 • LOW Fréquence de coupure du caisson • MID de grave • HIGH SUB.W LEVEL *12 Niveau du caisson de grave BEEP Tonalité sonore des touches AMP GAIN *13 Commande du gain de l’amplificateur AM *14 Station AM EXT IN *15,*16 Entrée extérieure IPOD AUDIOBOOKS SWITCH AUX IN *17 Entrée auxiliaire AUDIOBOOKS *18 Commande de vitesse de “Audiobooks” IPOD SWITCH *19 Commande du iPod/iPhone SUB.W 00 — SUB.W 08 : Les fréquences inférieures à 72 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
Réglages de la couleur Sélection d’une couleur préréglée 3 Vous pouvez choisir une couleur préréglée pour les touches et l’affichage. • Référez-vous aussi à la page 28. FRANÇAIS 4 [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Choisissez une couleur primaire. [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Création de votre propre couleur —USER Color Vous pouvez créer vos propres couleurs— “DAY COLOR” ou “NIGHT COLOR”. DAY COLOR: Couleur pour l’affichage et les touches.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. Généralités • Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Opérations Bluetooth Généralités • Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr. • Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
FRANÇAIS – iPod nano (4e Génération) *1, *2 – iPod Touch *1, *2 – iPod Touch (2ème génération) *1, *2 – iPhone/iPhone 3G *1, *2 (B) Connecté avec l’adaptateur d’interface: – iPod avec dock (3e Génération) – iPod avec molette cliquable (4e Génération) – iPod mini – iPod photo – iPod avec vidéo (5e Génération) *1 – iPod classic *1 – iPod nano – iPod nano (2ème génération) – iPod nano (3e Génération) *1 – iPod nano (4e Génération) *1 *1 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos
Guide de dépannage Disques en général FM/AM Symptôme Remèdes/Causes • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). • Vous ne pouvez pas choisir “AUX IN”. Cochez le réglage “SRC SELECT” = “AUX IN” (voir page 29). • Rien n’apparaît sur l’affichage. Vérifiez les réglages de couleur “USER” (voir page 30).
Symptôme Remèdes/Causes • Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. Lecture MP3/WMA FRANÇAIS • Du bruit est produit.
Remèdes/Causes • Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu. L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du périphérique USB. • Vérifiez si le périphérique USB ou le iPod connecté est compatible avec cet appareil. • Le périphérique USB n’est pas connecté correctement.
Bluetooth *2 Changeur de CD Réception HD Radio FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes • Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth. • Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception. • Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth. • Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
Remèdes/Causes • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS. Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir page 18). • Aucun son n’est entendu. “UPDATING” apparaît sur l’affichage. L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes. • “NO SIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
Remèdes/Causes • iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/ iPhone. • Chargez la batterie du iPod/iPhone. • Réinitialisez iPod/iPhone. • Vérifiez si le réglage “IPOD SWITCH” est correct (voir page 29). • Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod/iPhone. • Aucun son ne peut être entendu en mode “IPOD MODE”.
Entretien Connecteurs Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO FRANÇAIS Puissance de 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ sortie: 1% THD+N Rapport signal sur 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) bruit: Impédance de charge: Plage de commande de tonalité: Graves: Médiums: Aigus: Réponse en fréquence: Niveau de sortie de ligne/Impédance: Niveau de sortie du caisson de grave/ Impédance: KD-A605: KD-R600: KD-A605: KD-R600: Impédance de sortie: Autre prise: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Q1,0,
SECTION DU LECTEUR CD Nombre de canaux: Réponse en fréquence: Plage dynamique: Rapport signal sur bruit: Pleurage et scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Lecteur de disque compact Capteur optique sans contact (laser semiconducteur) 2 canaux (stéréo) 5 Hz à 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inférieur à la limite mesurable Débit binaire maximum: 320 kbps Débit binaire maximum: 320 kbps FRANÇAIS Type: Système de détection du signal: SECTION USB