RECEPTOR CON CD KD-S31 RECEPTEUR CD KD-S31 ENGLISH KD-S31 FRANÇAIS ESPAÑOL CD RECEIVER For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
2 2 4 4 Sound adjustments ................ 18 Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) .................. 18 KD-S31 ........... 5 Parts identification ................................. 5 General settings — PSM ......... 20 How to reset your unit ........................... How to forcibly eject a disc ................... How to read this manual ........................ How to use the MODE button ............... Control panel — Remote controller — RM-RK60 ...
ENGLISH How to read this manual The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this receiver” (see pages 28 and 29). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: How to use the MODE button If you press MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons and ¢/4 buttons work as different function buttons. Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
KD-S31 ENGLISH Control panel — Parts identification Display window 1 +/– buttons 2 DISP (display) button 3 Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
ENGLISH Remote controller — RM-RK60 Installing the lithium coin battery (CR2025) • When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between. Main elements and features 1 Warning: • Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident. • To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire: – Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.
ENGLISH Getting started Basic operations ~ ⁄ Ÿ Volume level appears. Volume level indicator You cannot select some sources if they are not ready. ! @ Adjust the sound as you want. (See pages 18 and 19.) • For FM/AM tuner only To drop the volume in a moment (ATT) To restore the sound, press it again. • For SIRIUS® radio only To turn off the power 7 EN06-11_KD-S31[J]f.
ENGLISH Canceling the display demonstrations Setting the clock 1 If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts. [Initial: DEMO ON]—see page 20. 1 2 2 Set the hour and minute. 1 Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. 2 Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. 3 Finish the procedure. 3 To check the current clock time when the power is turned off 4 Finish the procedure. To activate the display demonstration In step 3 above... 8 EN06-11_KD-S31[J]f.
ENGLISH Radio operations Listening to the radio To tune in to a station manually ~ In step ! on the left... 1 Ÿ Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. 2 Select the desired station frequencies. Selected band appears. ! Start searching for a station. When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. 9 EN06-11_KD-S31[J]f.
ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 Storing stations in memory You can preset six stations for each band. FM station automatic presetting— SSM (Strong-station Sequential Memory) 2 1 Lights up when monaural mode is activated. 2 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into. Reception improves, but stereo effect will be lost. 3 To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 4 of the FM1 band. Listening to a preset station 1 1 ENGLISH Manual presetting 2 2 3 Select the preset station (1 – 6) you want. 3 To check the current clock time while listening to an FM or AM station 4 Preset number flashes for a while. 11 EN06-11_KD-S31[J]f.
ENGLISH Disc operations Playing a disc in the receiver All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. About MP3 and WMA discs • When inserting an audio CD or a CD Text disc: MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.
ENGLISH Playing discs in the CD changer About the CD changer ~ It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver. • Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
ENGLISH • When the current disc is an MP3 disc: To fast-forward or reverse the track Fast-forwards. Selected folder number Reverses. To go to the next or previous tracks Folder name*1 To the following tracks. Disc information appears automatically (see page 16). To the beginning of the current track, then the previous tracks. Clock Current track number *1 “ROOT” appears if no folder is included in the disc.
Prohibiting disc ejection ENGLISH To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly You can lock a disc in the loading slot. To select a number from 01 – 06: To select a number from 07 – 12: To cancel the prohibition, repeat the same procedure. • To use folder search on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digits number at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
ENGLISH Changing the display information While playing an audio CD or a CD Text ( / ) *1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 21) *2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up. • When “TAG DISP” is set to “TAG OFF” 16 EN12-17_KD-S31[J]f.
ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 Select your desired playback mode. Mode Repeat play Plays repeatedly TRK RPT: The current track. • RPT lights up. FLDR RPT*1: All tracks of the current folder. • and RPT light up. DISC RPT*2: All tracks of the current disc. • and RPT light up. RPT OFF: Cancels. Ex.
ENGLISH Sound adjustments Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) You can select a preset sound mode suitable to the music genre. ~ Ex.
You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Ex.: When “TRE” is selected Indication BAS*1 To do: Range Adjust the bass. –06 (min.) to +06 (max.) TRE*1 (treble) Adjust the treble. –06 (min.) to +06 (max.) FAD*2 (fader) Adjust the front and rear speaker balance. R06 (Rear only) to F06 (Front only) BAL (balance) Adjust the left and right speaker balance.
ENGLISH General settings — PSM Basic procedure 3 Adjust the PSM item selected. You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed (except for SID) in the table that follows. 1 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. 2 Select a PSM item. Ex.
ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] DST*1, *2 Daylight savings time Activates this if your residential area is subject to DST. ON: [Initial]; Activates daylight savings time. OFF: Cancels. SID*1 SIRIUS® ID The 12-digits SIRIUS identification number scrolls on the display after 5 seconds, [24]. • Press SEL to resume the previous display. DIMMER Dimmer ON: OFF: SCROLL*3 Scroll ONCE: [Initial]; Scrolls the disc information once.
ENGLISH Detaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 22 EN18-23_KD-S31[J]f.
ENGLISH External component operations Playing an external component You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component, select the external input (EXT IN) correctly (see page 21). ! ⁄ ~ Adjust the volume. Adjust the sound as you want. (See pages 18 and 19.
ENGLISH SIRIUS® radio operations About SIRIUS radio SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs. You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor (optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.
ENGLISH Listening to the SIRIUS® radio ~ ⁄ Select a channel for listening. Press and hold these buttons change the channels rapidly. Ÿ ! • When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically. Select a category. 1 2 You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. 25 EN24-29_KD-S31[J]f.
ENGLISH Storing channels in memory To change the display information while listening to a channel You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 1 Perform steps ~ to ⁄ on page 25, to tune in to a channel you want. 2 Preset number flashes for a while. Listening to a preset channel 1 2 3 Select the preset channel (1 – 6) you want. 26 EN24-29_KD-S31[J]f.
How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
ENGLISH More about this receiver Basic operations Inserting a disc Turning on the power • When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects. • Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot. • By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.
• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This receiver can handle only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
ENGLISH Troubleshooting What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms FM/AM Disc playback Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • The receiver does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. Reset the receiver (see page 2). • SSM automatic presetting does not work.
MP3/WMA playback • Disc cannot be played back. Causes ENGLISH Symptoms Remedies No MP3/WMA tracks are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names. MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.) • Noise is generated.
ENGLISH Symptoms Causes CD changer • “NO DISC” appears on the No disc is in the magazine. display. Disc is inserted upside down. Insert disc into the magazine. Insert disc correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the Insert the magazine. CD changer. • “RESET 8” appears on the display. This receiver is not Connect this receiver and the connected to the CD changer CD changer correctly and correctly. press the reset button of the CD changer.
AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance: 2.5 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Other Terminals: CD changer TUNER SECTION Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz (with channel interval set to 200 kHz) 87.5 MHz to 108.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
2 2 4 4 Ajustes del sonido .................. 18 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ................................ 18 Panel de control—KD-S31 ......... 5 Cómo ajustar el sonido .......................... 19 Cómo reposicionar su unidad ................ Cómo expulsar el disco por la fuerza .... Cómo leer este manual .......................... Cómo usar el botón MODE ................... Identificación de las partes ....................
ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte la página 28 y 29).
Panel de control — KD-S31 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botones +/– 2 Botón DISP (visualizar) 3 Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Control remoto — RM-RK60 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Procedimientos iniciales ESPAÑOL Operaciones básicas ~ ⁄ Ÿ Aparece el nivel de volumen. Indicador de nivel de volumen Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! • Para el sintonizador FM/AM solamente @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 y 19). Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. • Para la radio SIRIUS® solamente Para apagar la unidad 7 SP06-11_KD-S31[J]f.
ESPAÑOL Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj 1 Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20. 1 2 2 Ajuste la hora y los minutos. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. 2 Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. 3 Finalice el procedimiento.
Operaciones de la radio ESPAÑOL Para escuchar la radio Para sintonizar manualmente una emisora ~ En el paso ! de la izquierda... 1 Ÿ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. Aparece la banda seleccionada. ! Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 9 SP06-11_KD-S31[J]f.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL 1 Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 2 1 Se enciende cuando se activa el modo monaural. 2 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Preajuste manual Cómo escuchar una emisora preajustada Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 ESPAÑOL 1 2 2 3 Seleccione la emisora preajustada 3 (1 – 6) deseada. Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM o AM 4 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. 11 SP06-11_KD-S31[J]f.
Operaciones de los discos ESPAÑOL Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Acerca de los discos MP3 y WMA • Cuando se inserta un disco CD de audio CD o CD Text: Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media® Audio) se graban en “carpetas”.
ESPAÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD Acerca del cambiador de CD ~ Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3. • No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
ESPAÑOL • Cuando el disco actual es un disco MP3: Para el avance rápido o el retroceso de la pista Avanza rápidamente. Número de carpeta seleccionada Retrocede. Nombre de la carpeta*1 Para ir a las pistas siguientes o anteriores La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 16). A las pistas siguientes. Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores. Reloj Número de la pista actual *1 Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna carpeta incluida en el disco.
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. ESPAÑOL Para seleccionar un número del 01 – 06: Para seleccionar un número del 07 – 12: Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
ESPAÑOL Cambio de la información en pantalla Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / ) *1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Mientras se reproduce un disco MP3 ( ( ) / ) o WMA • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 21) *2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. ESPAÑOL 1 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT: Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor Reproducción aleatoria Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor *1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( La pista actual.
Ajustes del sonido ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Indicación Para: Valores preajustados BAS*1 TRE*2 LOUD*3 ~ USER (Sonido plano) 00 00 OFF ROCK Música de rock o de discoteca +03 +01 ON CLASSIC Música clásica +01 –02 OFF POPS Música liviana +04 +01 OFF HIP HOP Música funk o rap +02 00 ON JAZZ Música jazz +02 +03 OFF Ej.
Indicación BAS*1 Para: Margen Ajustar los graves. –06 (mín.) a +06 (máx.) Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. (graves) 1 TRE*1 (agudos) Ajustar los agudos. –06 (mín.) a +06 (máx.) FAD*2 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente) BAL (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. L06 (Izquierdo solamente) a R06 (Derecho solamente) Ej.
Configuraciones generales — PSM Procedimiento básico 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas (excepto para SID) en la tabla siguiente. 1 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 2 Seleccione una opción de PSM. 5 Finalice el procedimiento. Ej.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DST*1, *2 Hora de verano Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano). ON: [Inicial]; Activa la hora de verano. OFF: Se cancela. SID*1 SIRIUS® ID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la pantalla después de 5 segundos, [24]. • Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.
Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Fijación del panel de control ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 22 SP18-23_KD-S31[J]f.
Operaciones del componente externo ESPAÑOL Reproducción de un componente externo Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), podrá conectar el componente externo a la toma del cambiador de CD en la parte trasera. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Antes de hacer funcionar el componente externo, seleccione correctamente la entrada externa (EXT IN) (consulte la página 21). ~ ! ⁄ Ajuste el volumen.
Operaciones de la radio SIRIUS® ESPAÑOL Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.
ESPAÑOL Para escuchar la radio SIRIUS® ~ ⁄ Seleccione el canal de audición. Pulse y mantenga pulsados estos botones para cambiar rápidamente los canales. Ÿ • Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente. ! Seleccione una categoría. 1 2 Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.
ESPAÑOL Cómo almacenar canales en la memoria Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 Efectúe los pasos ~ a ⁄ de la página 25, para sintonizar el canal deseado. 2 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar un canal preajustado 1 2 3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6) deseado. 26 SP24-29_KD-S31[J]f.
Mantenimiento Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
Más sobre este receptor Operaciones básicas Inserción del disco Conexión de la alimentación • Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). ESPAÑOL • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor.
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General Reproducción del disco FM/AM ESPAÑOL Síntomas Causas Soluciones • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto.
• No se puede reproducir el disco. Causas No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Soluciones Cambie el disco. Reproducción de MP3/WMA Añada el código de Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos. Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo o Joliet. Cambie el disco. (Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible.
Síntomas Cambiador de CD ESPAÑOL • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Soluciones No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el cargador. El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. No hay ningún cargador en el cambiador de CD. Inserte el cargador. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Este receptor no está conectado correctamente al cambiador de CD.
Especificaciones Salida de potencia: 18 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otros terminales: Cambiador de CD SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el i
FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3.
Table des matières 2 2 4 4 Panneau de commande — KD-S31 .............................. 5 Identification des parties ........................ Télécommande — 5 RM-RK60 ....... 6 Composants principaux et caractéristiques................................... 6 Pour commencer .................... 7 Opérations de base ............................. 7 Annulation de la démonstration des affichages ........................................... Réglage de l’horloge ..............................
Comment lire ce manuel FRANÇAIS Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 28 et 29).
Panneau de commande — KD-S31 Identification des parties FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 1 Touches +/– 2 Touche DISP (affichage) 3 Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Télécommande — RM-RK60 FRANÇAIS Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Composants principaux et caractéristiques • Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Avertissement: • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour commencer ~ FRANÇAIS Opérations de base ⁄ Ÿ Le niveau de volume apparaît. Indicateur de niveau de volume Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes. ! • Pour le tuner FM/AM uniquement @ Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 18 et 19.) Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. • Pour la radio SIRIUS® uniquement Pour mettre l’appareil hors tension 7 FR06-11_KD-S31[J]f.
Annulation de la démonstration des affichages Réglage de l’horloge 1 Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre. [Réglage initial: DEMO ON]—voir page 20. FRANÇAIS 1 2 3 2 Réglez les heures et les minutes. 1 Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures. 2 Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes. 3 Terminez la procédure. Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension 4 Terminez la procédure.
Fonctionnement de la radio Pour accorder une station manuellement ~ À l’étape ! ci-à gauche... 1 FRANÇAIS Écoute de la radio Ÿ S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort. 2 Choisissez la fréquence de station souhaitée. La bande choisie apparaît. ! Démarrez la recherche d’une station. Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. 9 FR06-11_KD-S31[J]f.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 Mémorisation des stations Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande. Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) FRANÇAIS 2 1 S’allume quand le mode monophonique est mis en service. 2 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Préréglage manuel Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1. Écoute d’une station préréglée 1 1 2 3 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée. 3 FRANÇAIS 2 Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM ou AM 4 Le numéro de préréglage clignote un instant. 11 FR06-11_KD-S31[J]f.
Opérations des disques Lecture d’un disque dans l’autoradio FRANÇAIS Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. A propos des disques MP3 et WMA • Lors de l’insertion d’un disque CD audio ou CD Text: Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD ~ Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. • Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
• Quand le disque actuel est un disque MP3: Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Avance rapide. Numéro du dossier choisi FRANÇAIS Retour rapide. Nom du dossier*1 Les informations relatives au disque apparaissent automatiquement (voir page 16). Horloge Numéro de la plage actuelle *1 “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se trouve dans le disque. • Quand le disque actuel est un CD audio ou un CD Text: Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Pour aller aux plages suivantes.
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA) Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion. Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12: Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Changement des informations sur l’affichage FRANÇAIS Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text ( / ) *1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. Lors de la lecture d’un disque MP3 ( / ) ou WMA ( ) • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 21) *2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas. • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF” 16 FR12-17_KD-S31[J]f.
Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 Lecture répétée Mode FRANÇAIS 2 Choisissez le mode de lecture souhaité. Reproduit répétitivement TRK RPT: Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio La plage actuelle. • RPT s’allume. FLDR RPT*1: Toutes les plages du dossier actuel. • et RPT s’allument. DISC RPT*2: Toutes les plages du disque actuel. • et RPT s’allument. RPT OFF: Annulation.
Ajustements sonores FRANÇAIS Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Indication Valeurs préréglées Pour: BAS*1 TRE*2 LOUD*3 ~ USER (Pas d’effet) 00 00 OFF ROCK Musique +03 rock ou disco +01 ON CLASSIC Musique classique +01 –02 OFF POPS Musique légère +04 +01 OFF HIP HOP Musique funk ou rap +02 00 ON JAZZ Musique jazz +02 +03 OFF Ex.: Quand “ROCK” est choisi.
Indication Plage –06 (min.) à +06 (max.) TRE*1 (aigus) Ajuste les aigus. –06 (min.) à +06 (max.) FAD*2 (fader) Ajustez la balance R06 (arrière avant-arrière des seulement) enceintes. à F06 (avant seulement) BAL (balance) Ajustez la balance L06 (gauche gauche-droite des seulement) enceintes. à R06 (droite seulement) LOUD*1 (loudness) LOUD ON Accentue les J basses et hautes LOUD OFF fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. VOL*3 (volume) Ajuste le volume.
Réglages généraux — PSM Procédure de base 3 Ajustez l’option PSM choisie. Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf pour SID) de la table suivante. 1 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster FRANÇAIS les autres options PSM si nécessaire. 2 Choisissez une option PSM. 5 Terminez la procédure. Ex.: Quand “DIMMER” est choisi.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence] DST*1, *2 Heure d’été Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise. ON: [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été. OFF: Annulation. SID*1 SIRIUS® ID Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage près 5 secondes, [24]. • Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.
Retrait du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau. Fixation du panneau de commande Retrait du panneau de commande FRANÇAIS Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 22 FR18-23_KD-S31[J]f.
Utilisation d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). • Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez correctement l’entrée extérieure (EXT IN) (voir page 21). ~ ! ⁄ FRANÇAIS Lecture d’un appareil extérieur Ajustez le volume.
Utilisation de la radio SIRIUS® À propos de la radio SIRIUS SIRIUS est une radio par satellite qui peut fournir un son de qualité numérique. SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements. Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez votre suscription SIRIUS après la connexion.
~ ⁄ Choisissez le canal à écouter. FRANÇAIS Écoute de la radio SIRIUS® Maintenez pressées ces touches pour changer les canaux rapidement. Ÿ ! • Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les canaux invalides ou non inscrits sont sautés automatiquement. Choisissez une catégorie. 1 2 Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant “ALL”. Choisir une catégorie particulière (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.
Mémorisation des canaux Pour changer les informations affichées lors de l’écoute d’un canal Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. 1 Réalisez les étapes ~ à ⁄ de la page FRANÇAIS 25 pour accorder le canal souhaité. 2 Le numéro de préréglage clignote un instant. Écoute d’un canal préréglée 1 2 3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6) souhaité. 26 FR24-29_KD-S31[J]f.
Entretien Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
FRANÇAIS Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Insertion d’un disque Mise sous tension de l’appareil • En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. • Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement. • N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/ WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut prendre en charge uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
Guide de dépannage Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Symptôme Généralités Lecture de disque FM/AM FRANÇAIS • Aucun son n’est entendu des enceintes. Causes Remèdes Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum. Ajustez-le sur le niveau correct. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Symptôme • Le disque ne peut pas être reproduit. Causes Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Remèdes Changez le disque. Lecture MP3/WMA Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez les plages MP3/ WMA en utilisant un logiciel compatible.) • Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas un fichier MP3/WMA (bien qu’il porte le code d’extension <.mp3> ou <.wma>).
Symptôme Changeur de CD FRANÇAIS • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Causes Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Le disque est inséré à l’envers. Insérez les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD. Insérez le magasin. • “RESET 8” apparaît sur l’affichage. L’autoradio n’est pas connecté correctement au changeur de CD.
Spécifications Puissance de sortie: 18 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/impédance 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autres prises: Changeur de CD SECTION DU TUNER Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz (avec l’i
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR © 2004 Victor Company of Japan, Limited Rear_KD-S31[J]f.