ENGLISH ESPAÑOL CD RECEIVER FRANÇAIS RECEPTOR CON CD RECEPTEUR CD KD-S5050/KD-S10 DIRECT TRACK ACCESS KD-S5050 SEL DISP 7 8 9 10 12 11 DIRECT TRACK ACCESS KD-S10 SEL DISP 7 8 9 10 12 11 For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ENGLISH INFORMATION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit .................................. 2 How to use the MODE button ...................... 3 LOCATION OF THE BUTTONS ...............4 Control panel ............................................... 4 BASIC OPERATIONS ..........................5 Turning on the power ..............
ENGLISH LOCATION OF THE BUTTONS Control panel o ; a Display window s df g h j k 5 12 34 67 8 9 FM DIRECT TRACK ACCESS CD SSM AM MO q p 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t y u i (Standby/On Attenuator) button +/– button LOUD (Loudness) button SEL (Select) button Loading slot AM button 0 (Eject) button CD button FM button DISP (Display) button MO (Monaural) button RPT (Repeat) button RND (Random) button Number buttons MODE button SCM (Sound Control Memory) button (Control panel release) button 4 / ¢
1 ENGLISH BASIC OPERATIONS FM CD SSM 2 AM MO RPT RND MODE SCM 3 Turning on the power 1 4 Adjust the sound as you want (see pages 12 – 14). Turn on the power. To drop the volume in a moment Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 To turn off the power Select the source. Press and hold until "SEE YOU" appears on the display.
ENGLISH RADIO OPERATIONS FM CD SSM AM MO Listening to the radio You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 RPT RND MODE SCM To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching a station manually: Manual search 1 Select the band (FM 1 – 3, AM). Select the band (FM 1 – 3, AM).
Tune in to a station you want while “M” (manual) is flashing. Storing stations in memory Press ¢ to search stations of higher frequencies. You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations to search Press 4 stations of lower frequencies.
ENGLISH Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. Ex: Storing an FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store FM stations into (in this example, FM1). • Each time you press the button, the FM band changes as follows: FM AM FM1 FM2 FM3 Notes: • A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
ENGLISH CD OPERATIONS FM CD SSM AM MO Playing a CD Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically. Note on One-Touch Operation: When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically. The CD-in indicator flashes RPT RND MODE SCM Note: When a CD is inserted upside down, the CD automatically ejects. To stop play and eject the CD Press 0.
ENGLISH Locating a track or a particular Selecting CD playback modes portion on a CD To play back tracks at random (Random Play) To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢, while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. You can play back all tracks on the CD at random. 1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD.
ENGLISH Prohibiting CD ejection You can prohibit the CD ejection and can lock a CD in the loading slot. While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds. CD “EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected. To cancel the prohibition and unlock the CD While pressing CD, press and hold 0 again for more than 2 seconds. “EJECT” appears on the display, and the CD ejects from the loading slot.
ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS 2 Adjusting the sound Adjust the level You can adjust the sound characteristics to your preference. 1 To increase the level. Select the item you want to adjust. To decrease the level. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: Ex.: when you adjust “TRE” (treble) Indication To do: Range BAS (Bass) Adjust the bass. –06 (min.) | +06 (max.) TRE (Treble) Adjust the treble. –06 (min.) | +06 (max.
Using the Sound Control Memory (SCM) When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” select the source. You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, and CD.
ENGLISH Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 13) to your preference and store your own adjustments in memory. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is cancelled before you finish, start from step 1 again. 1 5 To turn on/off the loudness function. See page 12 for details. 6 Call up the sound mode you want to adjust. Press and hold SCM until the sound mode you have selected in step 1 flashes on the display.
Setting the clock 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” or “LEVEL” appears on the display. 2 Set the hour. 1 Select “CLOCK H” if not shown on the display. 2 Adjust the hour. 2 1 Cancelling Advanced SCM – SCM LINK You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources.
ENGLISH Selecting the level display 3 Select the desired mode — “VOL 1”, “VOL 2” or “OFF”. You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “VOL 2” is selected. VOL 1 : Shows the volume level indicator. VOL 2 : Alternates “VOL 1” setting and illumination display. OFF : Erases the volume level indicator. 1 4 Press SEL (Select) to finish the setting. Press and hold SEL for more than 2 seconds.
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Attaching the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder. ENGLISH Detaching the control panel Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 2 3 Unlock the control panel.
ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R This unit has been designed to reproduce CDs and CD-Rs (Recordable). • This unit is not compatible with MP3 discs. How to handle discs Center holder When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes The volume level is set to the Adjust it to the optimum level. minimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. While holding SEL (Select), press (Standby/ On Attenuator) for more than 2 seconds to reset the unit.
ENGLISH SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION Maximum Power Output: Front: 45 watts per channel Rear: 45 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 watts per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 17 watts per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO AJUSTES DEL SONIDO ..................... 12 Conexión de la alimentación ....................... 5 Ajuste del sonido ....................................... 12 Activado/desactivado de la función de sonoridad ..........................................
UBICACION DE LOS BOTONES Panel de control o ; s df g h j k ESPAÑOL a Ventanilla de visualización 5 12 34 67 8 9 FM DIRECT TRACK ACCESS CD SSM AM MO q p 1 Botón (En espera/Encendido Atenuador) 2 Botón +/– 3 Botón LOUD (Sonorided) 4 Botón SEL (Selección) 5 Ranura de carga 6 Botón AM 7 Botón 0 (Expulsión) 8 Botón CD 9 Botón FM p Botón DISP (Indicación) q Botón MO (Monofónico) w Botón RPT (Repetición) e Botón RND (Aleatorio) r Botones numéricos t Botón MODE y Botón SCM (Memoria de control de son
OPERACIONES BASICAS 1 FM CD SSM 2 AM RPT RND MODE SCM ESPAÑOL MO 3 Conexión de la alimentación 1 4 Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 12 – 14). Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
OPERACIONES DE LA RADIO FM CD SSM AM ESPAÑOL MO Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsquede automática 1 Seleccione la banda (FM 1 – 3, AM). FM AM Aparece la banda seleccionada RPT MODE Para buscar una emisora manualmente: Búsquede manual 1 Seleccione la banda (FM 1 – 3, AM).
Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está destellando. Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas. para Pulse 4 sintonizar emisoras de frecuencias más bajas. • Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y de 10 kHz para AM) hasta soltarlo.
Preajuste manual ESPAÑOL Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1). • Cada vez que pulsa el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera: FM FM1 FM2 FM3 AM AM 2 Sintonice la emisora de 92,5 MHz.
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD FM CD SSM AM RPT RND MODE SCM ESPAÑOL MO Para reproducir un CD Inserte un disco en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente. Nota sobre la operación de un solo toque: Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a reproducir el disco automáticamente.
Cómo encontrar una pista o un Cómo seleccionar los modos punto determinado de un CD de reproducción del CD Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ESPAÑOL Pulse y mantenga pulsado ¢, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas.
Prohibición de la expulsión del CD Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga. ESPAÑOL Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos. CD “EJECT” destella en el visor durante aproximadamente 5 segundos y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse. Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 de nuevo durante más de 2 segundos.
AJUSTES DEL SONIDO 2 Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. 1 Seleccione el ítem que desea ajustar. ESPAÑOL Cada vez que pulsa el botón, los items ajustables cambian de la siguiente manera: Ajuste el nivel. Para aumentar el nivel. Para reducir el nivel. Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos) Indicación Para: Gama BAS (Graves) Ajustar los graves –06 (min.) | +06 (max.) TRE (Agudos) Ajustar los agudos –06 (min.) | +06 (max.
Llamada de los modos de sonido Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK ON”, seleccione la fuente. Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción. (SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente y se visualiza en la indicación.
ESPAÑOL Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 13) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. • Hay un límite de tiempo para realizar los siguients pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1. 1 5 Para los detalles, consulte la página 12. 6 Llame el modo de sonido que desea ajustar.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL”. 2 Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” si no está indicado en el visor. 2 Ajuste la hora. Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción.
ESPAÑOL Selección de la indicación de 3 nivel Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se expide de fábrica con “VOL 2” seleccionado. VOL 1 : Muestra el indicador de nivel de volumen. VOL 2 : Aparecen alternativamente “VOL 1” y la indicación de iluminación. OFF : Desaparece el indicador de nivel de volumen. 1 4 Seleccione el modo deseado — “VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”. Pulse SEL (selección) para finalizar el adjuste. Pulse y mantenga pulsado SEL durante más de 2 segundos.
Desmontaje del panel de control Cómo instalar el panel de control 1 Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. ESPAÑOL Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
MANTENIMIENTO Manipulación de los discos Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs y CD-Rs (grabables). • Esta unidad no es compatible con discos MP3. ESPAÑOL Cómo tratar los discos Sujetador central Cuando saque el disco de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Causas FM/AM Generalidades • El sonido no sale por los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. • Esta unidad no funciona en El microcomputador absoluto. incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
ESPECIFICACIONES ESPAÑOL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %. Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %.
FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1.PRODUIT LASER CLASSE 1 2.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon. Comment réinitialiser votre appareil Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur pendant plus de 2 secondes.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES AJUSTEMENT DU SON ..................... 12 Mise sous tension ........................................ 5 Ajustement du son ..................................... 12 Mise en/hors service de la fonction loudness .................................................
EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de command o ; a s df g h j k FRANÇAIS Fenêtre d’affichage 5 12 34 67 8 9 FM DIRECT TRACK ACCESS CD SSM AM MO q p Touche (Attente/En service Sourdine) Touche +/– Touche LOUD (Contour) Touche SEL (Sélection) La fente d’insertion Touche AM Touche 0 (Éjection) Touche CD Touche FM Touche DISP (Affichage) Touche MO (Monaural) Touche RPT (Répétition) Touche RND (Aléatoire) Touches numériques Touche MODE Touche SCM (Mémoire de commande sonore) (Déblocage du panneau d
FONCTIONNEMENT DE BASE 1 FM CD SSM 2 AM MO RPT RND MODE SCM 3 1 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 12 – 14.) FRANÇAIS 4 Mise sous tension Mettez l’appareil sous tension. Pour baisser le son instantanément Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FM CD SSM AM MO FRANÇAIS Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 RPT MODE AM La bande choisie apparaît. SCM Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote. Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures. pour Appuyez sur 4 accorder des stations de fréquences inférieures. • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD FM CD SSM AM Lecture d’un CD Insérez un disque dans la fente d'insertion. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement. L’indicateur de présence de CD clignote RPT RND MODE SCM Remarque: Si un CD est inséré à l’envers, le CD est éjecté automatiquement.
Localisation d’une plage ou Sélection des modes de d’un point particulier sur un CD lecture de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Pour avancer rapidement ou inverser une plage FRANÇAIS Maintenez pressée ¢, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 , pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
Interdiction de l’éjection de CD Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion. Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur 0 pendant plus de 2 secondes. FRANÇAIS CD “EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté. Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son 2 Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Ajustez le niveau. Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: Ex.: Quand vous ajustez “TRE” (aigus) Indication Pour: Plage BAS (Graves) Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE (Aigus) Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.
Rappel des modes sonores Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, choisissez la source. Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture (SCM avancé). Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, et CD.
Mémorisation de votre propre ajustements sonore Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir la page 13) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. • Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1. 1 5 Référez-vous à la page 12 pour les détails. 6 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou “LEVEL” apparaît sur l'affichage. 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. 2 1 Annulation de SCM avancé— SCM LINK Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
Sélection de l’affichage du niveau FRANÇAIS Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi. VOL 1 : Montre l’indicateur du niveau de volume. VOL 2 : Alterne entre le réglage “VOL 1” et l’affichage de l’éclairage. OFF : Fait disparaître l’indicateur de niveau de volume. 1 3 4 Choisissez le mode souhaité — “VOL 1”, “VOL 2” ou “OFF”. Appuyez sur SEL (Sélection) pour terminer le réglage.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte- panneau.
ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil a été conçu uniquement pour reproduire les CD, CD-R (enregistrables). • Cetappareil n’est pas compatible avec les disques MP3. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptoms Causes Le niveau de volume est réglé Ajustez-la sur le niveau optimum. au niveau minimum. FM/AM Général Les connexions sont incorrectes. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Vérifiez les cordons et les connexions.
FRANÇAIS SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO SECTION LECTEUR CD Puissance de sortie maximum: Avant: 45 watts par canal Arrière: 45 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 17 watts par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 17 watts par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.